×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Практическая грамматика (Practical Grammar), РУССКИЕ ГЛАГОЛЫ (ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА)

РУССКИЕ ГЛАГОЛЫ (ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА)

РУССКИЕ ГЛАГОЛЫ (ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА )

Добрый день, меня зовут Евгений. Я учитель русского языка. Сегодня мы начинаем цикл уроков о русских глаголах.

Я не думаю, что русские глаголы сложнее английских, немецких или французских. Но у них есть ряд особенностей, которые представляют сложности для иностранцев.

Как и в других европейских языках, русские глаголы делятся на регулярные, или правильные, и нерегулярные, или неправильные. Кстати, в русском языке число неправильных глаголов меньше, чем в английском или немецком. Но они, как и в тех языках, достаточно часто используются.

В русском языке только четыре времени, в отличие от 26 в английском, 12 во французском и 6 в немецком: настоящее время, прошедшее время и два будущих времени: простое и составное – я работаю, я работал, я буду работать, я поработаю завтра.

В русском языке лишь одна сослагательная форма, в отличие от нескольких форм в других европейских языках –Если я был бы богатым. Если ты попросил бы, он всё сделал бы.

В русском языке только две формы повелительного наклонения, в отличие от большего количества во французском и в немецком языках – работай! Работайте!

В русском языке есть неопределенно-личная форма, как в немецком или французском, но которой нет в английском языке: Здесь строят дом. Что пишут в газетах? О нём говорят много .

В русском языке, как в немецком или французском, есть много рефлексивных глаголов: встречаться, начинаться, ссориться, смеяться. Причем иногда они совпадают с рефлексивными глаголами этих языков, а иногда нет: встречаться – sich treffen, se rencontrer , но: смеяться – lachen, rire.

Но главное, чего нет в других европейских языках, кроме славянских, - это два вида глагола: несовершенный и совершенный вид (последний в какой-то степени компенсируется перфектными временами в английском языке). Виды глаголов представляют достаточную трудность для иностранцев, как и для некоторых русских: писать- написать, говорить – поговорить, давать – дать, ложиться - лечь.

Также большую трудность представляют так называемые глаголы движения, употребление которых зависит от особых правил: идти- ходить, ехать- ездить, нести- носить, лететь-летать, плыть - плавать… Всего таких глаголов 16 пар, 10 пар из них очень часто используется. О них мы поговорим отдельно.

К глаголам примыкают несколько модальных слов, которые также подчиняются особым правилам: должен, нужно.

От глаголов образуются причастия и деепричастия – особые глагольные формы, которые редко используются в устном языке, но очень широко представлены в письменном языке: в книгах и газетах: делающий- делавший- делаемый- сделанный; читая- прочитав; кончая-закончив.

Начальная форма для глагола – неопределенная форма, которая заканчивается на –ать, -еть, -ить, -ти, -чь (две последних – наиболее древние формы, а поэтому ближе к другим славянским языкам): работать, видеть, говорить, нести, беречь.

Неопределенная форма часто используется в пословицах и поговорках: Поспешить – людей насмешить. Человеку свойственно ошибаться. Волков бояться – в лес не ходить. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Жизнь прожить – не поле перейти.

Она также используется после других глаголов или модальных слов: Я мечтаю поехать в Канаду. Надо закончить работу до вечера. Она любит читать книги. Ты должен учиться хорошо.

Неопределенная форма нужна нам для образования разных времен глагола, о чём мы будем говорить в следующих уроках цикла «ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА.»

А пока – спасибо за внимание и до новых встреч!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

РУССКИЕ ГЛАГОЛЫ (ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА) RUSSISCHE VERBEN (ALLGEMEINE MERKMALE) RUSSIAN VERBS (GENERAL CHARACTERISTICS) VERBES RUSSES (CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES) VERBOS RUSSOS (CARACTERIZAÇÃO GERAL) RUSÇA FİİLLER (GENEL KARAKTERİZASYON)

РУССКИЕ  ГЛАГОЛЫ (ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ) RUSSIAN VERBS (GENERAL CHARACTERISTICS)

Добрый день, меня зовут Евгений. Good afternoon, my name is Eugene. Bonjour, je m'appelle Eugène. Я учитель русского языка. I am a Russian language teacher. Сегодня мы начинаем цикл уроков о русских глаголах. Today we start a cycle of lessons about Russian verbs. Aujourd'hui, nous commençons un cycle de leçons sur les verbes russes.

Я не думаю, что русские глаголы сложнее английских, немецких или французских. I don't think Russian verbs are harder than English, German or French. Je ne pense pas que les verbes russes soient plus difficiles que l'anglais, l'allemand ou le français. Rusça fiillerin İngilizce, Almanca ya da Fransızca fiillerden daha karmaşık olduğunu düşünmüyorum. Но у них есть ряд особенностей, которые представляют сложности для иностранцев. But they have a number of features that present difficulties for foreigners. Mais ils ont un certain nombre de caractéristiques qui présentent des difficultés pour les étrangers. Mas eles têm uma série de características que apresentam dificuldades para estrangeiros. Ancak yabancılar için zorluk teşkil eden bir takım özelliklere sahiptirler.

Как и в других европейских языках, русские глаголы делятся на регулярные, или правильные, и нерегулярные, или неправильные. ||||||||||regular|||||| As in other European languages, Russian verbs are divided into regular, or regular, and irregular, or irregular. Comme dans d'autres langues européennes, les verbes russes sont divisés en verbes réguliers ou réguliers et irréguliers ou irréguliers. Como em outras línguas européias, os verbos russos são divididos em regulares ou regulares e irregulares ou irregulares. Diğer Avrupa dillerinde olduğu gibi Rusça fiiller de düzenli ya da kurallı ve düzensiz ya da kuralsız olarak ikiye ayrılır. Кстати, в русском языке число неправильных глаголов меньше, чем в английском или немецком. By the way, in Russian the number of irregular verbs is less than in English or German. By the way, em russo o número de verbos irregulares é menor do que em inglês ou alemão. Bu arada, Rusça'daki düzensiz fiillerin sayısı İngilizce veya Almanca'dan daha azdır. Но они, как и в тех языках, достаточно часто используются. But they, as in those languages, are used quite often. Mais ils, comme dans ces langues, sont utilisés assez souvent. Mas eles, como nessas línguas, são usados com bastante frequência. Ancak, bu dillerde olduğu gibi, oldukça yaygın olarak kullanılırlar.

В русском языке только четыре времени, в отличие от 26 в английском, 12 во французском и 6 в немецком: настоящее время, прошедшее время и два будущих времени: простое и составное – я работаю, я работал, я буду работать, я поработаю завтра. ||||||||||||||||||||||||||compound|||||||||| There are only four tenses in Russian, unlike 26 in English, 12 in French and 6 in German: present, past and two future tenses: simple and compound - I work, I worked, I will work, I will work tomorrow. Existem apenas quatro tempos em russo, ao contrário de 26 em inglês, 12 em francês e 6 em alemão: presente, passado e dois futuros: simples e composto - eu trabalho, trabalhei, trabalharei, trabalharei amanhã. İngilizcedeki 26, Fransızcadaki 12 ve Almancadaki 6 zamanın aksine Rusçada sadece dört zaman vardır: şimdiki zaman, geçmiş zaman ve iki gelecek zaman: basit ve bileşik - çalışıyorum, çalıştım, çalışacağım, yarın çalışacağım.

В русском языке лишь одна сослагательная форма, в отличие от нескольких форм в других европейских языках –Если я был бы богатым. |||||subjunctive||||||||||||||| There is only one subjunctive form in Russian, unlike several forms in other European languages – If I were rich. Il n'y a qu'une seule forme subjonctive en russe, contrairement à plusieurs formes dans d'autres langues européennes - Si j'étais riche. Existe apenas uma forma subjuntiva em russo, ao contrário de várias formas em outras línguas europeias – Se eu fosse rico. Diğer Avrupa dillerindeki birkaç formun aksine Rusçada sadece bir dilek kipi formu vardır -Zengin olsaydım. Если ты попросил бы, он всё сделал бы. If you asked, he would do anything. Si vous lui demandiez, il ferait n'importe quoi. İstersen her şeyi yapardı.

В русском языке только две формы повелительного наклонения, в отличие от большего количества во французском и в немецком языках – работай! In Russian, there are only two forms of the imperative mood, in contrast to more in French and German - work! En russe, il n'y a que deux formes d'humeur impérative, contrairement à plus en français et en allemand - travail ! Em russo, existem apenas duas formas do modo imperativo, em contraste com mais em francês e alemão - trabalho! Fransızca ve Almanca'da daha fazla olan emir kipinin aksine Rusça'da sadece iki biçim vardır - çalış! Работайте! Work! Travailler! İşe koyulun!

В русском языке есть неопределенно-личная форма, как в немецком или французском, но которой нет в английском языке: Здесь строят дом. |||||indefinite||||||||||||||| In Russian there is an indefinite personal form, like in German or French, but which is not in English: A house is being built here. En russe il y a une forme personnelle indéfinie, comme en allemand ou en français, mais qui n'est pas en anglais : Une maison est en train d'être construite ici. Em russo há uma forma pessoal indefinida, como em alemão ou francês, mas que não está em inglês: Uma casa está sendo construída aqui. Что пишут в газетах? What do they write in the newspapers? Qu'écrivent-ils dans les journaux ? Gazeteler ne diyor? О нём говорят много . They talk a lot about him. Ils parlent beaucoup de lui. Onun hakkında çok konuşuluyor.

В русском языке, как в немецком или французском, есть много рефлексивных глаголов: встречаться, начинаться, ссориться, смеяться. ||||||||||reflexive||||| In Russian, as in German or French, there are many reflexive verbs: meet, start, quarrel, laugh. Em russo, como em alemão ou francês, existem muitos verbos reflexivos: conhecer, começar, brigar, rir. Причем иногда они совпадают с рефлексивными глаголами этих языков, а иногда нет: встречаться – sich treffen, se rencontrer  , но: смеяться – lachen, rire. |||||reflexive|||||||||to meet|themselves|to meet|||laugh|rire Moreover, sometimes they coincide with the reflexive verbs of these languages, and sometimes they don’t: meet - sich treffen, se rencontrer, but: laugh - lachen, rire. Além disso, às vezes coincidem com os verbos reflexivos dessas línguas, às vezes não: meet - sich treffen, se rencontrer, mas: rir - lachen, rire.

Но главное, чего нет в других европейских языках, кроме славянских, - это два вида глагола: несовершенный и совершенный вид (последний в какой-то степени компенсируется перфектными временами в английском языке). |||||||||||||||||||||||is compensated|with perfect (tenses)|||| But the main thing, which is not found in other European languages, except Slavic, is two types of verbs: an imperfect and a perfect form (the latter is to some extent compensated by perfect tenses in English). Mais l'essentiel, que l'on ne trouve pas dans d'autres langues européennes, à l'exception du slave, ce sont deux types de verbes : une forme imparfaite et une forme parfaite (cette dernière est dans une certaine mesure compensée par des temps parfaits en anglais). Mas o principal, que não é encontrado em outras línguas europeias, exceto o eslavo, são dois tipos de verbos: uma forma imperfeita e uma forma perfeita (a última é até certo ponto compensada por tempos perfeitos em inglês). Виды глаголов представляют достаточную трудность для иностранцев, как и для некоторых русских: писать- написать, говорить – поговорить, давать – дать, ложиться - лечь. |||enough|||||||||||||||| The types of verbs are quite difficult for foreigners, as well as for some Russians: write - write, speak - talk, give - give, lie down - lie down. Os tipos de verbos são bastante difíceis para estrangeiros, bem como para alguns russos: escrever - escrever, falar - falar, dar - dar, deitar - deitar. Fiil türleri, bazı Ruslar için olduğu gibi yabancılar için de yeterli zorluk teşkil eder: yazmak - yazmak, konuşmak - konuşmak, vermek - vermek, yatmak - yatmak.

Также большую трудность представляют так называемые глаголы движения, употребление которых зависит от особых правил: идти- ходить, ехать- ездить, нести- носить, лететь-летать, плыть - плавать… Всего таких глаголов 16 пар, 10 пар из них очень часто используется. Also of great difficulty are the so-called verbs of motion, the use of which depends on special rules: go-walk, go-ride, carry-carry, fly-fly, swim-swim ... There are 16 pairs of such verbs, 10 pairs of them are very often used. Também de grande dificuldade são os chamados verbos de movimento, cujo uso depende de regras especiais: andar, andar, carregar, carregar, voar, nadar, nadar... Existem 16 pares de tais verbos, 10 pares deles são muito usados. Ayrıca, kullanımı özel kurallara bağlı olan hareket fiilleri de çok zordur: git - yürü, git - sür, taşı - taşı, uç - uç, yüz - yüz... Toplamda 16 çift bu tür fiil vardır, bunlardan 10 çifti çok sık kullanılır. О них мы поговорим отдельно. We will talk about them separately. Falaremos sobre eles separadamente. Onlar hakkında ayrı ayrı konuşacağız.

К глаголам примыкают несколько модальных слов, которые также подчиняются особым правилам: должен, нужно. ||are adjacent|||||||||| Several modal words adjoin the verbs, which also obey special rules: must, must. Várias palavras modais são contíguas aos verbos, que também obedecem a regras especiais: must, must. Fiiller, özel kurallara da uyan birkaç modal kelime ile birleştirilir: should, must.

От глаголов образуются причастия и деепричастия – особые глагольные формы, которые редко используются в устном языке, но очень широко представлены в письменном языке: в книгах и газетах: делающий- делавший- делаемый- сделанный; читая- прочитав; кончая-закончив. |||||||||||||in spoken|||||||||||||doing|having done|being done||||| |||participles|||||||||||||||||||||||||||||| Participles and gerunds are formed from verbs - special verb forms that are rarely used in the spoken language, but are very widely represented in the written language: in books and newspapers: doing-did-done-done; reading - reading; ending-finished. Particípios e gerúndios são formados a partir de verbos - formas verbais especiais que raramente são usadas na língua falada, mas são amplamente representadas na língua escrita: em livros e jornais: fazendo-did-done-done; leitura - leitura; final-terminado. Fiillerden, konuşma dilinde nadiren kullanılan, ancak yazı dilinde çok yaygın olarak temsil edilen özel fiil biçimleri olan ortaçlar ve de-partikeller oluşur: kitaplarda ve gazetelerde: yapıyor-yapıyor-yapıyor-yapıyor; okuyor-okuyor; bitiriyor-bitiriyor.

Начальная форма для глагола – неопределенная форма, которая заканчивается на –ать, -еть, -ить, -ти, -чь (две последних – наиболее древние формы, а поэтому ближе к другим славянским языкам): работать, видеть, говорить, нести, беречь. the initial|||||||||||||-чь||||||||||||||||| The initial form for the verb is an indefinite form that ends in -at, -et, -it, -ti, -ch (the last two are the most ancient forms, and therefore closer to other Slavic languages): work, see, speak, carry, cherish. A forma inicial do verbo é uma forma indefinida que termina em –at, -et, -it, -ti, -ch (as duas últimas são as formas mais antigas e, portanto, mais próximas de outras línguas eslavas): work, see, falar, carregar, valorizar. Fiilin ilk biçimi -at, -et, -it, -ti, -ch (son ikisi en eski biçimlerdir ve bu nedenle diğer Slav dillerine daha yakındır) ile biten belirsiz biçimdir: çalışmak, görmek, konuşmak, taşımak, dikkat etmek.

Неопределенная форма часто используется в пословицах и поговорках: Поспешить – людей насмешить. ||||||||to hurry||to mock The indefinite form is often used in proverbs and sayings: Hurry - make people laugh. A forma indefinida é frequentemente usada em provérbios e ditados: Apresse-se - faça as pessoas rirem. Belirsiz form genellikle atasözleri ve deyişlerde kullanılır: Acele etmek insanları güldürmektir. Человеку свойственно ошибаться. |свойственно человеку| Humans tend to make mistakes. Os humanos tendem a cometer erros. Hata yapmak insanın doğasında var. Волков бояться – в лес не ходить. To be afraid of wolves - do not go into the forest. Para ter medo de lobos - não entre na floresta. Kurttan korkun ve ormana girmeyin. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Better to see once than hear a hundred times. É melhor ver uma vez do que ouvir cem vezes. Yüz kere duymaktansa bir kere görmek daha iyidir. Жизнь прожить – не поле перейти. To live life is not a field to cross. Viver a vida não é um campo a atravessar. Hayat geçilecek bir tarla değildir.

Она также используется после других глаголов или модальных слов: Я мечтаю поехать в Канаду. It is also used after other verbs or modal words: I dream of going to Canada. Também é usado depois de outros verbos ou palavras modais: eu sonho em ir para o Canadá. Diğer fiillerden veya kip kelimelerinden sonra da kullanılır: I dream of going to Canada. Надо закончить работу до вечера. We must finish the work before evening. İşi bu geceden önce bitirmeliyiz. Она любит читать книги. She loves to read books. Kitap okumayı çok seviyor. Ты должен учиться хорошо. You must study well. É preciso estudar muito. Çok çalışmalısın.

Неопределенная форма нужна нам для образования разных времен глагола, о чём мы будем говорить в следующих уроках цикла «ПРАКТИЧЕСКАЯ  ГРАММАТИКА.» |||||||||||||||the following|||| We need the indefinite form to form different tenses of the verb, which we will talk about in the next lessons of the "PRACTICAL GRAMMAR." Precisamos da forma indefinida para formar diferentes tempos verbais, sobre os quais falaremos nas próximas lições da "GRAMATICA PRÁTICA". "PRATİK GRAMATİK" serisinin sonraki derslerinde bahsedeceğimiz farklı fiil zamanlarını oluşturmak için belirsiz forma ihtiyacımız var.

А пока – спасибо за внимание и до новых встреч! In the meantime, thank you for your attention and see you soon! Enquanto isso, obrigado pela atenção e até breve!