×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

День за днём (Day by day), 161. СПОРНЫЙ ПАМЯТНИК

161. СПОРНЫЙ ПАМЯТНИК

СПОРНЫЙ ПАМЯТНИК

Недавно в Орле открыли памятник царю Ивану Грозному. Этот памятник вызвал большие споры в российском обществе.

С одной стороны, Иван Грозный создал централизованное русское государство, объединив вокруг Москвы большинство русских княжеств, присоединив татарские ханства на Волге, а также начав завоевание Сибири.

Для Сталина именно Иван Грозный, а не Петр Первый был образцом вождя, лидера нации. Петр Первый казался ему слишком «западником», а Иван Грозный был своим – он не любил Запад, но хотел, чтобы Россия стала великим государством, что было практически и целью Сталина. В то же время Иван Грозный, как впоследствии и Сталин, не уважал законы, легко мог нарушать их в своей борьбе со своими противниками, использовал жестокие методы пыток, которые нередко использовались и при Сталине.

Недаром Сталин заказал Сергею Эйзенштейну сделать фильм об Иване Грозном. Первая серия, где Иван Грозный предстает как государственник, который, пусть и жестокими средствами, установил сильное централизованное государство, понравилась Сталину, он узнавал в нем себя. В то же время Сталину не понравилась вторая серия, где С. Эйзенштейн не мог не рассказать о безумных приступах гнева и ярости у Ивана Грозного, о бессмысленной жестокости опричников. И это, вероятно, напомнило Сталину опять же, но теперь в негативном плане, о собственных приступах ярости и подозрительности в отношении друзей и товарищей по партии. А опричники Ивана Грозного были похожи на всевластных чекистов НКВД с тайными тюрьмами и жестокими пытками, с гигантской системой ГУЛАГА, где погибли сотни тысяч часто ни в чем не повинных людей. В результате он запретил эту серию, а С. Эйзенштейн попал в опалу, которая продолжалась вплоть до смерти знаменитого режиссера.

Действительно, в своей жизни, особенно во второй её половине, Иван Грозный действовал весьма жестоко. Он был инициатором создания опричнины, которую подчинил непосредственно себе и которую использовал как карающий меч против всех, кто не поддерживал его политику или просто не мог ему угодить. Он утопил в крови выступления народа и местных бояр против центральной роли Москвы в Пскове, Новгороде и Твери. Он ввязался в многолетнюю Ливонскую войну против нескольких европейских государств, в результате чего потерял выход к Балтийскому морю, за который через 150 лет пришлось вновь бороться Петру Первому.

Будучи человеком глубоко религиозным, он пытался в то же время подчинить религию государству, и те иерархи церкви, которые протестовали против этого, были либо высланы на Север, либо жестоко казнены. В стране господствовал страх перед властью царя и безграничной, беззаконной властью опричников, а Иван Четвертый получил прозвище «Иван Грозный».

На Иване Грозном завершается династия Рюриковичей, которые царствовали в России около 500 лет. По некоторым свидетельствам он убил в порыве гнева царским посохом своего сына Ивана, а второй сын Федор оказался неспособным нести «шапку Мономаха» и вскоре умер, не оставив мужского потомства.

Более того, после него возникла смута, так как вокруг трона практически не осталось людей, которые могли бы с успехом царствовать в стране – кто-то был репрессирован, а кто-то сам сбежал в Европу.

Вот почему царю Ивану Грозному не было принято ставить памятники даже в царское время, о нем не любили писать историки, хотя совсем без него обойтись не могли.

В 1862 году в Великом Новгороде был установлен большой, монументальный памятник «Тысячелетие России». На этом памятнике знаменитого в то время скульптура Михаила Микешина было изображено более 50 великих людей, которые оказали большое влияние на развитие страны. Однако Ивану Грозному не нашлось места на этом памятнике, и это было сделано сознательно.

Русская церковь также избегает в своих молитвах вспоминать имя Ивана Грозного, подчеркивая негативное к нему отношение.

Однако в последнее время возрос интерес к Ивану Грозному. Некоторые даже считают, что когда в России правит «жёсткая рука», как, например, Иван Грозный, Петр Первый или Сталин, то русское государство не только сохраняется, но и развивается, обгоняя другие страны. Когда же Россией правит «мягкая рука», как у Бориса Годунова, Николая Второго, Александра Керенского, М. Горбачева, российское государство приходит в упадок, теряет свои позиции, а иногда и распадается на несколько частей, как это произошло с Советским Союзом в 1991 году.

Вот почему большая часть населения с пониманием отнеслась к идее памятника Ивану Грозному и даже не против установления памятника Сталину или в будущем Владимиру Путину.

Хотя я лично был бы более рад установлению памятников деятелям культуры и науки – по крайней мере, они не разделяют нацию, а наоборот – соединяют и прославляют её

(написано и прочитано Евгением40, ноябрь 2016)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

161. СПОРНЫЙ ПАМЯТНИК controversé| controversial monument|monument 161. UMSTRITTENES DENKMAL 161. CONTROVERSIAL MONUMENT 161. MONUMENTO CONTROVERTIDO 161. CONTROVERSIEEL MONUMENT

СПОРНЫЙ ПАМЯТНИК UMSTRITTENES DENKMAL DISPUTED MONUMENT

Недавно в Орле открыли памятник царю Ивану Грозному. Récemment||Orlé||||| ||Orel|haben eröffnet||||IV ||Oryol|unveiled||tsar|Ivan the Terrible|Ivan the Terrible Vor kurzem wurde in Orel ein Denkmal für Zar Iwan den Schrecklichen enthüllt. Recently, a monument to Tsar Ivan the Terrible was opened in Orel. Un monument à la mémoire du tsar Ivan le Terrible a été récemment inauguré à Orel. Этот памятник вызвал большие споры в российском обществе. ||a suscité||debates||| ||hatte ausgelöst||||russischen| ||caused||||Russian|society Dieses Denkmal hat in der russischen Gesellschaft große Kontroversen ausgelöst. This monument caused great controversy in Russian society. Ce monument a suscité une grande controverse dans la société russe.

С одной стороны, Иван Грозный создал централизованное русское государство, объединив вокруг Москвы большинство русских княжеств, присоединив татарские ханства на Волге, а также начав завоевание Сибири. ||||Ivan the Terrible|||||en unifiant|||||principautés|en rejoignant||||||||| ||||der Schreckliche|schuf||||vereinigend|||||Fürstentümer|angeschlossen hat|tatarischen|Khanate||an der Wolga|||beginning|Eroberung| ||||Ivan the Terrible|created|centralized|||unifying|||majority||principalities|joining|Tatar khanates|khanates||Volga|||beginning|conquest|Siberia Einerseits schuf Iwan der Schreckliche einen zentralisierten russischen Staat, indem er die meisten russischen Fürstentümer um Moskau vereinigte, die tatarischen Khanate an der Wolga annektierte und die Eroberung Sibiriens begann. On the one hand, Ivan the Terrible created a centralized Russian state, uniting most of the Russian principalities around Moscow, annexing the Tatar khanates on the Volga, and also starting the conquest of Siberia. D'une part, Ivan le Terrible crée un État russe centralisé en réunissant la plupart des principautés russes autour de Moscou, en annexant les khanats tatars de la Volga et en entamant la conquête de la Sibérie.

Для Сталина именно Иван Грозный, а не Петр Первый был образцом вождя, лидера нации. ||||der Schreckliche|||||war|Vorbild|Führer|Führer|der Nation |Stalin|specifically||Ivan the Terrible||||||example|leader|| Für Stalin war nicht Peter der Große, sondern Iwan der Schreckliche das Vorbild eines Führers, eines Führers der Nation. For Stalin, it was Ivan the Terrible, and not Peter the Great, who was the model of the leader, the leader of the nation. Pour Staline, c'est Ivan le Terrible, et non Pierre le Grand, qui est le modèle du dirigeant, du leader de la nation. Петр Первый казался ему слишком «западником», а Иван Грозный был своим – он не любил Запад, но хотел, чтобы Россия стала великим государством, что было практически и целью Сталина. ||semblait à|||occidental|||||||||||||||grand||||||objectif| Peter||schien|||Westerner|||||eigenen|||||||||||Staat|||||Ziel| ||seemed||too much|westerner|||||||||||||||great|state|||||goal| Peter der Große erschien ihm zu "verwestlicht", während Iwan der Schreckliche sein eigener Herr war - er mochte den Westen nicht, wollte aber, dass Russland ein großer Staat wird, was praktisch auch Stalins Ziel war. Peter the First seemed to him too "Westerner", and Ivan the Terrible was his own - he did not like the West, but wanted Russia to become a great state, which was practically the goal of Stalin. Pierre le Grand lui semblait trop "occidentalisé", tandis qu'Ivan le Terrible était le sien - il n'aimait pas l'Occident, mais voulait que la Russie devienne un grand État, ce qui était pratiquement l'objectif de Staline. В то же время Иван Грозный, как впоследствии и Сталин, не уважал законы, легко мог нарушать их в своей борьбе со своими противниками, использовал жестокие методы пыток, которые нередко использовались и при Сталине. |||||||par la suite||||ne respectait pas|||||||||||opposants||||torture||souvent|||| |||||Ivan the Terrible||later||||respected|laws|||violate||||struggle|||opponents|used|brutal||torture||often|were used|||Stalin |||||||später||||respektierte nicht|||konnte|verstoßen gegen|||||||Gegner|verwendete|brutale||Folterungen|||wurden verwendet||| Gleichzeitig hatte Iwan der Schreckliche, wie später Stalin, keinen Respekt vor Gesetzen, konnte sie im Kampf mit seinen Gegnern leicht brechen und wandte brutale Foltermethoden an, die auch unter Stalin häufig angewandt wurden. At the same time, Ivan the Terrible, like Stalin subsequently, did not respect the laws, could easily violate them in his struggle with his opponents, and used cruel methods of torture, which were often used under Stalin. En même temps, Ivan le Terrible, comme Staline plus tard, n'avait aucun respect pour les lois, pouvait facilement les enfreindre dans sa lutte contre ses adversaires et utilisait des méthodes de torture brutales, qui étaient souvent utilisées sous Staline également.

Недаром Сталин заказал Сергею Эйзенштейну сделать фильм об Иване Грозном. Pas en vain||commandé||Eisenstein||||| nicht umsonst||beauftragte|Sergej|Eisenstein|machen|||Iwan|dem Großen not without reason||ordered|Sergei|Eisenstein||||Ivan the Terrible|Ivan the Terrible Nicht umsonst befahl Stalin Sergei Eisenstein, einen Film über Iwan den Schrecklichen zu drehen. No wonder Stalin ordered Sergei Eisenstein to make a film about Ivan the Terrible. Ce n'est pas sans raison que Staline a ordonné à Sergei Eisenstein de réaliser un film sur Ivan le Terrible. Первая серия, где Иван Грозный предстает как государственник, который, пусть и жестокими средствами, установил сильное централизованное государство, понравилась Сталину, он узнавал в нем себя. |Episode||||erscheint||Staatsmann||wenn auch||brutalen|Mitteln|etabliert hat|||||||er erkannte||| first|episode|where||Ivan the Terrible|appears||statesman||||brutal methods|means(1)|established||centralized state||appealed to|Stalin||recognized himself||him| |||||se présente||étatiste||||cruels|moyens|établi|||||||reconnaissait||| |||||ukazuje się|||||||||||||||||| Die erste Serie, in der Iwan der Schreckliche als Staatsmann auftritt, der, wenn auch mit brutalen Mitteln, einen starken zentralisierten Staat errichtete, gefiel Stalin, er erkannte sich in ihm wieder. The first series, where Ivan the Terrible appears as a statesman, who, even by brutal means, established a strong centralized state, liked Stalin, he recognized himself in it. La première série, où Ivan le Terrible apparaît comme un homme d'État qui, bien que par des moyens brutaux, a établi un État centralisé fort, a plu à Staline, qui s'est reconnu en lui. В то же время Сталину не понравилась вторая серия, где С. Эйзенштейн не мог не рассказать о безумных приступах гнева и ярости  у Ивана Грозного, о бессмысленной жестокости опричников. ||||||pluît pas|||||||||raconter||fou|crises|colère||rage||||||cruauté|des oprichnicks ||||||liked|||||Eisenstein||||||mad|fits|anger||rage|||Ivan the Terrible||senseless|cruelty|oprichniks ||||||||Folge|||Eisenstein||konnte||erzählen||wahnsinnigen|Anfällen|Wut||Wut|||||sinnlosen|Grausamkeit|Opritschniki Gleichzeitig gefiel Stalin die zweite Serie nicht, in der S. Eisenstein nicht umhin kam, von den irrsinnigen Wutausbrüchen Iwans des Schrecklichen und der sinnlosen Grausamkeit der Oprichniks zu erzählen. At the same time, Stalin did not like the second series, where S. Eisenstein could not help but talk about Ivan Grozny's insane attacks of anger and rage, about the senseless cruelty of the guardsmen. En même temps, Staline n'aimait pas la deuxième série, où S. Eisenstein ne pouvait s'empêcher de raconter les accès de colère et de rage insensés d'Ivan le Terrible, la cruauté insensée des oprichniks. И это, вероятно, напомнило Сталину опять же, но теперь в негативном плане, о собственных приступах ярости и подозрительности в отношении друзей и товарищей по партии. |||reminded|||||||négatif|||propres|attacks|||suspicions|||||camarades|| ||probably|reminded|Stalin||||||negative way|aspect||own|fits of rage|rage||suspicion||towards friends|||comrades|| |||erinnerte|||||||negativen|||eigenen|Anfällen|||Verdächtigkeit|||||Genossen|| |||||||||||||||||podejrzliwości||w odniesieniu do||||| Und wahrscheinlich erinnerte es Stalin wieder an seine eigenen Wutausbrüche und Verdächtigungen gegen Freunde und Genossen in der Partei, jetzt aber auf negative Weise. And this probably reminded Stalin again, but now in a negative way, of his own fits of rage and suspicion of friends and comrades in the party. Et cela a probablement rappelé à Staline, mais désormais de manière négative, ses propres accès de rage et de suspicion à l'égard de ses amis et camarades du Parti. А опричники Ивана Грозного были похожи на всевластных чекистов НКВД с тайными тюрьмами и жестокими пытками, с гигантской системой ГУЛАГА, где погибли сотни тысяч часто ни в чем не повинных людей. |oprichniks||||semblables||tout-puissants|agents du NKVD||||prisons||cruelles tortures|tortures||||||||||nor|dans|than||innocent| |oprichniks||||similar||all-powerful|chekists|NKVD||secret|prisons||brutal|tortures||giant|system|GULAG||died||||||||innocent| |Oprichniki||||ähnlich||allmächtigen|Chekisten|NKWD||geheimen|Gefängnissen||grausamen|Folterungen|||System|GULAG-System||starben|||oft oft ohne Schuld|||||| Und die Oprichniks von Iwan dem Schrecklichen waren wie die allmächtigen Tschekisten des NKWD mit geheimen Gefängnissen und grausamen Folterungen, mit dem gigantischen Gulag-System, in dem Hunderttausende von oft unschuldigen Menschen starben. And the guardsmen of Ivan the Terrible were like the sovereign NKVD security officers with secret prisons and brutal torture, with a gigantic GULAG system, where hundreds of thousands of often innocent people died. Les oprichniks d'Ivan le Terrible ressemblaient aux tchékistes du NKVD, tout-puissants, avec leurs prisons secrètes et leurs tortures cruelles, avec le gigantesque système du goulag, où des centaines de milliers de personnes, souvent innocentes, ont trouvé la mort. В результате он запретил эту серию, а С. Эйзенштейн попал в опалу, которая продолжалась вплоть до смерти знаменитого режиссера. |||a interdit||||||fell||déshonneur, disgrâce|||jusqu'à|||célèbre| in|||banned||series|||Eisenstein|||disgrace||continued|until|||famous|director |||||Filmreihe||||||in Ungnade fallen|||bis zu||||Regisseur Daraufhin verbot er die Serie, und S. Eisenstein fiel in Ungnade, die bis zum Tod des berühmten Regisseurs andauerte. As a result, he banned this series, and S. Eisenstein fell into disgrace, which lasted until the death of the famous director. En conséquence, il interdit la série et S. Eisenstein tombe en disgrâce, une disgrâce qui durera jusqu'à la mort du célèbre réalisateur.

Действительно, в своей жизни, особенно во второй её половине, Иван Грозный действовал весьма жестоко. ||||especially||||||||| indeed||||especially||||half|||acted||cruelly ||||||||||||äußerst|äußerst grausam Tatsächlich war Iwan der Schreckliche in seinem Leben, vor allem in der zweiten Hälfte, ziemlich brutal. Indeed, in his life, especially in its second half, Ivan the Terrible acted very cruelly. En effet, au cours de sa vie, surtout dans sa seconde moitié, Ivan le Terrible a agi de manière assez brutale. Он был инициатором создания опричнины, которую подчинил непосредственно себе и которую использовал как карающий меч против всех, кто не поддерживал его политику или просто не мог ему угодить. ||initiateur||l'oprichnina||subjugated|directly||||utilisait|||||||||||||||| |||Schaffung|Opritschnina||unterstellte|unmittelbar||||||strafender|Schwert|||||||||||||zufriedenstellen |||creation of|oprichnina||subjugated|directly||||used||punitive|sword|||||supported||policy||||||please him Er war der Initiator der Oprichnina, die er direkt seiner Person unterstellte und die er als strafendes Schwert gegen all jene einsetzte, die seine Politik nicht unterstützten oder ihm einfach nicht gefallen konnten. He was the initiator of the creation of the oprichnina, which he subordinated directly to himself and which he used as a punishing sword against all who did not support his policy or simply could not please him. Il est l'initiateur de l'oprichnina, qu'il subordonne directement à lui-même et qu'il utilise comme une épée punitive contre tous ceux qui ne soutiennent pas sa politique ou qui ne peuvent tout simplement pas lui plaire. Он утопил в крови выступления народа и местных бояр против центральной роли Москвы в Пскове, Новгороде и Твери. |ertränkte in Blut|||Aufstände||||Bojaren||||||||| he|drowned||blood|protests|||local|nobles||central|role||in|Pskov|Novgorod||Tver Er ertränkte die Reden des Volkes und der lokalen Bojaren gegen die zentrale Rolle Moskaus in Pskow, Nowgorod und Twer in Blut. He drowned in blood the performances of the people and local boyars against the central role of Moscow in Pskov, Novgorod and Tver. Il a noyé dans le sang les discours du peuple et des boyards locaux contre le rôle central de Moscou à Pskov, Novgorod et Tver. Он ввязался в многолетнюю Ливонскую войну против нескольких европейских государств, в результате чего потерял выход к Балтийскому морю, за который через 150 лет пришлось вновь бороться Петру Первому. |s'est engagé|||Livonian|||||||||a perdu|||||||||a dû|à nouveau|lutter|| |sich einließ||mehrjährigen|Livländischen|||||||||||||||||||erneut||| |got involved||long-term|Livonian||||||||||access||Baltic||||in 150|||again|struggle for||Peter the Great Er wurde in den lang andauernden Livländischen Krieg gegen mehrere europäische Staaten verwickelt, in dessen Folge er den Zugang zur Ostsee verlor, um den Peter der Große 150 Jahre später erneut kämpfen musste. He got involved in a long Livonian war against several European states, as a result of which he lost access to the Baltic Sea, for which Peter the Great had to fight again after 150 years. Il s'engagea dans la longue guerre de Livonie contre plusieurs États européens, ce qui lui fit perdre l'accès à la mer Baltique, pour lequel Pierre le Grand dut se battre à nouveau 150 ans plus tard.

Будучи человеком глубоко религиозным, он пытался в то же время подчинить религию государству, и те иерархи церкви, которые протестовали против этого, были либо высланы на Север, либо жестоко казнены. Étant||profondément||||||||subjugate|||||hiérarques||||||||exil|||||exécutés being||deeply|religious||tried to|||||subordinate|religion|state|||hierarchs|church||protested||||either|exiled||North|or|brutally|executed ||||||||||unterwerfen|||||Hierarchen|||protestierten|||||ausgewiesen|||||hingerichtet Als zutiefst religiöser Mensch versuchte er gleichzeitig, die Religion dem Staat unterzuordnen, und diejenigen Kirchenoberhäupter, die dagegen protestierten, wurden entweder in den Norden verbannt oder grausam hingerichtet. Being a deeply religious person, he tried at the same time to subordinate religion to the state, and those church hierarchs who protested against this were either sent to the North or brutally executed. En tant qu'homme profondément religieux, il a essayé en même temps de subordonner la religion à l'État, et les hiérarques de l'Église qui ont protesté contre cela ont été exilés dans le Nord ou cruellement exécutés. В стране господствовал страх перед властью царя и безграничной, беззаконной властью опричников, а Иван Четвертый получил прозвище «Иван Грозный». ||||||||illimitée||||||||surnom|| ||dominated|fear||authority|||unlimited|lawless||oprichniks|||the Fourth||nickname||Terrible ||||||||grenzenlosen|gesetzlosen|||||||Titel|| Die Furcht vor der Autorität des Zaren und der grenzenlosen, gesetzlosen Macht der Oprichniki beherrschte das Land, und Iwan der Vierte erhielt den Spitznamen "Iwan der Schreckliche". The country was dominated by fear of the tsar’s power and the unlimited, unlawful power of the guardsmen, and Ivan the Fourth received the nickname “Ivan the Terrible”. La peur de l'autorité du tsar et le pouvoir illimité et anarchique des oprichniki dominent le pays, et Ivan le Quatrième est surnommé "Ivan le Terrible".

На Иване Грозном завершается династия Рюриковичей, которые царствовали в России около 500 лет. ||terrible|se termine||Rurikids|||||| |||endet||Rurikiden-Dynastie||regierten|||| |||ends|dynasty|Rurikids||reigned|||| Auf Ivan Terrible Dynastie Rurikovich, die in Russland etwa 500 Jahre herrschte kommt zum Ende. On Ivan the Terrible ends the dynasty of the Rurikovich, who reigned in Russia for about 500 years. La dynastie d'Ivan Terrible Rurikovich, qui a régné en Russie pendant environ 500 ans, s'achève. По некоторым свидетельствам он убил в порыве гнева царским посохом своего сына Ивана, а второй сын Федор оказался неспособным нести «шапку Мономаха» и вскоре умер, не оставив мужского потомства. |certains|témoignages||||dans un accès|de colère|||||||||Fédor|s'est révélé|||couronne|de Monomaque||bientôt|||laissant|masculin|descendance ||testimonies||||fit of rage|anger|royal|scepter||||||||turned out|incapable|bear|crown of Monomakh|Monomakh's cap||soon|died||leaving behind|male|offspring ||den Zeugnissen|||||||Zepter des Zaren|||||||||unfähig|||Monomachos-Krone|||||hinterlassend||männlichen Nachkommen |||||||||bastonem||||||||||||||||||| Einigen Berichten zufolge tötete er seinen Sohn Iwan in einem Wutanfall mit einem Zarenstab, und sein zweiter Sohn Fjodor war nicht in der Lage, die "Mütze von Monomakh" zu tragen, und starb bald darauf, ohne männliche Nachkommen zu hinterlassen. According to some accounts, he killed his son Ivan in a fit of anger by the royal staff, while his second son, Fedor, was unable to carry the “Monomakh hat” and soon died without leaving male offspring. Selon certains récits, il a tué son fils Ivan dans un accès de colère avec un bâton de tsar, et son deuxième fils Fyodor n'a pas pu porter la "casquette de Monomakh" et est mort peu après, sans laisser de descendance masculine.

Более того, после него возникла смута, так как вокруг трона практически не осталось людей, которые могли бы с успехом царствовать в стране – кто-то был  репрессирован, а кто-то сам сбежал в Европу. ||||arose||||||pratiquement|||||||||régner||||||réprimé||||||| moreover|that|||arose|turmoil|||around|throne|||remained||||||success|reign||||||repressed|||||fled|in| ||||entstand|Unruhen||||Thron||||||||||regieren||||||verfolgt worden||||||| Außerdem kam es nach ihm zu Unruhen, da es in der Umgebung des Throns praktisch keine Personen mehr gab, die das Land erfolgreich regieren konnten - einige wurden unterdrückt und andere flohen selbst nach Europa. Moreover, confusion arose after him, since there were practically no people left around the throne who could successfully reign in the country - someone was repressed, and someone himself fled to Europe. De plus, après lui, il y a eu des troubles, car il n'y avait pratiquement plus de personnes autour du trône capables de régner avec succès sur le pays - certaines ont été réprimées et d'autres ont fui vers l'Europe. Bovendien ontstond er na hem onrust, omdat er praktisch geen mensen meer rond de troon waren die met succes in het land konden regeren - iemand werd onderdrukt en iemand vluchtte zelf naar Europa.

Вот почему царю Ивану Грозному не было принято ставить памятники даже в царское время, о нем не любили писать историки, хотя совсем без него обойтись не могли. ||||||||||||||||||||||||se passer|| |||||||accepted||monuments|||royal|||him||||historians|||||do without|| ||||||||||||||||||||||||darauf verzichten|| Deshalb war es auch in der Zarenzeit nicht üblich, dem Zaren Iwan dem Schrecklichen Denkmäler zu setzen, und die Historiker schrieben nicht gerne über ihn, obwohl sie gar nicht ohne ihn auskamen. That is why Tsar Ivan the Terrible was not accepted to erect monuments even in Tsarist times; historians did not like to write about him, although they could not do without him. C'est pourquoi il n'était pas d'usage d'ériger des monuments à la gloire du tsar Ivan le Terrible, même à l'époque tsariste, et les historiens n'aimaient pas écrire sur lui, même s'ils ne pouvaient absolument pas s'en passer. Daarom was het zelfs in tsaristische tijden niet gebruikelijk om monumenten voor tsaar Ivan de Verschrikkelijke op te richten, historici hielden er niet van om over hem te schrijven, hoewel ze helemaal niet zonder hem konden.

В 1862 году в Великом Новгороде был установлен большой, монументальный памятник «Тысячелетие России». ||||||établi||||Millennium| |||Great|Novgorod||erected||monumental||millennium| ||||||errichtet||||Millennium| Im Jahr 1862 wurde in Weliki Nowgorod ein großes, monumentales Denkmal "Millennium Russlands" errichtet. In 1862, a large, monumental monument "Millennium of Russia" was erected in Veliky Novgorod. En 1862, un grand monument "Millénaire de la Russie" a été érigé à Veliky Novgorod. На этом памятнике знаменитого в то время скульптура Михаила Микешина было изображено более 50 великих людей, которые оказали большое влияние на развитие страны. |||famous||||||||représenté|||||||influence||| |this|monument|famous||||sculpture||Mikeshin||depicted||great|||had||influence||development| |||||||der Bildhauer||||dargestellt|||||hatten||||| ||||||||||||||||okazały||||| Dieses Denkmal des damals berühmten Bildhauers Mikhail Mikeshin stellte mehr als 50 große Persönlichkeiten dar, die einen großen Einfluss auf die Entwicklung des Landes hatten. On this monument of the famous sculpture of Mikhail Mikeshin at the time, more than 50 great people were depicted who had a great influence on the development of the country. Ce monument, œuvre du célèbre sculpteur de l'époque, Mikhail Mikeshin, représente plus de 50 grands personnages qui ont eu une grande influence sur le développement du pays. Однако Ивану Грозному не нашлось места на этом памятнике, и это было сделано сознательно. ||||trouvé||||||||done|délibérément ||the Terrible||found|place|||monument||||done|deliberately ||||fand sich nicht|||||||||bewusst Iwan der Schreckliche hatte jedoch keinen Platz auf diesem Denkmal, und dies geschah ganz bewusst. However, Ivan the Terrible did not find a place on this monument, and this was done deliberately. Cependant, Ivan le Terrible n'avait pas sa place sur ce monument, et cela a été fait délibérément.

Русская церковь также избегает в своих молитвах вспоминать имя Ивана Грозного, подчеркивая негативное к нему отношение. |||avoids|||prières|||||soulignant||||relation |church||avoids|||prayers|mention|||the Terrible|emphasizing|negative||| |||vermeidet||||||||hervorhebend|||| Die russische Kirche vermeidet es auch, den Namen Iwan des Schrecklichen in ihren Gebeten zu erwähnen, um die negative Haltung ihm gegenüber zu betonen. The Russian Church also avoids in its prayers recalling the name of Ivan the Terrible, emphasizing the negative attitude towards him. L'Église russe évite également d'évoquer le nom d'Ivan le Terrible dans ses prières, soulignant ainsi son attitude négative à son égard.

Однако в последнее время возрос интерес к Ивану Грозному. ||dernier|||||| ||recent||increased|||| ||||ist gestiegen|||| In jüngster Zeit ist jedoch ein verstärktes Interesse an Iwan dem Schrecklichen festzustellen. Recently, however, interest in Ivan the Terrible has increased. Récemment, cependant, Ivan le Terrible a suscité un regain d'intérêt. Некоторые даже считают, что когда в России правит «жёсткая рука», как, например, Иван Грозный, Петр Первый или Сталин, то русское государство не только сохраняется, но и развивается, обгоняя другие страны. ||||||||main force|||||||||||||||se conserve|||se développe|devant|| ||believe|||||rules|iron fist||||||||||||state|||is preserved|||develops|overtaking|| ||||||||harte||||||||||||||||||sich entwickelt|überholt|| Manche glauben sogar, dass Russland, wenn es von einer "harten Hand" wie Iwan dem Schrecklichen, Peter dem Großen oder Stalin regiert wird, nicht nur überlebt, sondern sich auch entwickelt und andere Länder überholt. Some even believe that when a “tough hand” rules in Russia, such as Ivan the Terrible, Peter the Great or Stalin, the Russian state not only persists, but also develops, overtaking other countries. Certains pensent même que lorsque la Russie est dirigée par une "main dure", comme Ivan le Terrible, Pierre le Grand ou Staline, l'État russe non seulement survit mais se développe, dépassant les autres pays. Когда же Россией правит «мягкая рука», как у Бориса Годунова, Николая Второго, Александра Керенского, М. Горбачева, российское государство приходит в упадок, теряет свои позиции, а иногда и распадается на несколько частей, как это произошло с Советским Союзом в 1991 году. ||||douce|||||Goudounov|||||||||vient||déclin|perd|ses|||||se décompose||||||||||| |||rules|soft|||||Godunov|||Alexander|Kerensky||||||||loses||positions||sometimes||falls apart||||||happens||||| |||||||||Godunow||||Kerenskij|||||kommt in Verfall||Niedergang|||||||zerfällt||||||||||| Wenn Russland mit "weicher Hand" regiert wird, wie bei Boris Godunow, Nikolaus II., Alexander Kerenski und M. Gorbatschow, verfällt der russische Staat, verliert seine Stellung und zerfällt manchmal in mehrere Teile, wie es 1991 mit der Sowjetunion geschah. Lorsque la Russie est dirigée par une "main molle", comme Boris Godounov, Nicolas II, Alexandre Kerenski et M. Gorbatchev, l'État russe décline, perd sa position et se désintègre parfois en plusieurs parties, comme ce fut le cas pour l'Union soviétique en 1991.

Вот почему большая часть населения с пониманием отнеслась к идее памятника Ивану Грозному и даже не против установления памятника Сталину или в будущем Владимиру Путину. ||||population|||s'est rapportée||||||||||établissement|monument|Staline||||| ||||population||understanding|reacted||idea|||||even|||establishment||Stalin||||| ||||||Verständnis|sich verhielt zu||||||||||Errichtung||||||| Aus diesem Grund war die Mehrheit der Bevölkerung mit der Idee eines Denkmals für Iwan den Schrecklichen einverstanden und ist nicht einmal gegen die Errichtung eines Denkmals für Stalin oder in Zukunft für Wladimir Putin. That is why the majority of the population was sympathetic to the idea of a monument to Ivan the Terrible and was not even against the installation of a monument to Stalin or in the future to Vladimir Putin. C'est pourquoi la majorité de la population était favorable à l'idée d'un monument à Ivan le Terrible et n'est même pas opposée à l'érection d'un monument à Staline ou, à l'avenir, à Vladimir Poutine.

Хотя я лично был бы более рад установлению памятников деятелям культуры и науки – по крайней мере, они не разделяют нацию, а наоборот – соединяют и прославляют её ||personnellement|||||établissement||figures|||||||||divide|nation||au contraire|||glorifient| ||personally|||||establishment||figures|||sciences||extreme|measure|||unite|nation|||unite||glorify| |||||||||den Persönlichkeiten|||||||||spalten|Nation|||vereinen||verherrlichen| Obwohl ich persönlich lieber Denkmäler für Persönlichkeiten aus Kultur und Wissenschaft aufstellen würde - immerhin spalten sie die Nation nicht, sondern vereinen und verherrlichen sie im Gegenteil Although I personally would be more pleased to establish monuments to cultural and scientific figures - at least they do not divide the nation, but rather connect and glorify it Personnellement, je préférerais que l'on érige des monuments aux personnalités de la culture et de la science. Au moins, ils ne divisent pas la nation, mais au contraire l'unissent et la glorifient.

(написано и прочитано Евгением40, ноябрь 2016)