×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.


image

Первые шаги (First Steps), 98. ПРИМЕРЫ СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

98. ПРИМЕРЫ СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

98.

ПРИМЕРЫ СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА Самый сложный – это родительный падеж множественного числа, где может быть несколько разных окончаний, например:

Нет (чего?-родит.падеж): нет домОВ, братьЕВ, морЕЙ, газет, программ.

Остальные падежи легче, потому что там только одно окончание.

А теперь прочитайте предложения с существительными множественного числа в разных падежах:

Это хорошие газеты и журналы.

(что? – именительный падеж) Здесь нет интересных газет и журналОВ (нет чего?

– родительный падеж) Я доверяю новым газетАМ и журналАМ ( чему?- дательный падеж)

Где вы покупаете новые газеты и журналы (покупаю что?

– винительный падеж) С газетАМИ и журналАМИ жить интереснее ( с чем?

– творительный падеж) Давайте поговорим о газетАХ и журналАХ ( о чём?

– предложный падеж) А теперь попробуйте определить падежи сами:

Что вы думаете о новых книгАХ?

Без книг жизнь будет скучной.

Я регулярно покупаю новые книги.

С друзьЯМИ всегда веселей.

Хорошие книги учат нас жить.

Я рад новым друзьЯМ и новым книгАМ.

Если есть желание, можете просклонять еще два существительных множественного числа: города, языки.

Вы прослушали правильный вариант…

Не беда, если вам покажется все это сложным.

Постепенно вы привыкнете к склонению русских существительных и будете делать все меньше ошибок.

98. ПРИМЕРЫ СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА 98. BEISPIELE FÜR DIE DEKLINATION VON SUBSTANTIVEN IM PLURAL 98\. EXAMPLES OF PLURAL DECLAMATION OF NOUNS 98. EJEMPLOS DE DECLINACIÓN DE SUSTANTIVOS PLURALES 98. EXEMPLES DE DÉCLINAISON DE NOMS PLURIELS 98. PRZYKŁADY DEKLINACJI RZECZOWNIKÓW W LICZBIE MNOGIEJ 98. EXEMPLOS DE DECLINAÇÃO DE SUBSTANTIVOS NO PLURAL 98\. ÇOĞLU İSİM BİLDİRİMİ ÖRNEKLERİ 98.名词复数宣告的例子

98. 98.

ПРИМЕРЫ СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА EXAMPLES OF THE VARIATION OF ESSENTIAL MULTIPLE NUMBERS EXEMPLES DE DÉCLINAISON DES NOMS PLURIELS Voorbeelden van verbuiging van het meervoud Çoğul İsim Çekimi Örnekleri Самый сложный – это родительный падеж множественного числа, где может быть несколько разных окончаний, например: The most difficult is the genitive case of the plural, where there may be several different endings, for example: Le plus difficile est le génitif pluriel, où il peut y avoir plusieurs terminaisons différentes, par exemple : Het moeilijkste is de genitief meervoud, waar er verschillende uitgangen kunnen zijn, bijvoorbeeld: O mais difícil é o genitivo plural, onde pode haver várias desinências diferentes, por exemplo: En zoru, birkaç farklı sonun olabileceği tam çoğuldur, örneğin:

Нет (чего?-родит.падеж): нет домОВ, братьЕВ, морЕЙ, газет, программ. No (what? -Rodit.padzhezh): no houses, brothers, seas, newspapers, programs. Non (quoi ?): pas de maisons, de frères, de mers, de journaux, de programmes. Nee (wat? - ouderlijke zaak): geen huizen, broers, zeeën, kranten, programma's. Não (o quê? - caso dos pais): sem casas, irmãos, mares, jornais, programas. Hayır (ne? - ebeveyn davası): ev, kardeş, deniz, gazete, program yok.

Остальные падежи легче, потому что там только одно окончание. The remaining cases are easier, because there is only one ending. Les autres cas sont plus faciles car il n'y a qu'une seule fin. Os outros casos são mais fáceis porque há apenas um final. Diğer durumlar daha kolaydır çünkü sadece bir son vardır.

А теперь прочитайте предложения с существительными множественного числа в разных падежах: Now read the sentences with plural nouns in different cases: Lisez maintenant les phrases avec des noms pluriels dans différents cas : Agora leia as frases com substantivos no plural em diferentes casos: Şimdi farklı durumlarda çoğul isimler içeren cümleleri okuyun:

Это хорошие газеты и журналы. These are good newspapers and magazines. Il s'agit de bons journaux et magazines. São bons jornais e revistas. Bunlar iyi gazeteler ve dergiler.

(что? (what? (ne? – именительный падеж) - nominative) - cas nominatif) - nominatief) - Yalın hal) Здесь нет интересных газет и журналОВ (нет чего? There are no interesting newspapers and magazines (no what? Il n'y a pas de journaux et de magazines intéressants ici (pas de quoi ? Burada ilginç gazeteler ve dergiler yok (hayır ne?

– родительный падеж) - Genitive) - cas génitif) - Genetik) Я доверяю новым газетАМ и журналАМ ( чему?- дательный падеж) I trust new newspapers AMA and magazines (what? - dative) Je fais confiance aux nouveaux journaux et magazines. Yeni gazetelere ve dergilere güvenirim (ne? - dava dosyası)

Где вы покупаете новые газеты и журналы (покупаю что? Where do you buy new newspapers and magazines (buy what? Où acheter les nouveaux journaux et magazines (acheter quoi ? Yeni gazete ve dergileri nereden satın alırsınız (ne satın alırsınız?

– винительный падеж) - accusative) - cas accusatif) - suçlayıcı) С газетАМИ и журналАМИ жить интереснее ( с чем? It is more interesting to live with newspapers and magazines (with what? Il est plus intéressant de vivre avec des journaux et des magazines ( avec quoi ? Het is interessanter om met kranten en tijdschriften te leven (waarmee? É mais interessante conviver com jornais e revistas (com o quê? Gazete ve dergilerle yaşamak daha ilginç (neyle?

– творительный падеж) - instrumental case) - cas génitif) - enstrümantal durum) Давайте поговорим о газетАХ и журналАХ ( о чём? Let's talk about newspapers and magazines (what about? Parlons des journaux et des magazines ( de quoi ? Laten we het hebben over kranten en tijdschriften (waarover? Biraz da gazete ve dergilerden bahsedelim (ne hakkında?

– предложный падеж) - prepositional) - cas prépositionnel) - edat) А теперь попробуйте определить падежи сами: Now try to determine the cases yourself: Essayez maintenant d'identifier les cas par vous-même : En probeer nu zelf de gevallen te bepalen: E agora tente determinar os casos você mesmo: Ve şimdi vakaları kendiniz belirlemeye çalışın:

Что вы думаете о новых книгАХ? What do you think of the new books? Que pensez-vous des nouveaux livres ?

Без книг жизнь будет скучной. Without books, life will be boring. Sans les livres, la vie serait ennuyeuse. A vida seria chata sem livros. Kitaplar olmadan hayat sıkıcı olurdu.

Я регулярно покупаю новые книги. I regularly buy new books. J'achète régulièrement de nouveaux livres. Düzenli olarak yeni kitaplar alırım.

С друзьЯМИ всегда веселей. Friends are always more fun. C'est toujours amusant avec des amis. É sempre mais divertido com os amigos. Arkadaşlarla her zaman daha eğlencelidir.

Хорошие книги учат нас жить. Good books teach us how to live. Les bons livres nous apprennent à vivre. Goede boeken leren ons hoe te leven. Bons livros nos ensinam a viver. İyi kitaplar bize nasıl yaşayacağımızı öğretir.

Я рад новым друзьЯМ и новым книгАМ. I am glad to new friends and new books. Je suis heureuse d'avoir de nouveaux amis et de nouveaux livres. Estou feliz com novos amigos e novos livros. Yeni arkadaşlara ve yeni kitaplara sevindim.

Если есть желание, можете просклонять еще два существительных множественного числа: города, языки. If you wish, you can decline two more nouns: cities, languages. Si vous le souhaitez, vous pouvez prononcer deux autres noms pluriels : villes, langues. Dilerseniz iki çoğul ismi daha reddedebilirsiniz: şehirler, diller.

Вы прослушали правильный вариант… You have heard the correct version ... Vous avez écouté la bonne option... Você ouviu a resposta correta... Doğru cevabı dinledin...

Не беда, если вам покажется все это сложным. It does not matter if you find it all difficult. Ne vous inquiétez pas si vous trouvez tout cela compliqué. Het maakt niet uit of je dit allemaal ingewikkeld vindt. Não importa se você achar tudo isso complicado. Bütün bunları karmaşık bulmanız önemli değil.

Постепенно вы привыкнете к склонению русских существительных и будете делать все меньше ошибок. Gradually, you will get used to the declension of Russian nouns and will make all the less mistakes. Peu à peu, vous vous habituerez à la déclinaison des noms russes et ferez de moins en moins d'erreurs. Gradualmente, você se acostumará com a declinação dos substantivos russos e cometerá cada vez menos erros. Yavaş yavaş, Rusça isimlerin çekimine alışacak ve daha az hata yapacaksınız.