×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Рассказы о России (Stories about Russia), ДЕНЬ ГОРОДА

ДЕНЬ ГОРОДА

В советское время большинство праздников было связано с революционными событиями.

Это была пропаганда коммунистической идеологии, её превосходства над буржуазной идеологией. Сейчас в России мы устали от всяческих идеологий, поэтому мы с удовольствием отмечаем даты, не связанные с ними.

Например, сейчас все более широко отмечают в разных городах свой, особый «день города». Москва отмечает свой День города в начале сентября, потому что по легенде в этот день в 1147 году князем Юрием Долгоруким был основан город.

А Санкт Петербург отмечает свой день рождения 27 мая, потому что именно в этот день Петр Первый решил заложить Петропавловскую крепость на вновь завоеванных у шведов землях.

А вокруг этой крепости постепенно возник город Санкт Петербург, или «святой город Петра».

И теперь ежегодно в конце мая мы несколько дней подряд празднуем День города. Обычно в акваторию Невы входят военные корабли, улицы раскрашиваются знамёнами, баннерами, электрическими огнями.

В музеях устраивают интересные выставки, а на нескольких площадках прямо под открытым небом проходят праздничные концерты. В этом году большой праздничный концерт был организован на главной площади города – Дворцовой площади, перед Зимним Дворцом, где раньше жила царская семья, а сейчас находится самый большой художественный музей России – Эрмитаж.

Мы могли увидеть и услышать выступления мировых звёзд оперы, балета, классической и эстрадной музыки.

На площади собралось несколько десятков тысяч человек, многие семьи пришли с детьми.

Я думаю, что такие праздники надолго сохранятся в памяти всех присутствующих, а маленькие дети станут постепенно настоящими патриотами Петербурга.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ДЕНЬ ГОРОДА DAY OF THE CITY ZIUA ORAȘULUI

В советское время большинство праздников было связано с революционными событиями. ||||||||revolutionären|Ereignissen |Soviet||majority|holidays||related||revolutionary|events During the Soviet era, most holidays were associated with revolutionary events. Neuvostoaikana useimmat juhlapyhät liittyivät vallankumouksellisiin tapahtumiin. În perioada sovietică, majoritatea sărbătorilor erau legate de evenimentele revoluționare.

Это была пропаганда коммунистической идеологии, её превосходства над буржуазной идеологией. ||Propaganda||||Überlegenheit|||Ideologie ||propaganda|communist|ideologies||superiority||bourgeois|ideology This was propaganda for communist ideology, its superiority over bourgeois ideology. Se oli kommunistisen ideologian propagandaa, sen ylivertaisuutta porvarilliseen ideologiaan nähden. Era o propagandă a ideologiei comuniste, a superiorității acesteia față de ideologia burgheză. Сейчас в России мы устали от всяческих идеологий, поэтому мы с удовольствием отмечаем даты, не связанные с ними. ||||tired of||||||||||||| ||||müde geworden||jeglicher|Ideologien|||||feiern|||verbunden|| ||||tired||various|ideologies||||pleasure|celebrate|dates||related to them|| Right now in Russia, we are tired of all sorts of ideologies, so we happily celebrate dates not related to them. Nyt Venäjällä olemme kyllästyneet kaikenlaisiin ideologioihin, joten juhlimme mielellämme päiviä, jotka eivät liity niihin. Acum, în Rusia, ne-am săturat de tot felul de ideologii, așa că suntem fericiți să sărbătorim date care nu au legătură cu ele.

Например, сейчас все более широко отмечают в разных городах свой, особый «день города». ||||weit verbreitet||||||besonderen|| ||everyone||widely|celebrate|||cities||special||cities For example, now more and more cities are celebrating their own special "city day". Esimerkiksi eri kaupungeissa vietetään nykyään yhä useammin omaa, erityistä "kaupunkipäivää". De exemplu, diferite orașe își sărbătoresc din ce în ce mai des propria "zi a orașului". Москва отмечает свой День города в начале сентября, потому что по легенде в этот день в 1147 году князем Юрием Долгоруким был основан город. |feiert||||||||||||||||||Dolgoruki||gegründet| |celebrates||||||September 1||||legend||||||by (with 'князем Юрием Долгоруким')|Yuri|by Dolgorukiy||founded| |||||||||||||||||公爵||長い首の||| Moskau feiert seinen Stadttag Anfang September, denn der Legende nach wurde die Stadt an diesem Tag im Jahr 1147 von Fürst Juri Dolgoruky gegründet. Moscow celebrates its City Day in early September because, according to legend, in 1147 Prince Yuri Dolgoruky founded the city on this day. Moskovassa vietetään kaupungin päivää syyskuun alussa, sillä legendan mukaan ruhtinas Juri Dolgorukin perusti kaupungin tänä päivänä vuonna 1147.

А Санкт Петербург отмечает свой день рождения 27 мая, потому что именно в этот день Петр Первый решил заложить Петропавловскую крепость на вновь завоеванных у шведов землях. |||||||||||||||||||||ново приобретённых|||| |||||||||||||||||den Grundstein legen|Peter-und-Paul|||neu eroberten|eroberten|||auf dem Land |||celebrates|||birthday|||||||||Peter the Great||founded|the Peter and Paul|fortress||again|conquered||by the Swedes|lands ||||||||||||||||||ペトロパヴ||||征服した|||土地 Und St. Petersburg feiert seinen Geburtstag am 27. Mai, denn an diesem Tag beschloss Peter der Große, die Peter-und-Paul-Festung auf den von den Schweden neu eroberten Gebieten zu errichten. Saint Petersburg celebrates its birthday on May 27, because on this day Peter the Great decided to lay the foundation of the Peter and Paul Fortress on the newly conquered lands from the Swedes. Pietari juhlii syntymäpäiväänsä 27. toukokuuta, koska juuri tänä päivänä Pietari Suuri päätti perustaa Pietari-Paavalin linnoituksen juuri ruotsalaisilta valloitetuille maille.

А вокруг этой крепости постепенно возник город Санкт Петербург, или «святой город Петра». |||||entstand|||||heilige|| A|around||fortress|gradually|emerged|||||holy|| ||||||||||聖なる|| Und um diese Festung herum entstand allmählich die Stadt St. Petersburg, die "heilige Stadt des Petrus". And around this fortress, the city of St. Petersburg, or 'the holy city of Peter', gradually emerged. Tämän linnoituksen ympärille syntyi vähitellen Pietarin kaupunki eli "Pietarin pyhä kaupunki".

И теперь ежегодно в конце мая мы несколько дней подряд празднуем День города. |||||||||hintereinander||| ||annually||end of|||||in a row|celebrate|| And now every year at the end of May, we celebrate City Day for several days in a row. Ja nyt joka vuosi toukokuun lopussa vietämme kaupungin päivää useita päiviä peräkkäin. Обычно в акваторию Невы входят военные корабли, улицы раскрашиваются знамёнами, баннерами, электрическими огнями. ||||||||||Bannern|| usually|in|the water area|Neva River|enter|military|ships|streets|are decorated|with flags|banners|with electric|with lights ||||||||飾られる|旗|バナー|電飾の|電飾 Normalerweise laufen Kriegsschiffe in die Wasserfläche der Newa ein, und die Straßen sind mit Fahnen, Bannern und elektrischen Lichtern geschmückt. Usually, military ships enter the waters of the Neva, streets are decorated with banners, flags, and electric lights. Yleensä sota-alukset saapuvat Nevan vesialueelle, ja kadut on maalattu lipuilla, banderolleilla ja sähkövaloilla.

В музеях устраивают интересные выставки, а на нескольких площадках прямо под открытым небом проходят праздничные концерты. |In den Museen|veranstalten||||||||||unter freiem Himmel||festliche| |museums|organize||exhibitions|and||several|venues|right in|under|open air|sky|take place|festive|concerts |博物館で|||||||会場||||||| In den Museen werden interessante Ausstellungen gezeigt, und an mehreren Orten finden festliche Konzerte unter freiem Himmel statt. The museums host interesting exhibitions, and several outdoor venues hold festive concerts. Museoissa järjestetään mielenkiintoisia näyttelyitä, ja useissa paikoissa järjestetään juhlakonsertteja ulkoilmassa. В этом году большой праздничный концерт был организован на главной площади города – Дворцовой площади, перед Зимним Дворцом, где раньше жила царская семья, а сейчас находится самый большой художественный музей России – Эрмитаж. |||||||organisiert|||||Palastplatz|||Winterpalast|||||zaristische|||||||künstlerisch||| |||big|festive|||organized||main|square||Palace Square|square||in front of the Winter|in front of (with 'перед')||previously||royal||||||big|art|||Hermitage Museum ||||||||||||宮殿広場|||冬の|宮殿||||皇帝の|||||||||| In diesem Jahr wurde ein großes Festkonzert auf dem Hauptplatz der Stadt - dem Schlossplatz - vor dem Winterpalast veranstaltet, in dem früher die königliche Familie lebte und der heute das größte Kunstmuseum Russlands, die Eremitage, beherbergt. This year, a large festive concert was organized in the main square of the city - Palace Square, in front of the Winter Palace, where the royal family used to live, and now the largest art museum in Russia - the Hermitage - is located. Tänä vuonna suuri juhlakonsertti järjestettiin kaupungin pääaukiolla, Palatsiaukiolla, Talvipalatsin edessä, jossa kuninkaallinen perhe asui ja jossa nykyään sijaitsee Venäjän suurin taidemuseo Eremitaasi.

Мы могли увидеть и услышать выступления мировых звёзд оперы, балета, классической и эстрадной музыки. |||||||||Ballett|||| |could|see||hear|performances|world|stars|opera|ballet|classical||pop (music)| ||||||||||||ポップ音楽| Wir konnten Aufführungen von Weltstars der Oper, des Balletts, der klassischen und der Popmusik sehen und hören. We could see and hear performances from world stars of opera, ballet, classical and pop music. Näimme ja kuulimme oopperan, baletin, klassisen ja popmusiikin maailmantähtien esityksiä.

На площади собралось несколько десятков тысяч человек, многие семьи пришли с детьми. На||||||||||| ||versammelten sich|||||||kamen mit|| in|square|gathered||tens|||||came||children ||集まった|数十|||||||| Mehrere zehntausend Menschen versammelten sich auf dem Platz, viele Familien kamen mit ihren Kindern. Several tens of thousands of people gathered in the square, many families came with children. Aukiolle kokoontui useita kymmeniä tuhansia ihmisiä, ja monet perheet tulivat lasten kanssa.

Я думаю, что такие праздники надолго сохранятся в памяти всех присутствующих, а маленькие дети станут постепенно настоящими патриотами Петербурга. |||||lange Zeit|in Erinnerung bleiben||||Anwesenden||||||echten|Patrioten von Petersburg| ||||holidays|for a long time|will be kept||memory||attendees||||will become|gradually|true patriots|patriots|St Petersburg ||||||残る||||出席者の|||||||愛国者| Ich denke, dass solche Feste allen Anwesenden noch lange in Erinnerung bleiben werden, und dass aus kleinen Kindern allmählich echte Patrioten von St. Petersburg werden. I think that such holidays will long be remembered by all those present, and that the small children will gradually become true patriots of St. Petersburg. Uskon, että tällaiset festivaalit jäävät kaikkien läsnäolijoiden mieleen pitkäksi aikaa, ja pienistä lapsista tulee vähitellen todellisia pietarilaisia isänmaanystäviä.