×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Advanced Spanish Podcast, E7 Glotofobia o discriminación a causa del acento con @spani

E7 Glotofobia o discriminación a causa del acento con @spani

Episodio 7: Glotofobia o discriminación a causa del acento con @spanishwithantonio_

Uno de los libros que estoy leyendo actualmente es una novela llamada Young Mungo. Está ambientada en un barrio obrero del Glasgow de los años 90. Cuando leo ficción en inglés intento escuchar el audiolibro al mismo tiempo. Esto me ayuda a conocer cómo se pronuncian correctamente las palabras que no conozco. Esta práctica de leer y escuchar al mismo tiempo la llevo practicando bastantes años, sin embargo, es la primera vez que escucho un audiolibro con un narrador con acento escocés. Es evidente que en la elección de determinados tipos de acentos para elegir quién narra un audiolibro existen preferencias. Algo similar ocurre con el español, parece que ciertos acentos gozan de un mayor prestigio y aceptación. Hoy vamos a hablar de glotofobia, es decir, la discriminación a causa del acento. O dicho de otra forma: que te juzguen por cómo hablas y no por lo que dices. Para hablar de este tema tengo conmigo a un compañero, Antonio, profesor de español, y creador de Spanish with Antonio.

¿Qué tal, Antonio? ¿Cómo va?

Hola César. Pues muy bien y muy a gusto aquí contigo.

Antonio, tú eres profe de español y eres andaluz de Málaga.

Exacto. Soy del sur de España. Y, bueno, pues evidentemente esto hace que tenga un acento de esta región que es Andalucía.

Hoy en día, Antonio, la mayoría de la gente, nadie permitiría que se hiciese una broma de mal gusto o se discriminara a alguien por razones de sexo, género, lugar de procedencia, orientación sexual... Sin embargo, con el acento, parece que incluso las personas que están en contra de este tipo de discriminación que he comentado, sí que se permiten hacer muchas bromas con el acento andaluz, el acento murciano, acentos latinoamericanos, acentos extremeños... ¿Por qué crees que es esto?

Bueno, esto es muy interesante. Creo que la gente obvia esta parte de discriminación porque tienen asociado un cierto dialecto, un cierto acento, a algo en el caso, por ejemplo, de acentos como el acento andaluz o el acento gallego están asociado a algo cómico, ¿no? De hecho, si los estudiantes observan cualquier película española en la que aparezca o una serie en la que aparezca un personaje, o bien un poquito tonto, un poquito idiota, o bien que sea un graciosillo, una persona que hace bromas, que cuenta chistes, muy probablemente sea andaluz del sur o tenga un acento muy marcado, ¿no? Podría ser también gallego o incluso un catalán así cerrado también. Entonces, ¿qué pasa? Que la gente directamente asocia ese acento con lo que le han enseñado y a veces es con lo cómico, ¿no?

Sí, sí, sí que hay asociaciones negativas, también muy negativas. Asociaciones positivas, como eso: el andaluz es gracioso, el canario es sexy, pero al final son asociaciones muy condescendientes porque también habrá andaluces muy sosos...

Es condescendiente y es superlimitante, ¿no? Te reduce. Reduce tu identidad un poco, porque yo voy a ser sincero, yo soy un tollo, es decir, soy supermalo contando chistes. No me pidas que cuente un chiste. Hace poco hacía para para el pódcast "Andalusian spanish to go" hacía una entrevista con Borja, que es un profe vasco y, bueno, Borja tenía muchísima más gracia que yo. Yo ni intenté contar un chiste, sin embargo, es posible que, bueno, es bastante seguro que en una película, se elija un andaluz. Creo que la tendencia está cambiando un poquito, que se está empezando a tener un poco más de conciencia y de consideración hacia estos acentos, que se sale un poco del acento más normativo, vamos a decir más estándar. Pero que sigue estando, sigue estando esta glotofobia clarísimamente además.

De hecho, en una película muy famosa, una película de animación de Pixar, Toy Story 3, hay un momento donde Buzz Lightyear de funcionar bien y empieza a hablar en la versión de la película en español empieza a hablar con acento andaluz y en la versión en inglés empieza a hablar con acento latino. No se usan esos dos acentos un poco como para ridiculizarle y los otros juguetes dicen tenemos que arreglarlo... Esto, ¿sabes?, antes de que alguien lo vea, es muy interesante.

Vaya tela, tenemos que arreglarlo, además, o sea.

Algo así dice. No recuerdo exactamente, pero están preocupados porque hay algo que no está bien. ¿Cuáles son las características que diferencian el acento andaluz respecto, así muy por encima, respecto a este acento más estándar? Que luego hablaremos de estándar, acento neutro y todo esto.

Bueno, voy a intentar resumirlo. Sabes que yo en esto, a mí me encanta este tema y podría hablar horas sobre ello, pero básicamente hablar del andaluz no es solo hablar de un acento, hablamos de un dialecto y esto hace que hablemos de diferentes dialectos o formas de hablar. De hecho, lingüísticamente es un dialecto o un conjunto de hablas. Hablamos del andaluz porque Andalucía es muy grande y porque por motivos de evolución de la lengua a lo largo de la historia se ha desarrollado de forma diferente. Entonces, lo que compartimos, aún así casi todos los andaluces puede ser como posiblemente los oyentes estén observando. Es que yo no pronuncio las eses finales, casi en ninguna ocasión. Si lo hago es que se me están colando, las eses finales o las eses de final de sílaba, por ejemplo estar que es cómo César lo pronunciaría, yo lo pronunciaría como estar, estar (ehtar, ehtar). Es decir, hay una desaparición, entre comillas de esa ese. Otra de las características, por ejemplo, es la desaparición de la de en las palabras que terminan en ado o en ido o en edo. Por ejemplo, yo no he desayunado, yo comí, he "desayunao" o voy al "mercao" en lugar de al mercado. Y esto es algo bastante uniforme a lo largo del territorio andaluz. La relajación de la jota, por ejemplo. Yo puedo decir por ejemplo ¿no?, pero es bastante probable que diga por ehemplo, por ehemplo, o joer, en lugar de joder, joer, joer. Estos son algunos, pero evidentemente hay muchos más rasgos.

Claro. Y cuando muchos estudiantes deciden qué español estudiar, que hay estudiantes que se proponen, o sea, les viene a la mente esta pregunta, sobre todo al principio, qué español estudio y dicen el español de España, sin considerar que dentro de España hay un montón de acentos diferentes y también a nivel de léxico, vocabulario, modismos... Hay una variedad increíble. Te quiero preguntar ¿El acento andaluz es más difícil que otro acento en español?

Pues mira, esto es muy interesante César, porque realmente todo depende de como tú bien has dicho con qué español empieza. Sí que es verdad y aquí tengo que ser sincero, creo que también como profesor, que el hecho de que no haya una correspondencia entre la escritura y la pronunciación hace que sea un poquito más complicado, ¿no? Lo que hemos dicho, si yo no pronuncio las eses finales, pero luego tienes que escribirlas porque el andaluz es un dialecto del español, con lo cual por escrito es español. Pues claro, eso quizás va a costar un poco, pero muy interesantemente esta relajación, por ejemplo de la jota, esta relajación de las eses, hay palabras como piscina, ¿no? Que tienen esta "sc" que yo siempre digo a mis estudiantes si os liáis, decid piscina, porque yo no digo piscina, yo digo pihcina. Y esto a veces facilita mucho más, ¿no? Entonces, ¿es más complicado? Pues realmente depende. Depende de si tú te habitúas a escucharlo, sobre todo porque la complejidad está en la comprensión auditiva. Si te habitúas desde un primer momento, cuando ya tienes cierto nivel, no creo que, por ejemplo, los oyentes de este pódcast, que es para avanzado , tengan mucho problema al entenderme. Evidentemente, una conversación entre dos personas en la calle puede ser un poco más, más diferente, más informal, pero vamos, que no creo que tenga mucho problema.

Claro, la pregunta en realidad era un poco pregunta trampa porque te he preguntado si era más difícil de entender que otros acentos. Al final es cierto el tema de la correspondencia, que es uno de los beneficios del español, que cómo se escribe, cómo se pronuncia, en algunos casos, pues no siempre se corresponde con algunos acentos, pero al final todo se basa en la exposición a ese acento. Es decir, si tú nunca te has expuesto a ningún acento diferente, solo a personas que hablen el acento del centro de España o del norte de España, pues obviamente al principio vas a tener un poco de dificultad. De la misma forma, que yo cuando empecé a leer este libro que estaba narrado en escocés e incluso se utilizaban vocabulario de palabras muy típicamente escocesas. Pues al principio me costó un poco entender de lo que de lo que hablaban, porque no tenía tanta exposición. Y luego también cuando se decide qué español hablar, normalmente tendemos a pensar en las variedades geográficas, pero en realidad yo he tenido problemas al entender este libro al principio, ahora ya casi por la mitad y ya bien, pero no por la variedad, porque mi suegra es escocesa y no tengo ninguna dificultad en entenderla, sino porque existen muchas variedades.

Claro.

O sea, nuestra forma de hablar puede variar en función de nuestra edad, del registro, de nuestra clase social. Yo no hablo igual en determinados contextos, en diferentes contextos. Entonces creo que reducir el acento o las variedades lingüísticas a una parte de la geografía de un país es muy complicado. Entonces, la exposición es clave y más si ya tienes un nivel avanzado tienes que exponerte a cualquier tipo de acento.

Exacto.

Claro.

Es que "tienes que", realmente.

Para poder disfrutar de todo el idioma, de cualquier película, sea chilena, española o de donde sea. Y en el caso de los estudiantes que quieran estudiar español de España, que están más interesados, al final, ¿cuántos andaluces sois?, ¿diez millones?, ¿por ahí?

La comunidad más poblada, o sea, hay más de ocho millones de andaluces. Y es lo que siempre digo, cómo tú dices, si eres un estudiante avanzado es que no te queda otra. No por nada, sino porque, al igual que está el andaluz, que tiene sus particularidades, también está el extremeño, o está el murciano o está el español que se habla en Castilla la Mancha, en Canarias o en todo el Caribe, que van a compartir muchas de las características del andaluz por motivos históricos. Entonces, claro, pues es que realmente el andaluz no es más difícil que el cubano, ni que el extremeño, ni que.. Ni que otro.

Sí, es muy interesante lo que acabas de comentar. Beneficios de familiarse con el acento andaluz, que no solo es para entender mejor a los dialectos de Andalucía, sino que hay muchas similaridades con el español que se habla en otras regiones de España y en otros países hispanoamericanos.

Totalmente. Yo siempre lo digo. Sabes que tengo un curso en el que me centro específicamente en la comprensión auditiva de este dialecto. Y es que es sorprendente, hay una parte en el curso en la que comparamos a un canario, a un venezolano y a un andaluz. Es que es muy similar. Se pueden ver muchísimas características. Por supuesto hay diferencias, pero claro, al final lo que siempre se dice, cuanta más sea la exposición y más variada a diferentes cosas mejora tu comprensión en general, o sea, en general, te va a ayudar a comprender a un chileno.

Claro, claro, claro, por supuesto. Y esta discriminación hacia el acento andaluz, he visto hace poco, bueno, he vuelto a ver un vídeo de Linguriosa, de Elena Linguriosa, donde habla del acento neutro, y ella dice y sus vídeos están superbien documentados.

Saludos.

Saludos, Elena. Fue la primera invitada de este pódcast, de hecho. Ella dice que esta discriminación viene desde el siglo XVI y se atribuía a esta forma de hablar de los andaluces a que no se esforzaban lo suficiente en pronunciar o que no se enseñaba bien el español, que los profesores no enseñaban, no se esforzaban en enseñar bien. ¿Por qué crees que hay este estigma y que viene desde hace tanto tiempo?

Bueno, creo que el siglo que Elena menciona es muy significativo. Nos tenemos que remontar a mucho antes. Realmente en el siglo XVI, XV, España había casi sido recién... (España, Andalucía perdón). Al-Andalus había sido ya recién totalmente reconquistada por los Reyes Católicos. Hasta entonces, el camino, la evolución histórica de Andalucía había seguido un camino muy diferente en muchos aspectos, porque estaban aquí los árabes, ¿no? Había una ocupación árabe, al resto de España y eso evidentemente incluye la lengua. Entonces, bueno, hay muchísimas teorías sobre esto. Yo tampoco soy un grandísimo experto, pero ten en cuenta que ya desde ese momento, durante toda la Reconquista se veía al sur de España mal, porque eran los enemigos, claro. Y entonces, esto ya es increíble cómo queda inherente en la mente colectiva, ¿no? El pensamiento colectivo. Y esto se ha ido llevando años y años. Y además esos territorios que eran conquistados por los reyes cristianos iban siendo repoblados con personas que venían del norte, lo cual hace que haya parte de Andalucía, donde hay un acento más estándar que en otra, además interesantemente, pero había esta supremacía, ¿no? Este sentimiento de supremacía de bueno, venimos nosotros a salvaros. Entonces, claro, creo que esto, por muy sorprendente que parezca, tiene una consecuencia en la actualidad. Claro, y luego hablaremos de los efectos, porque a veces cuando se habla de este tipo de cosas, la gente piensa que es simplemente un invento más de la generación de cristal. Pero no, esta glotofobia tiene efectos en, por ejemplo, profes, profesores y profesoras de español que, no sé si tú, ha sido tu caso, te has visto alguna vez forzado a cambiar tu acento. He estado leyendo sobre la autoglotobia en muchos actores, actrices, periodistas que se van a Madrid a trabajar y se ven forzados a cambiar su acento por una presión externa o incluso interna de decir "es que mi acento no suena lo suficientemente profesional", ¿Tú alguna vez te has visto forzado a cambiar tu acento de forma consciente? Pues mira, primero te voy a contar, te voy a responder. Pero luego si quieres te cuento una anécdota para que también los estudiantes vean hasta qué punto esto es real y te puede pasar en tu día a día además. Pero no me he visto nunca... Bueno, puede que me haya visto un poco forzado. Yo estudié traducción e interpretación y en las asignaturas de interpretación hacía mucho hincapié en que teníamos que ser totalmente comprensibles. La interpretación es la traducción oral, con lo cual se sobreentiende que tu audiencia las personas para las que estás interpretando te tienen que comprender perfectamente. Y sí que tuve varios profesores que tenían esta autoglotofobia, ¿no? has dicho que se llama. Porque eran, ellos mismos, eran andaluces y sin embargo nos instaban a neutralizar nuestro acento. Lo cual a mí me parecía, y siempre me parecerá, increíble, porque esto pasaba porque éramos andaluces, porque a mí me hace mucha gracia que a nadie, a ningún argentino, a ningún cubano, se le dice neutraliza tu acento. Sin embargo, si es un andaluz, sí. Dentro de España, ¿no? Sí, sí, sí, sí. Entonces, claro, yo recuerdo que sí, que lo cambiaba, que lo cambiaba. Y otras veces no es que me obliguen, pero sientes esa desconsideración hacia tu acento o te sientes, sabes que existe esta idea discriminatoria hacia tu dialecto y, por lo tanto, si te encuentras en un contexto en el que no hay andaluces, por ejemplo, yo recuerdo mi máster, lo hice en Madrid y la mayoría de mis compañeros eran de distintas partes de España, pero no todos andaluces. Yo sentía un poco de presión social cuando hablaba. Es muy interesante porque cada uno hablaba con su con su variedad ,pero quizá la mía era la más distante al resto no, porque tú, por ejemplo, eres valenciano, pero es más similar al estándar, al famoso estándar. Sí, sí, sí Sí, sí, sí que te sientes un poquito extraño, sientes que desentonas un poquito. Sí, entiendo. Y, no, es que además, cuando se habla de este tipo de temas, de cualquier tipo de discriminación y hablas con la gente y parece que es una cosa que hacen siempre los otros, ¿no? Cuando en realidad yo desde pequeño he escuchado un montón de prejuicios sobre los andaluces, sobre sus tal o los cual. Cuando he trabajado en una oficina en España se ha vuelto a escuchar ese tipo de prejuicios sobre los clientes de Andalucía. Entonces, es verdad que poco a poco te va quedando ahí una idea, unas connotaciones negativas que tienes que trabajar para quitártelas. Y también que la vida te demuestra que no es así, pero hay que hablar de estos temas y hacerlos evidentes, ponerlos encima de la mesa. Otra... Bueno, ya hemos hablado de lo importante que es la exposición, ¿no? Y también aceptar que yo, por ejemplo, te escucho a ti, escucho tu pódcast, escucho una película donde todos los actores son andaluces o mexicanos o chilenos y a pesar de que yo no hable así, yo lo entiendo todo. Es decir, no es necesario tener que producir todas las variedades del español, lo importante es entenderlas. Tú luego puedes elegir la que te encuentres más a gusto o si vives en un país de habla hispana, pues hablarás, terminarás hablando como los hablantes de ese lugar. Lo importante es eso, la exposición y ser capaz de entender. Quiero hablar también, vamos a dejar a un lado, de momento, el acento andaluz, de los hablantes no nativos del español. De profesores no nativos, de o del español o de cualquier idioma, realmente. Porque yo cuando vine a vivir aquí por primera vez, claro, yo estaba obsesionado cuando supe que iba a hacer el Erasmus aquí en Londres. Pues, solo voy a ver películas en inglés británico, series en inglés británico, audiolibros en inglés británico. Llego a Londres y nadie tiene ese acento. Es que, de hecho, la mayoría de la gente con la que yo me relacionaba no eran británicos. Cuando estaba en la universidad había gente de todo el mundo. Cuando estuve trabajando, había gente de todo el mundo y me di cuenta de que realmente era más importante ser capaz de entender el inglés de personas que hablaban, de hablantes chinos, de franceses, de italianos, de rusos, que el acento británico que realmente no tenía tanto contacto con él, ¿no? Y yo creo que aquí también, muchas veces los profes pecamos en no exponer a los estudiantes de español a ese tipo de hablante que muchas veces puede ser incluso motivador: personas que hablan español muy bien a pesar de tener un acento, pero puede ser motivador para ellos es un acento alcanzable, una referencia y esto es uno de los feedback, uno de los comentarios que más se repiten en el pódcast que hago con mi novio, para Spanish for False Beginners, para falsos principiantes. Mucha gente, él habla español, pero es británico, pero habla muy bien, entonces les motiva ver que una persona puede desenvolverse y comunicarse y comunicar también en español, ¿no? Y creo que aquí también pecamos los profesores, las editoriales, de no incluir a este tipo de hablante, el no nativo. Totalmente. Incluso los profesores, y aquí me incluyo, nos autocensuramos, ¿no? Sobre todo, bueno yo ayudo, sobre todo a estudiantes del nivel intermedio avanzado. Pero cuando he tenido y tengo algunos estudiantes que son más principiantes con esta idea que tenemos de "¿Cómo le voy a hablar andaluz de primeras? ¿Cómo voy a empezar diciéndole "cómo te llamah" en lugar de cómo te llamas? Y es un dilema, es un dilema que siempre tengo. Quiero ayudarle, quiero que sea lo más fácil para él, pero no sé si le estoy ayudando, porque yo no sé con quién, con qué hablante de español va a tener contacto por primera vez. Claro. Yo no sé si va a encontrar a un dominicano y va a tener esa conversación de cómo te llama, cuántos años tienes. Es que se va a parecer mucho más al andaluz que a tu acento, por ejemplo, ¿no? Claro, claro, claro, totalmente. Entonces, hasta qué punto le estoy haciendo un favor, ¿no? Sí, sí. Y luego también. Bueno, yo y de esto quería hablar, de que esto tiene consecuencias. A mí muchos estudiantes, y cuando digo muchos, de verdad es muchos, a veces me preguntan si ofrezco clases y digo que no, pero pues a lo mejor recomiendo un compañero o una compañera. Y sí, a veces me han pedido que no fuesen andaluces, que los profesores no fuesen andaluces, que tuviesen un acento neutro. Es que de verdad, esto los estudiantes, algunos estudiantes lo piden y a mí esto me llama la atención. Luego también muchas veces recomiendo Ha habido personas que me han dicho es que no me puedo permitir clases particulares. Digo pues hay muchos profes de español que ofrecen clases de conversación y me dicen no, pero es que no quiero estar en un grupo con hablantes no nativos, con otros estudiantes, porque voy a cometer los mismos errores que ellos. Y esto, hay un libro muy interesante, se llama "How languages are learned", de la editorial Oxford Handbooks for Language Teachers. No me acuerdo, son dos autoras, pero no me acuerdo de su nombre. No me lo he apuntado. Y habla de este mito y lo desmontan, hacen un estudio en profundidad y demuestran que los estudiantes en una clase de conversación o en una clase grupal no tienden a adquirir más errores por trabajar con estudiantes no nativos, que de hecho son muchos más los beneficios que los inconvenientes que puedan tener. Entonces hay mucho, creo que hay demasiados mitos e ideas que no son ciertas alrededor del acento perfecto y el acento neutro, que es que el acento neutro que no existe, es que no existe. Exacto, exacto. Es que es superinteresante. Sí, sí, sí, dime. No. Estaba pensando, es que es superinteresante. O sea, hasta qué punto... Fíjate, cuando aprendemos una lengua, evidentemente la lengua va mano... Mano a mano con la con la cultura, ¿no? Y esa cultura, parte de esa cultura es esa glotofobia hacia ciertos acentos. Entonces, incluso el estudiante ya va con una predisposición hacia ciertos acentos, ya sea el andaluz, ya sea el el canario y creo que también lo hacen un poco por miedo. Porque le han dicho que es muy difícil, lo han escuchado y evidentemente no es lo que sale en los libros de texto. Y al final, pues claro, lo rechaza un poco, lo cual puedo llegar a entenderloes, ¿no? Es comprensible. Creo que todos, todos podemos actuar así cuando comenzamos una lengua. Pero bueno, ¿hasta que punto es beneficioso? Y luego... ¡Ay! ¿Qué era la segunda cosa que has dicho? Sí, lo de los grupos de conversación. Lo de los grupos. Claro. Sí, trabajar con otros estudiantes y tener miedo de adquirir errores de otros estudiantes. Yo creo y, además, como estudiante de lengua es el contrario, porque de verdad yo aprendo tanto observando, porque a todos nos gusta criticar, eh, a todos nos gusta sacar pegas, poner pegas y sacar fallos. Entonces, yo es que cuando un compañero, ahora estoy estudiando alemán, si algún compañero habla y dice algo incorrecto, ya estoy ahí con el piloto de profe para corregir en mi mente, pero no estoy corrigiéndolo, simplemente, de verdad, me ayuda a asimilarlo mucho más. Entonces yo creo que que todos aprendemos de todos, ya sea un nativo, ya sea uno nativo y la diferencias son muy interesantes porque son las diferencias lo que... Y a veces los errores, lo que se nos queda, ¿no? O sea, que es como un constante quizz, ¿no? Estás con otros compañeros, identificas los errores y... Claro, para mí sí, para mí sí. Y sin ninguna maldad. Es simplemente... No, no, claro. De forma... Porque igual ellos lo harán conmigo y, evidentemente, cuando hablas estás tan pendiente a ciertas cosas cuando utilizas la lengua que no caes, pero luego lo ves clarísimo en tu compañero, ¿no? Claro. A mí eso me ayuda. Claro, claro. Hemos dicho que el acento neutro no existe porque todos tenemos ciertas particularidades que no solo vienen determinadas por nuestra..., por el lugar donde hemos nacido o crecido, sino también por nuestro género, por nuestra clase social, por nuestro nivel cultural. Un montón de historias. Vamos a hablar de otro acento. La mayoría de estudiantes que nos escuchan sí se van a una plataforma de streaming tipo Netflix. Van a poder elegir entre el acento español, el acento de España o el acento latino, que es este acento que cuando éramos pequeños veíamos las películas de Disney con este acento. Bueno, tú eres un poco más joven, igual ya no, pero yo recuerdo ver La Sirenita, La bella y la Bestia, Cenicienta con acento latino y, para mi sorpresa, este acento en realidad tampoco existe. Ese sí que es muy fuerte, César, eh. Porque vale que digamos un acento estándar de España que es más pequeñito, pero tiene tela, un acento estándar de toda Latinoamérica. Claro. De toda Hispanoamérica, eso es... Ya te tienes que poner, esforzarte. Por lo visto es una, es una variedad influenciada por el mexicano, es el acento latino que usan las películas y series. El acento más parecido sería el mexicano, pero intentan eliminar todos los modismos o palabras demasiado mexicanas para neutralizarlo un poco, pero es el que se toma como referencia. Eso pasa incluso y es interesante en la literatura, eh. Yo, como he mencionado tengo, mi formación inicial era de traductor y es todo otro discurso en la traducción, ¿no? Cuando te llega, por ejemplo, esta novela que tú estás leyendo en escocés, ¿qué haces con eso? ¿Cómo traduces eso? Lo traduces cómo un regionalismo, ¿un regionalismo de dónde? Porque claro, evidentemente un escocés y un hondureño se parecen lo que lo que yo y el hondureño, o sea, nada. Entonces es interesante. Se tiende siempre a, pues, elegir la palabra que en teoría toda la hispanidad a comprender, lo cual para mí hace que pierda, ¿no? Un poquito también. Pierde autenticidad y pierde identidad. Sí, sí. La verdad que es un trabajo bastante complicado el de la traducción. Traducir, a mí me encanta, es precioso. Pero no está pagado eso, literalmente no está pagado para el rato que echas. Vamos a acabar Antonio con una nota un poco más positiva, porque es verdad, y antes has mencionado, que parece que últimamente, hace muy poco tiempo, en España, una marca de cerveza hizo un anuncio que el lema era "Con mucho acento" y el lema del anuncio era "El acento es tu tesoro, defiéndelo" o algo así o "defiéndelo mucho" o algo así. Y además, también vemos que cada vez más en la cultura, en películas, en series se ven diferentes acentos. Yo hay dos series que tengo como referencia: una es "Allí abajo", que es una serie que ya no se emite, donde se veían diferentes acentos, porque es verdad que hasta hace poco tú veías una serie en español y a lo mejor los actores venían de todas las partes del mundo o de todas las partes de España, pero hablaban todos igual, neutralizaban todos el acento y ahora ya no se hace. Y otra serie que está en Netflix, que me gustó mucho, "El desorden que dejas", que se grabó en Galicia y ¡Tienen acento gallego los actores! Que es lo normal. Y ¡No cuentan chistes! Y no cuentan chistes. Exacto. O sea que sí, que parece que haya... Que cada vez la gente esté más... No tanto como con otros temas, pero que ya el acento deje de ser ya una broma, y sobre todo porque como vemos, tiene efectos reales que no se tomen en serio determinados acentos puede afectar a la carrera profesional de alguien, literalmente. ¿Crees que de verdad está cambiando esta dinámica? Yo creo que hay una tendencia de apertura de mente en muchos aspectos ahora mismo y afortunadamente creo que también está empapando un poco de este aspecto. Y creo que las redes sociales también han hecho mucho, ¿no? Porque antes la única posición que podía tener un canario, yo siempre digo que hasta hace poco no he visto a ningún hombre o mujer del tiempo, esa persona que en la televisión explica el tiempo, no había nadie, ahora, ni del tiempo, ni presentador, ni nada que no tuviera un acento de televisión. Y en los últimos años sí que lo veo. Y también en redes sociales, pues evidentemente todos seguimos a influencers, o yo que sé, actores, cómicos... Y creo que hay como un orgullo cada vez mayor, un respeto mutuo mayor hacia los diferentes acentos. Creo que es la dirección que hay que tomar también. Es que además yo lo pienso y obviamente en este pódcast no, pero los otros podcast sí que adapto la velocidad o las palabras que uso para estudiantes de nivel principiante, alto, intermedio en el otro. Y pienso sería muy complicado para mí comunicarme cambiando mi acento. O sea, imagínate que de repente tuviese que poner un acento colombiano para para mis estudiantes, pero esto es algo que hemos visto. Una compañera... Es algo que no yo siento, que puedo sentir perfectamente, claro. Claro, claro que al final eso también dificulta tu trabajo y ser más natural, comunicar mejor. Yo recuerdo que los primeros vídeos de YouTube los hacía con acento estándar. ¿Ah, si? Voy a buscarlo ahora. Los podeis ver, los podeis ver. César, me costaban la vida. No sabes la de tomas que yo hacía. Que yo puedo, evidentemente, y además yo soy una persona a la que se le pegan muchísimos los acentos. Si estoy un rato contigo hablo valenciano, pero, pero es que no soy yo, claro, al final, es que no soy yo y ni mi aparato fonador está acostumbrado a tanta ese, que me sobran las eses por todos lados. Claro, claro. Es normal. Entonces. Sí, sí, sí, sí. Pues Antonio, muchísimas gracias. He aprendido mucho contigo sobre este tema y ¿dónde te pueden encontrar los estudiantes y quieren seguir escuchando tu acento andaluz de Málaga? Me pueden encontrar principalmente en la página web www.spanishwithantonio.com, muy fácil y ahí pueden encontrar todo lo que hago, todo el contenido. El pódcast, que es Andalusianspanishtogo, precisamente centrado en el acento andaluz y el canal de YouTube también. Estupendo. Pues allí te encontrarán. Gracias, Antonio. Un placer hablar contigo este ratito. Hasta luego. Hasta ahora. Un abrazo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

E7 Glotofobia o discriminación a causa del acento con @spani |Sprachphobie|oder|Diskriminierung|aufgrund|Ursache|des|Akzent|mit| |Glossophobia||||||||Spanish E7 Glotophobia ή διάκριση προφοράς με τον @spani E7 Glottophobia or discrimination due to accent with @spani E7 Glotophobie ou discrimination par l'accent avec @spani E7 グロトフォビア、あるいはアクセント差別 @spani と共に E7 Glotofobia lub dyskryminacja ze względu na akcent z @spani E7 Glotofobia ou discriminação de sotaque com @spani E7 Глотофобія або дискримінація за акцентом з @spani E7 Glotofobie oder Diskriminierung aufgrund des Akzents mit @spani

Episodio 7: Glotofobia o discriminación a causa del acento con @spanishwithantonio_ Episode|Sprachphobie|oder|Diskriminierung|aufgrund|Ursache|des|Akzent|mit| |Glottophobia||discrimination||||||spanish with Antonio Episoden 7: Glotofobie oder Diskriminierung aufgrund des Akzents mit @spanishwithantonio_

Uno de los libros que estoy leyendo actualmente es una novela llamada Young Mungo. eins|von|die|Bücher|die|ich bin|lesen|derzeit|ist|ein|Roman|namens|Young|Mungo ||||||||||novel||Young|Mungo Eines der Bücher, die ich gerade lese, ist ein Roman namens Young Mungo. Está ambientada en un barrio obrero del Glasgow de los años 90. Es|eingestellt|in|ein|Viertel|Arbeiter-|des|Glasgow|von|die|Jahre |set in|||neighborhood|worker||Glasgow||| |ambientada||||operário||Glasgow||| It is set in a working-class Glasgow neighborhood of the 90s. Er spielt in einem Arbeiterviertel von Glasgow in den 90er Jahren. Cuando leo ficción en inglés intento escuchar el audiolibro al mismo tiempo. wenn|ich lese|die Fiktion|auf|Englisch|ich versuche|zu hören|das|das Hörbuch|beim|gleichen|Zeit ||||||||audiobook||| ||||||||audiolivro||| Wenn ich Fiktion auf Englisch lese, versuche ich, das Hörbuch gleichzeitig zu hören. Esto me ayuda a conocer cómo se pronuncian correctamente las palabras que no conozco. Dies|mir|hilft|zu|kennen|wie|sich|aussprechen|korrekt|die|Wörter|die|nicht|ich kenne |||||||they pronounce|||||| |||||||são pronunciadas|corretamente||||| This helps me to know how to pronounce words I don't know correctly. Das hilft mir, zu erfahren, wie die Wörter, die ich nicht kenne, richtig ausgesprochen werden. Esta práctica de leer y escuchar al mismo tiempo la llevo practicando bastantes años, sin embargo, es la primera vez que escucho un audiolibro con un narrador con acento escocés. Dieses|Praxis|von|lesen|und|hören|auf den|gleichen|Zeit|es|ich mache|praktiziere|ziemlich|Jahre|ohne|jedoch|es|die|erste|Mal|dass|ich höre|ein|Hörbuch|mit|einem|Erzähler|mit|Akzent|schottisch |practice|||||||||||||||||||||||||narrator|||Scottish Diese Praxis, gleichzeitig zu lesen und zuzuhören, praktiziere ich schon seit vielen Jahren, jedoch ist es das erste Mal, dass ich ein Hörbuch mit einem Erzähler mit schottischem Akzent höre. I have been doing this practice of reading and listening at the same time for quite a few years, however, this is the first time I have listened to an audiobook with a narrator with a Scottish accent. Es evidente que en la elección de determinados tipos de acentos para elegir quién narra un audiolibro existen preferencias. Es|offensichtlich|dass|in|der|Auswahl|von|bestimmten|Arten|von|Akzenten|um|wählen|wer|erzählt|ein|Hörbuch|existieren|Vorlieben |evident||||||certain|||||||narrates||||preferences Es ist offensichtlich, dass es bei der Auswahl bestimmter Akzentarten, um zu entscheiden, wer ein Hörbuch erzählt, Präferenzen gibt. It is evident that in the choice of certain types of accents to choose who narrates an audiobook there are preferences. Algo similar ocurre con el español, parece que ciertos acentos gozan de un mayor prestigio y aceptación. etwas|ähnlich|passiert|mit|dem|Spanisch|scheint|dass|bestimmte|Akzente|genießen|von|einem|größeren|Ansehen|und|Akzeptanz ||||||||||enjoy||||||acceptance Something similar happens with Spanish, it seems that certain accents enjoy greater prestige and acceptance. Ähnliches gilt für das Spanische, es scheint, dass bestimmte Akzente ein höheres Prestige und Akzeptanz genießen. Hoy vamos a hablar de glotofobia, es decir, la discriminación a causa del acento. Heute|wir gehen|zu|sprechen|über|Glottophobie|es|sagen|die|Diskriminierung|aufgrund von|Ursache|des|Akzent |||||xenophobia|||||||| Today we are going to talk about glutophobia, that is, discrimination due to accent. Heute werden wir über Glottophobie sprechen, das heißt, Diskriminierung aufgrund des Akzents. O dicho de otra forma: que te juzguen por cómo hablas y no por lo que dices. oder|gesagt|von|anderer|Art|dass|du|sie beurteilen|wegen|wie|du sprichst|und|nicht|wegen|das|was|du sagst |||||||judge||||||||| Or put another way: be judged by how you speak and not by what you say. Oder anders gesagt: dass man nach der Art und Weise, wie man spricht, beurteilt wird und nicht nach dem, was man sagt. Para hablar de este tema tengo conmigo a un compañero, Antonio, profesor de español, y creador de Spanish with Antonio. Um zu|sprechen|über|dieses|Thema|ich habe||einen|einen|Kollegen|Antonio|Lehrer|von|Spanisch|und|Schöpfer|von|Spanisch|mit|Antonio |||||||||||||Spanish|||||Antonio| Um über dieses Thema zu sprechen, habe ich einen Kollegen bei mir, Antonio, Spanischlehrer und Schöpfer von Spanish with Antonio. To talk about this topic I have with me a colleague, Antonio, Spanish teacher and creator of Spanish with Antonio.

¿Qué tal, Antonio? |geht's|Antonio Wie geht's, Antonio? ¿Cómo va? |geht es Wie läuft's?

Hola César. Hallo|César Hallo César. Pues muy bien y muy a gusto aquí contigo. Nun|sehr|gut|und|sehr|zu|Gefallen|hier|mit dir Well, very well and very comfortable here with you. Mir geht's sehr gut und ich fühle mich hier mit dir sehr wohl.

Antonio, tú eres profe de español y eres andaluz de Málaga. Antonio|du|bist|Lehrer|aus|Spanisch|und|bist|Andalusier|aus|Málaga |||teacher|||||Andalusian|| Antonio, du bist Spanischlehrer und kommst aus Andalusien, aus Málaga.

Exacto. genau Genau. Soy del sur de España. Ich bin|aus dem|Süden|von|Spanien Ich komme aus dem Süden Spaniens. Y, bueno, pues evidentemente esto hace que tenga un acento de esta región que es Andalucía. und|gut|also|offensichtlich|das|macht|dass|ich habe|einen|Akzent|aus|dieser|Region|der|ist|Andalusien Und, naja, das führt offensichtlich dazu, dass ich einen Akzent aus dieser Region, die Andalusien ist, habe. And, well, this obviously gives it an accent of this region, which is Andalusia. И это, очевидно, придает ему акцент этого региона, которым является Андалусия.

Hoy en día, Antonio, la mayoría de la gente, nadie permitiría que se hiciese una broma de mal gusto o se discriminara a alguien por razones de sexo, género, lugar de procedencia, orientación sexual... Sin embargo, con el acento, parece que incluso las personas que están en contra de este tipo de discriminación que he comentado, sí que se permiten hacer muchas bromas con el acento andaluz, el acento murciano, acentos latinoamericanos, acentos extremeños... ¿Por qué crees que es esto? Heute|in|Tag|Antonio|die|Mehrheit|von|die|Leute|niemand|würde erlauben|dass|sich|gemacht wird|ein|Witz|über|schlecht|Geschmack|oder|sich|diskriminiert wird|jemanden|jemanden|wegen|Gründe|von|Geschlecht|Geschlecht|Ort|von|Herkunft|Orientierung|sexuell|Ohne|jedoch|mit|dem|Akzent|scheint|dass|sogar|die|Personen|die|sind|gegen|gegen|dieser|dieser|Art|von|Diskriminierung|die|ich|erwähnt habe|ja|dass|sich|erlauben|machen|viele|Witze|über|den|Akzent|andalusisch|den|Akzent|murcianisch|Akzente|lateinamerikanischen|Akzente|Extremadura||was|glaubst|dass|es|das ||||||||||would allow|that||was done||||||||discriminate||||||sex||||origin|sexual orientation||||||accent||||||||||||||||||||||||jokes|||||||Murcian||Latin American||people from Extremadura|||||| Heutzutage würde die Mehrheit der Menschen, Antonio, niemanden erlauben, einen geschmacklosen Witz zu machen oder jemanden aufgrund von Geschlecht, Geschlechtsidentität, Herkunft, sexueller Orientierung zu diskriminieren... Dennoch scheint es, dass selbst die Menschen, die gegen diese Art von Diskriminierung sind, die ich erwähnt habe, sich erlauben, viele Witze über den andalusischen Akzent, den murcianischen Akzent, lateinamerikanische Akzente, extremaduranische Akzente zu machen... Warum glaubst du, ist das so? Nowadays, Antonio, most people, no one would allow a bad joke to be made or discriminate against someone for reasons of sex, gender, place of origin, sexual orientation... However, with the accent, it seems that even people who are against this type of discrimination that I have mentioned, do allow themselves to make many jokes with Andalusian accents, Murcian accents, Latin American accents, Extremaduran accents... Why do you think this is?

Bueno, esto es muy interesante. gut|das|ist|sehr|interessant Nun, das ist sehr interessant. Creo que la gente obvia esta parte de discriminación porque tienen asociado un cierto dialecto, un cierto acento, a algo en el caso, por ejemplo, de acentos como el acento andaluz o el acento gallego están asociado a algo cómico, ¿no? Ich glaube|dass|die|Leute|übersehen|diese|Teil|von|Diskriminierung|weil|sie haben|assoziiert|ein|bestimmtes|Dialekt|ein|bestimmtes|Akzent|mit|etwas|in|dem|Fall|zum Beispiel|Beispiel|von|Akzenten|wie|der|Akzent|andalusisch|oder|der|Akzent|galicisch|sind|assoziiert|mit|etwas|komisch| ||||obvious||||||||||dialect||||||||||||||||||||Galician|||||| I think that people ignore this part of discrimination because they have associated a certain dialect, a certain accent, with something in the case, for example, accents like the Andalusian accent or the Galician accent are associated with something funny, right? Ich glaube, die Leute ignorieren diesen Teil der Diskriminierung, weil sie einen bestimmten Dialekt, einen bestimmten Akzent mit etwas verbinden, im Fall von Akzenten wie dem andalusischen Akzent oder dem galizischen Akzent, die mit etwas Komischem assoziiert sind, oder? De hecho, si los estudiantes observan cualquier película española en la que aparezca o una serie en la que aparezca un personaje, o bien un poquito tonto, un poquito idiota, o bien que sea un graciosillo, una persona que hace bromas, que cuenta chistes, muy probablemente sea andaluz del sur o tenga un acento muy marcado, ¿no? von|Tatsache|wenn|die|Schüler|beobachten|irgendeinen|Film|spanisch|in|die|in der|erscheint|oder|eine|Serie|in|die|in der|erscheint|eine|Figur|oder|gut|eine|ein bisschen|dumm|eine|ein bisschen|idiotisch|oder|gut|dass|ist|eine|Witzbold|eine|Person|die|macht|Witze|die|erzählt|Scherze|sehr|wahrscheinlich|ist|andalusisch|aus dem|Süden|oder|hat|einen|Akzent|sehr|ausgeprägt| |||||they observe|||||||||||||||||||||silly|||idiot||||||smart aleck||||||||||||Andalusian||||||||marked| In fact, if students watch any Spanish film in which he appears or a series in which a character appears, either a little silly, a little idiot, or who is funny, a person who makes jokes, who tells jokes , very probably he is Andalusian from the south or has a very marked accent, right? Tatsächlich, wenn die Studenten irgendeinen spanischen Film sehen, in dem ein Charakter auftaucht, oder eine Serie, in der ein Charakter auftaucht, der entweder ein bisschen dumm, ein bisschen idiotisch ist, oder der ein Witzbold ist, eine Person, die Witze macht, die Scherze erzählt, wird es sehr wahrscheinlich ein Andalusier aus dem Süden sein oder einen sehr ausgeprägten Akzent haben, oder? Podría ser también gallego o incluso un catalán así cerrado también. könnte|sein|auch|galicisch|oder|sogar|ein|Katalanisch|so|geschlossen|auch |||Galician||even||||closed| It could also be Galician or even a closed Catalan as well. Es könnte auch Galicier oder sogar ein so verschlossener Katalane sein. Entonces, ¿qué pasa? Also||passiert So what's up? Was ist dann los? Que la gente directamente asocia ese acento con lo que le han enseñado y a veces es con lo cómico, ¿no? dass|die|Leute|direkt|assoziiert|dieser|Akzent|mit|es|was|ihnen|sie haben|gelehrt|und|zu|Zeiten|es|mit|es|komisch| ||people||associates||||||||taught|||||||| That people directly associate that accent with what they've been taught and sometimes it's funny, right? Die Leute assoziieren diesen Akzent direkt mit dem, was sie gelernt haben, und manchmal ist es das Komische, oder?

Sí, sí, sí que hay asociaciones negativas, también muy negativas. Ja|ja|ja|dass|es gibt|Assoziationen|negativ|auch|sehr|negativ Ja, ja, es gibt auch sehr negative Assoziationen. Yes, yes, yes there are negative associations, also very negative. Asociaciones positivas, como eso: el andaluz es gracioso, el canario es sexy, pero al final son asociaciones muy condescendientes porque también habrá andaluces muy sosos... Assoziationen|positiv|wie|das|der|Andalusier|ist|witzig|der|Kanarier|ist|sexy|aber|am|Ende|sind|Assoziationen|sehr|herablassend|weil|auch|es wird geben|Andalusier|sehr|langweilig |positive||||Andalusian||funny||Canary|||||||||condescending|||there will be|Andalusians||boring Positive associations, like that: the Andalusian is funny, the canary is sexy, but in the end they are very condescending associations because there will also be very bland Andalusians... Positive Assoziationen, wie das: der Andalusier ist witzig, der Kanarier ist sexy, aber letztendlich sind das sehr herablassende Assoziationen, denn es wird auch sehr langweilige Andalusier geben...

Es condescendiente y es superlimitante, ¿no? Es|herablassend|und|es|sehr einschränkend| |condescending|||superlimiting| It's condescending and it's over limiting, isn't it? Es ist herablassend und super einschränkend, oder? Te reduce. dich|reduziert It reduces you. Es reduziert dich. Reduce tu identidad un poco, porque yo voy a ser sincero, yo soy un tollo, es decir, soy supermalo contando chistes. reduziere|dein|Identität|ein|wenig|weil|ich|werde|zu|sein|ehrlich|ich|bin|ein|Tollpatsch|das heißt|sagen|bin|super schlecht|beim Erzählen|Witze ||||||||||sincere||||clown||||super bad|| Reduce your identity a bit, because I'm going to be honest, I'm a fool, that is, I'm super bad at telling jokes. Réduisez un peu votre identité, parce que je vais être honnête, je suis un tollo, je veux dire, je suis super mauvais pour raconter des blagues. Es reduziert ein wenig deine Identität, denn ich werde ehrlich sein, ich bin ein Tollpatsch, das heißt, ich bin super schlecht im Witze erzählen. No me pidas que cuente un chiste. nicht|mir|du bittest|dass|ich erzähle|einen|Witz ||ask|||| Don't ask me to tell a joke. Ne me demandez pas de raconter une blague. Bitte frag mich nicht, einen Witz zu erzählen. Hace poco hacía para para el pódcast "Andalusian spanish to go" hacía una entrevista con Borja, que es un profe vasco y, bueno, Borja tenía muchísima más gracia que yo. |||||||Andalusian|||||||||||||Basque|||||||charm|| I was recently doing an interview with Borja, who is a Basque teacher and, well, Borja was much more funny than me. Vor kurzem habe ich für den Podcast "Andalusian Spanish to go" ein Interview mit Borja gemacht, der ein baskischer Lehrer ist, und naja, Borja hatte viel mehr Witz als ich. Yo ni intenté contar un chiste, sin embargo, es posible que, bueno, es bastante seguro que en una película, se elija un andaluz. Ich|nicht|ich habe versucht|zu erzählen|einen|Witz|ohne|jedoch|es|möglich|dass|nun|es|ziemlich|sicher|dass|in|einem|Film|sich|ausgewählt wird|ein|Andalusier ||tried||||||||||||||||||choose|| I didn't even try to tell a joke, however, it is possible that, well, it is quite certain that an Andalusian is chosen in a movie. Ich habe nicht einmal versucht, einen Witz zu erzählen, jedoch ist es möglich, dass, naja, es ist ziemlich sicher, dass in einem Film ein Andalusier gewählt wird. Creo que la tendencia está cambiando un poquito, que se está empezando a tener un poco más de conciencia y de consideración hacia estos acentos, que se sale un poco del acento más normativo, vamos a decir más estándar. Ich glaube|dass|die|Tendenz|ist|sich ändert|ein|bisschen|dass|sich|ist|beginnt|zu|zu haben|ein|wenig|mehr|an|Bewusstsein|und|an|Rücksicht|gegenüber|diesen|Akzenten|die|sich|abweicht|ein|wenig|vom|Akzent|mehr|normativ|wir gehen|zu|sagen|mehr|Standard ||||||||||||||||||awareness|||||||||||||||normative|||||standard Ich glaube, dass sich der Trend ein wenig ändert, dass man anfängt, ein bisschen mehr Bewusstsein und Rücksicht auf diese Akzente zu haben, die ein wenig vom normativen Akzent abweichen, sagen wir mal dem standardmäßigen. I think the trend is changing a little, that there is starting to be a little more awareness and consideration towards these accents, moving away a bit from the more normative, let's say more standard accent. Pero que sigue estando, sigue estando esta glotofobia clarísimamente además. Aber|dass|weiterhin|sein|weiterhin|sein|diese|Glottophobie|offensichtlich|außerdem |||being||||xenophobia|very clearly| Aber es bleibt, es bleibt diese Glotzophobie ganz klar. But this clear glottophobia still exists.

De hecho, en una película muy famosa, una película de animación de Pixar, Toy Story 3, hay un momento donde Buzz Lightyear de funcionar bien y empieza a hablar en la versión de la película en español empieza a hablar con acento andaluz y en la versión en inglés empieza a hablar con acento latino. Von|Tatsache|in|ein|Film|sehr|berühmt|ein|Film|von|Animation|von|Pixar|Spielzeug|Geschichte|gibt es|ein|Moment|wo|Buzz|Lightyear|von|funktionieren|gut|und|beginnt|zu|sprechen|in|die|Version|von|die|Film|in|Spanisch|beginnt|zu|sprechen|mit|Akzent|andalusisch|und|in|die|Version|in|Englisch|beginnt|zu|sprechen|mit|Akzent|lateinisch ||||||||||animation||Pixar|Juguete|Story|||||Buzz|Lightyear|||||||||||||||||||||||||||||||||Latin Tatsächlich gibt es in einem sehr berühmten Film, einem Animationsfilm von Pixar, Toy Story 3, einen Moment, in dem Buzz Lightyear nicht mehr richtig funktioniert und in der spanischen Version des Films mit andalusischem Akzent zu sprechen beginnt, während er in der englischen Version mit lateinamerikanischem Akzent spricht. In fact, in a very famous movie, a Pixar animated film, Toy Story 3, there is a moment where Buzz Lightyear begins to function well and starts to speak in the Spanish version of the movie with an Andalusian accent, and in the English version, he starts to speak with a Latin accent. No se usan esos dos acentos un poco como para ridiculizarle y los otros juguetes dicen tenemos que arreglarlo... Esto, ¿sabes?, antes de que alguien lo vea, es muy interesante. Nein|sich|verwenden|diese|zwei|Akzente|ein|wenig|wie|um|ihn zu verspotten|und|die|anderen|Spielzeuge|sagen|wir haben|dass|es zu reparieren|Das||bevor|dass|dass|jemand|es|sieht|es|sehr|interessant ||||||||||to ridicule him||||toys||||fix it|This|||||||||| They don't use those two accents a bit to ridicule him and the other toys say we have to fix it... This, you know, before anyone sees it, is very interesting. Diese beiden Akzente werden ein wenig verwendet, um ihn lächerlich zu machen, und die anderen Spielzeuge sagen, wir müssen das reparieren... Das, weißt du?, bevor es jemand sieht, ist sehr interessant.

Vaya tela, tenemos que arreglarlo, además, o sea. Wow|Stoff|wir haben|dass|es reparieren|außerdem|oder|sei |fabric|||fix it||| What a fabric, we have to fix it, in addition, I mean. Quel tissu, il faut le réparer, en plus, je veux dire. Oh mein Gott, wir müssen das reparieren, außerdem, also.

Algo así dice. etwas|so|sagt It says something like that. Ça dit quelque chose comme ça. So etwas sagt er. No recuerdo exactamente, pero están preocupados porque hay algo que no está bien. nicht|ich erinnere mich|genau|aber|sie sind|besorgt|weil|es gibt|etwas|das|nicht|ist|gut |||||worried||||||| I don't remember exactly, but they are worried that something is not right. Ich erinnere mich nicht genau, aber sie sind besorgt, weil etwas nicht stimmt. ¿Cuáles son las características que diferencian el acento andaluz respecto, así muy por encima, respecto a este acento más estándar? |sind|die|Merkmale|die|unterscheiden|das|Akzent|andalusisch|im Vergleich zu|so|sehr|durch|oben|im Vergleich zu|zu|diesem|Akzent|mehr|Standard |||||distinguish|||||||for|on top||||||standard What are the characteristics that differentiate the Andalusian accent from, well above, this more standard accent? Quelles sont les caractéristiques qui différencient l'accent andalou de, bien au-dessus, cet accent plus standard ? Was sind die Merkmale, die den andalusischen Akzent von diesem standardmäßigeren Akzent unterscheiden? Que luego hablaremos de estándar, acento neutro y todo esto. dass|dann|wir werden sprechen|über|Standard|Akzent|neutral|und|alles|dies ||||||neutral||| That later we will talk about standard, neutral accent and all this. Darüber werden wir später sprechen, über Standard, neutralen Akzent und all das.

Bueno, voy a intentar resumirlo. gut|ich gehe|zu|versuchen|es zusammenzufassen ||||to summarize it Gut, ich werde versuchen, es zusammenzufassen. Well, I will try to summarize it. Sabes que yo en esto, a mí me encanta este tema y podría hablar horas sobre ello, pero básicamente hablar del andaluz no es solo hablar de un acento, hablamos de un dialecto y esto hace que hablemos de diferentes dialectos o formas de hablar. du weißt|dass|ich|in|diesem|zu|mir|mir|es gefällt mir|dieses|Thema|und|ich könnte|sprechen|Stunden|über|es|aber|grundsätzlich|sprechen|über das|andalusisch|nicht|ist|nur|sprechen|über|einen|Akzent|wir sprechen|über|einen|Dialekt|und|dies|macht|dass|wir sprechen|über|verschiedene|Dialekte|oder|Formen|von|sprechen |||||||||||||||||||||||||||||||||||||let's talk|||dialects|||| Du weißt, dass ich in dieser Sache, ich liebe dieses Thema und könnte stundenlang darüber sprechen, aber im Grunde genommen über den Andalusischen zu sprechen, ist nicht nur über einen Akzent zu sprechen, wir sprechen über einen Dialekt und das bedeutet, dass wir über verschiedene Dialekte oder Sprechweisen sprechen. You know that I love this subject and I could talk for hours about it, but basically talking about Andalusian is not just talking about an accent, we are talking about a dialect and this makes us talk about different dialects or ways of speaking. De hecho, lingüísticamente es un dialecto o un conjunto de hablas. Von|Tatsächlich|sprachlich|es|ein|Dialekt|oder|ein|Set|von|Sprachen ||linguistically||||||set of|| Tatsächlich ist es linguistisch ein Dialekt oder eine Gruppe von Sprechweisen. In fact, linguistically, it is a dialect or a set of speeches. Hablamos del andaluz porque Andalucía es muy grande y porque por motivos de evolución de la lengua a lo largo de la historia se ha desarrollado de forma diferente. wir sprechen|über den|andalusischen|weil|Andalusien|es|sehr|groß|und|weil|durch|Gründe|der|Entwicklung|der|die|Sprache|zu|das|lang|der|die|Geschichte|sich|hat|entwickelt|auf|Art|unterschiedliche |||||||||||||||||||||||||developed||| Wir sprechen über den Andalusischen, weil Andalusien sehr groß ist und weil sich die Sprache im Laufe der Geschichte aus evolutionären Gründen unterschiedlich entwickelt hat. We speak of Andalusian because Andalusia is very large and because, due to the evolution of the language throughout history, it has developed in different ways. Entonces, lo que compartimos, aún así casi todos los andaluces puede ser como posiblemente los oyentes estén observando. dann|es|dass|wir teilen|sogar|so|fast|alle|die|Andalusier|kann|sein|wie|möglicherweise|die|Zuhörer|sind|beobachtend |||we share||||||Andalusians||||||listeners||observing So, what we share, even so, almost all Andalusians may be how the listeners are possibly observing. Also, was wir teilen, kann dennoch fast jeder Andalusier so sein, wie die Zuhörer möglicherweise beobachten. Es que yo no pronuncio las eses finales, casi en ninguna ocasión. Das|dass|ich|nicht|ich spreche aus|die|S|Endbuchstaben|fast|in|keinerlei|Gelegenheit ||||pronounce||ess||||any| It's just that I don't pronounce the final eses, almost never. Ich spreche die finalen S-Laute fast nie aus. Si lo hago es que se me están colando, las eses finales o las eses de final de sílaba, por ejemplo estar que es cómo César lo pronunciaría, yo lo pronunciaría como estar, estar (ehtar, ehtar). Wenn|es|ich mache|es|dass|sich|mir|sie sind|einschleichen|die|die S-Laute|am Ende|oder|die|die S-Laute|von|am Ende|von|der Silbe|durch|Beispiel|sein|das|ist|wie|César|es|er aussprechen würde|ich|es|ich würde aussprechen|wie|sein|sein|| ||||||to me||slipping||s's||||s's|||||||||||||would pronounce|||I would pronounce||||estar|ehtar If I do it, it's that the final s's or s's at the end of the syllable are sneaking in, for example estar, which is how César would pronounce it, I would pronounce it as estar, estar (ehtar, ehtar). Si je le fais, c'est parce que les s finaux ou les s de fin de syllabe se faufilent, par exemple estar, c'est comme ça que César le prononcerait, je le prononcerais comme estar, estar (ehtar, ehtar). Wenn ich es tue, dann schlüpfen mir die finalen S-Laute oder die S-Laute am Silbenende durch, zum Beispiel "estar", wie es Cäsar aussprechen würde, ich würde es als "estar", "estar" (ehtar, ehtar) aussprechen. Es decir, hay una desaparición, entre comillas de esa ese. Das|sagen|es gibt|eine|Verschwinden|zwischen|Anführungszeichen|von|dieser|dieser ||||disappearance||quotation marks||| That is, there is a disappearance, between quotes of that one. Das heißt, es gibt eine, in Anführungszeichen, Verschwinden dieses S. Otra de las características, por ejemplo, es la desaparición de la de en las palabras que terminan en ado o en ido o en edo. ein weiteres|von|die|Merkmale|durch|Beispiel|ist|die|das Verschwinden|von|der|von|in|die|Wörter|die|enden|auf|ado|oder|auf|ido|oder|auf|edo ||||||||||||||||end||ado||||||state Eine weitere Eigenschaft ist zum Beispiel das Verschwinden des "de" in Wörtern, die auf "ado", "ido" oder "edo" enden. Por ejemplo, yo no he desayunado, yo comí, he "desayunao" o voy al "mercao" en lugar de al mercado. für|Beispiel|ich|nicht|habe|gefrühstückt|ich|aß|habe|gefrühstückt|oder|ich gehe|zum|Markt|an|Stelle|von|zum|Markt |||||had breakfast||I ate||had breakfast||||market||||| For example, I have not had breakfast, I ate, I have "desayunao" or I go to the "mercao" instead of the market. Zum Beispiel, ich habe nicht gefrühstückt, ich habe gegessen, ich habe "desayunao" oder ich gehe zum "mercao" anstatt zum Markt. Y esto es algo bastante uniforme a lo largo del territorio andaluz. Und|das|ist|etwas|ziemlich|einheitlich|in|das|lang|des|Gebiet|andalusisch |||||uniform|||||| And this is something quite uniform throughout the Andalusian territory. Und das ist etwas ziemlich Einheitliches im gesamten andalusischen Gebiet. La relajación de la jota, por ejemplo. Die|Entspannung|von|der|Jota|durch|Beispiel |relaxation|||jota|| The relaxation of the jack, for example. Die Entspannung des "j", zum Beispiel. Yo puedo decir por ejemplo ¿no?, pero es bastante probable que diga por ehemplo, por ehemplo, o joer, en lugar de joder, joer, joer. Ich|kann|sagen|zum Beispiel|Beispiel||aber|es|ziemlich|wahrscheinlich|dass|ich sage|zum|Beispiel|zum|Beispiel|oder|verdammt|an|Stelle|von|ficken|verdammt|verdammt |||||||||||||ejemplo|||or|wow|||||damn|damn I can say for example, right?, but it is quite probable that I say for example, for example, or fuck, instead of fuck, fuck, fuck. Ich kann zum Beispiel sagen, oder? Aber es ist ziemlich wahrscheinlich, dass ich zum Beispiel sage, zum Beispiel, oder joer, anstatt joder, joer, joer. Estos son algunos, pero evidentemente hay muchos más rasgos. Diese|sind|einige|aber|offensichtlich|es gibt|viele|mehr|Merkmale ||||||||traits These are some, but obviously there are many more traits. Il ne s'agit là que de quelques exemples, mais il y a évidemment beaucoup d'autres fonctionnalités. Das sind einige, aber es gibt offensichtlich viele weitere Merkmale.

Claro. Klar Klar. Y cuando muchos estudiantes deciden qué español estudiar, que hay estudiantes que se proponen, o sea, les viene a la mente esta pregunta, sobre todo al principio, qué español estudio y dicen el español de España, sin considerar que dentro de España hay un montón de acentos diferentes y también a nivel de léxico, vocabulario, modismos... Hay una variedad increíble. Und|wenn|viele|Studenten|entscheiden|welches|Spanisch|zu studieren|dass|es gibt|Studenten|die|sich|vornehmen|oder|das heißt|ihnen|kommt|in|der|Verstand|diese|Frage|über|alles|am|Anfang|welches|Spanisch|ich studiere|und|sie sagen|das|Spanisch|von|Spanien|ohne|zu berücksichtigen|dass|innerhalb|von|Spanien|es gibt|eine|Menge|von|Akzente|unterschiedliche|und|auch|auf|Ebene|von|Lexikon|Vokabular|Redewendungen|Es gibt|eine|Vielfalt|unglaublich |||||||||||||propose||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||lexicon||idioms|||| And when many students decide which Spanish to study, that there are students who propose themselves, that is, this question comes to mind, especially at the beginning, which Spanish do I study and they say Spanish from Spain, without considering that within Spain there is a lots of different accents and also at the level of lexicon, vocabulary, idioms... There is an incredible variety. Und wenn viele Studenten entscheiden, welches Spanisch sie lernen wollen, gibt es Studenten, die sich diese Frage stellen, vor allem am Anfang, welches Spanisch studiere ich, und sie sagen das Spanisch aus Spanien, ohne zu berücksichtigen, dass es innerhalb Spaniens eine Menge verschiedener Akzente gibt und auch auf der Ebene des Lexikons, des Wortschatzes, der Redewendungen... Es gibt eine unglaubliche Vielfalt. Te quiero preguntar ¿El acento andaluz es más difícil que otro acento en español? Ich möchte dich fragen, ob der andalusische Akzent schwieriger ist als ein anderer Akzent im Spanischen?

Pues mira, esto es muy interesante César, porque realmente todo depende de como tú bien has dicho con qué español empieza. Well, look, this is very interesting, César, because everything really depends on how well you said what Spanish you start with. Nun, schau, das ist sehr interessant, César, denn es hängt wirklich davon ab, wie du richtig gesagt hast, mit welchem Spanisch man anfängt. Sí que es verdad y aquí tengo que ser sincero, creo que también como profesor, que el hecho de que no haya una correspondencia entre la escritura y la pronunciación hace que sea un poquito más complicado, ¿no? Ja|dass|es|wahr|und|hier|ich habe|dass|sein|ehrlich|ich glaube|dass|auch|als|Lehrer|dass|das|Fakt|dass|dass|nicht|es gibt|eine|Übereinstimmung|zwischen|die|Schrift|und|die|Aussprache|macht|dass|es ist|ein|bisschen|mehr|kompliziert| |||||||||||||||||||||||correspondence|||writing||||||||||| Yes it is true and here I have to be honest, I think also as a teacher, that the fact that there is no correspondence between spelling and pronunciation makes it a little more complicated, right? Es ist wahr, und hier muss ich ehrlich sein, ich glaube auch als Lehrer, dass die Tatsache, dass es keine Entsprechung zwischen Schrift und Aussprache gibt, es ein wenig komplizierter macht, oder? Lo que hemos dicho, si yo no pronuncio las eses finales, pero luego tienes que escribirlas porque el andaluz es un dialecto del español, con lo cual por escrito es español. Das|was|wir haben|gesagt|wenn|ich|nicht|ich ausspreche|die|S|Enden|aber|dann|du hast|dass|du sie schreiben musst|weil|das|andalusische|ist|ein|Dialekt|des|Spanisch|mit|es|das|durch|geschrieben|ist|Spanisch |||||||I pronounce||||||||write them||||||||||||||| What we have said, if I do not pronounce the final eses, but then you have to write them because Andalusian is a dialect of Spanish, which means that it is Spanish in writing. Was wir gesagt haben, wenn ich die finalen S-Laute nicht ausspreche, aber du sie dann schreiben musst, weil der andalusische Akzent ein Dialekt des Spanischen ist, was bedeutet, dass es schriftlich Spanisch ist. Pues claro, eso quizás va a costar un poco, pero muy interesantemente esta relajación, por ejemplo de la jota, esta relajación de las eses, hay palabras como piscina, ¿no? Nun|klar|das|vielleicht|wird|zu|kosten|ein|wenig|aber|sehr|interessant|diese|Entspannung|durch|Beispiel|von|die|das j|diese|Entspannung|von|die|die s|gibt es|Wörter|wie|Schwimmbad| |||||||||||interestingly||relaxation|||||jot|||||||||| Well, of course, that may be a little difficult, but very interestingly, this relaxation, for example of the jack, this relaxation of the s's, there are words like swimming pool, right? Na klar, das wird vielleicht ein bisschen kosten, aber sehr interessant ist diese Entspannung, zum Beispiel von der jota, diese Entspannung der s-Laute, es gibt Wörter wie piscina, oder? Que tienen esta "sc" que yo siempre digo a mis estudiantes si os liáis, decid piscina, porque yo no digo piscina, yo digo pihcina. Was|haben|dieses||dass|ich|immer|sage|zu|meinen|Schülern|wenn|euch|ihr verwirrt|sagt|Schwimmbad|weil|ich|nicht|sage|Schwimmbad|ich|sage|pihcina |||c||||||||||get confused|decide|||||||||pool That they have this "sc" that I always tell my students if you get involved, say swimming pool, because I don't say swimming pool, I say swimming pool. Die dieses "sc" haben, das sage ich meinen Schülern immer, wenn ihr durcheinander kommt, sagt piscina, denn ich sage nicht piscina, ich sage pihcina. Y esto a veces facilita mucho más, ¿no? Und|das|zu|Zeiten|erleichtert|viel|mehr| ||||facilitates||| And this sometimes makes it much easier, right? Und das erleichtert manchmal viel mehr, oder? Entonces, ¿es más complicado? Also||more|complicated So is it more complicated? Also, ist es komplizierter? Pues realmente depende. Es hängt wirklich davon ab. Well, it really depends. Depende de si tú te habitúas a escucharlo, sobre todo porque la complejidad está en la comprensión auditiva. es hängt davon ab|von|ob|du|dir|du gewöhnst dich|an|es zu hören|über|alles|weil|die|Komplexität|ist|in|der|das Verständnis|auditiv |||||you get used||listen to it|||||complexity|||||auditory It depends on whether you get used to listening to it, especially since the complexity lies in listening comprehension. Es hängt davon ab, ob du dich daran gewöhnst, es zu hören, vor allem, weil die Komplexität im Hörverständnis liegt. Si te habitúas desde un primer momento, cuando ya tienes cierto nivel, no creo que, por ejemplo, los oyentes de este pódcast, que es para avanzado , tengan mucho problema al entenderme. Wenn|du|gewöhnst|von|einem|ersten|Moment|wenn|schon|du hast|bestimmtes|Niveau|nicht|ich glaube|dass|für|Beispiel|die|Zuhörer|von|diesem|Podcast|der|es|für|Fortgeschrittene|sie haben|viel|Problem|beim|mich zu verstehen ||||||||||||||||||||||||||||||understand me Wenn du dich von Anfang an daran gewöhnst, wenn du bereits ein gewisses Niveau hast, glaube ich nicht, dass die Zuhörer dieses Podcasts, der für Fortgeschrittene ist, große Probleme haben werden, mich zu verstehen. If you get used to it from the beginning, when you already have a certain level, I don't think that, for example, the listeners of this podcast, which is for advanced listeners, will have much trouble understanding me. Evidentemente, una conversación entre dos personas en la calle puede ser un poco más, más diferente, más informal, pero vamos, que no creo que tenga mucho problema. offensichtlich|eine|Unterhaltung|zwischen|zwei|Personen|auf|der|Straße|kann|sein|ein|wenig|mehr|mehr|anders|mehr|informell|aber|los|dass|nicht|ich glaube|dass|habe|viel|Problem Obviously, a conversation between two people on the street can be a bit more, more different, more informal, but come on, I don't think there's much of a problem. Offensichtlich kann ein Gespräch zwischen zwei Personen auf der Straße etwas anders, informeller sein, aber ich glaube nicht, dass es große Probleme geben wird.

Claro, la pregunta en realidad era un poco pregunta trampa porque te he preguntado si era más difícil de entender que otros acentos. klar|die|Frage|in|Realität|war|eine|wenig|Frage|Falle|weil|dir|ich habe|gefragt|ob|es war|mehr|schwierig|zu|verstehen|als|andere|Akzente |||||||||trap||||||||||||| Sure, the question was actually a bit of a trick question because I asked you if it was harder to understand than other accents. Natürlich war die Frage eigentlich ein bisschen eine Fangfrage, weil ich dich gefragt habe, ob es schwieriger zu verstehen ist als andere Akzente. Al final es cierto el tema de la correspondencia, que es uno de los beneficios del español, que cómo se escribe, cómo se pronuncia, en algunos casos, pues no siempre se corresponde con algunos acentos, pero al final todo se basa en la exposición a ese acento. In the end, the issue of correspondence is true, which is one of the benefits of Spanish, how it is written, how it is pronounced, in some cases, it does not always correspond to some accents, but in the end everything is based on the exposition to that accent Am Ende ist das Thema der Entsprechung wahr, was einer der Vorteile des Spanischen ist, dass wie es geschrieben wird, wie es ausgesprochen wird, in einigen Fällen, nun ja, nicht immer mit einigen Akzenten übereinstimmt, aber letztendlich basiert alles auf der Exposition gegenüber diesem Akzent. Es decir, si tú nunca te has expuesto a ningún acento diferente, solo a personas que hablen el acento del centro de España o del norte de España, pues obviamente al principio vas a tener un poco de dificultad. Das|sagen|wenn|du|nie|dir|hast|ausgesetzt|an|kein|Akzent|unterschiedlich|nur|an|Personen|die|sprechen|den|Akzent|aus dem|Zentrum|von|Spanien|oder|aus dem|Norden|von|Spanien|dann|offensichtlich|am|Anfang|wirst|zu|haben|ein|wenig|an|Schwierigkeit |||||||exposed|||||||||speak|||||||||||||||||||||| That is, if you have never been exposed to any different accent, only to people who speak the accent of central Spain or northern Spain, then obviously at first you will have a bit of difficulty. Das heißt, wenn du dich nie einem anderen Akzent ausgesetzt hast, nur Personen, die den Akzent aus dem Zentrum Spaniens oder dem Norden Spaniens sprechen, wirst du offensichtlich am Anfang ein wenig Schwierigkeiten haben. De la misma forma, que yo cuando empecé a leer este libro que estaba narrado en escocés e incluso se utilizaban vocabulario de palabras muy típicamente escocesas. Von|die|gleiche|Weise|dass|ich|als|ich anfing|zu|lesen|dieses|Buch|das|es war|erzählt|auf|Schottisch|und|sogar|sich|wurden verwendet|Vokabular|von|Wörtern|sehr|typischerweise|schottischen ||||||||||||||narrated||Scottish|||||||||typically Scottish|Scottish In the same way, when I started reading this book that was narrated in Scottish and even used vocabulary of very typically Scottish words. In ähnlicher Weise, als ich anfing, dieses Buch zu lesen, das auf Schottisch erzählt wurde und sogar Vokabular von sehr typisch schottischen Wörtern verwendet wurde. Pues al principio me costó un poco entender de lo que de lo que hablaban, porque no tenía tanta exposición. Well, at first it was a bit difficult for me to understand what they were talking about, because I didn't have so much exposure. Nun, am Anfang fiel es mir ein wenig schwer zu verstehen, worüber sie sprachen, weil ich nicht so viel Exposition hatte. Y luego también cuando se decide qué español hablar, normalmente tendemos a pensar en las variedades geográficas, pero en realidad yo he tenido problemas al entender este libro al principio, ahora ya casi por la mitad y ya bien, pero no por la variedad, porque mi suegra es escocesa y no tengo ninguna dificultad en entenderla, sino porque existen muchas variedades. Und|dann|auch|wenn|man|entscheidet|welches|Spanisch|sprechen|normalerweise|neigen wir|dazu|zu denken|an|die|Varianten|geografischen|aber|in|Wirklichkeit|ich|habe|gehabt|Probleme|beim|verstehen|dieses|Buch|beim|Anfang|jetzt|schon|fast|durch|die|Hälfte|und|schon|gut|aber|nicht|wegen|die|Variante|weil|meine|Schwiegermutter|ist|schottisch|und|nicht|habe|keine|Schwierigkeit|beim|sie zu verstehen|sondern|weil|es gibt|viele|Varianten ||||||||||we tend||||||geographical|||||||||||||beginning|||||||and||well||||||||mother-in-law||Scottish|||||||||||| And then also when deciding which Spanish to speak, we normally tend to think of the geographical varieties, but in reality I had problems understanding this book at the beginning, now almost half way through and already well, but not because of the variety, because my mother-in-law is Scottish and I have no difficulty in understanding it, except because there are many varieties. Und dann, wenn man entscheidet, welches Spanisch man spricht, neigen wir normalerweise dazu, an die geografischen Varianten zu denken, aber in Wirklichkeit hatte ich anfangs Probleme, dieses Buch zu verstehen, jetzt bin ich fast in der Mitte und es geht gut, aber nicht wegen der Variante, denn meine Schwiegermutter ist Schottin und ich habe keine Schwierigkeiten, sie zu verstehen, sondern weil es viele Varianten gibt.

Claro. Klar Klar.

O sea, nuestra forma de hablar puede variar en función de nuestra edad, del registro, de nuestra clase social. Also|it is|our|way|of|to speak|can|to vary|in|function|of|our|age|of the|register|of|our|class|social ||||||||||||||register|||| In other words, our way of speaking can vary depending on our age, our register, our social class. Das heißt, unsere Art zu sprechen kann je nach unserem Alter, dem Register und unserer sozialen Klasse variieren. Yo no hablo igual en determinados contextos, en diferentes contextos. Ich|nicht|spreche|gleich|in|bestimmten|Kontexten|in|verschiedenen|Kontexten |||||certain|contexts||| I do not speak the same in certain contexts, in different contexts. Ich spreche nicht gleich in bestimmten Kontexten, in verschiedenen Kontexten. Entonces creo que reducir el acento o las variedades lingüísticas a una parte de la geografía de un país es muy complicado. dann|ich glaube|dass|reduzieren|das|Akzent|oder|die|Varianten|sprachlichen|zu|einer|Teil|von|der|Geografie|eines|eines|Land|ist|sehr|kompliziert |||||||||linguistic|||||||||||| So I think that reducing the accent or the linguistic varieties to a part of the geography of a country is very complicated. Ich denke, es ist sehr kompliziert, den Akzent oder die sprachlichen Varianten auf einen Teil der Geographie eines Landes zu reduzieren. Entonces, la exposición es clave y más si ya tienes un nivel avanzado tienes que exponerte a cualquier tipo de acento. Also|die|die Ausstellung|ist|der Schlüssel|und|mehr|wenn|bereits|du hast|ein|das Niveau|fortgeschrittenes|du hast|dass|sich aussetzen|an|jede|Art|von|der Akzent |||||||||||||||expose yourself||||| Die Exposition ist also entscheidend, und besonders wenn du bereits ein fortgeschrittenes Niveau hast, musst du dich jedem Akzent aussetzen.

Exacto. genau Genau.

Claro. Klar Klar.

Es que "tienes que", realmente. Es|dass|du hast|dass|wirklich ||you have|| It's that you "have to", really. Es ist so, dass du "musst", wirklich.

Para poder disfrutar de todo el idioma, de cualquier película, sea chilena, española o de donde sea. Um zu|können|genießen|von|alles|das|Sprache|von|jede|Film|sei es|chilenisch|spanisch|oder|von|wo|sei es |||||||||||Chilean||||| To be able to enjoy all the language, any movie, whether Chilean, Spanish or wherever. Um die gesamte Sprache genießen zu können, egal ob es sich um einen chilenischen, spanischen oder einen Film aus einem anderen Land handelt. Y en el caso de los estudiantes que quieran estudiar español de España, que están más interesados, al final, ¿cuántos andaluces sois?, ¿diez millones?, ¿por ahí? Und|in|der|Fall|von|die|Studenten|die|wollen|studieren|Spanisch|aus|Spanien|die|sind|mehr|interessiert|am|Ende||Andalusier|seid ihr||Millionen||da ||||||||||||||||||||Andalusians|you are|||| And in the case of students who want to study Spanish from Spain, who are more interested, in the end, how many Andalusians are you? Ten million? Und im Fall der Studenten, die Spanisch aus Spanien lernen wollen und mehr interessiert sind, wie viele Andalusier seid ihr am Ende?, zehn Millionen?, so in der Art?

La comunidad más poblada, o sea, hay más de ocho millones de andaluces. Die|Gemeinschaft|am meisten|bevölkert|oder|das heißt|es gibt|mehr|als|acht|Millionen|von|Andalusier |||populated||||||||| The most populated community, that is, there are more than eight million Andalusians. Die bevölkerungsreichste Gemeinschaft, das heißt, es gibt mehr als acht Millionen Andalusier. Y es lo que siempre digo, cómo tú dices, si eres un estudiante avanzado es que no te queda otra. Und|es|es|was|immer|ich sage|wie|du|sagst|wenn|du bist|ein|Student|fortgeschritten|es|dass|nicht|dir|bleibt|andere ||||||||||||||||no||leaves|another And that is what I always say, as you say, if you are an advanced student, you have no other choice. Et c'est ce que je dis toujours, comme vous le dites, si vous êtes un étudiant avancé, vous n'avez pas d'autre choix. Und das ist es, was ich immer sage, wie du sagst, wenn du ein fortgeschrittener Student bist, bleibt dir nichts anderes übrig. No por nada, sino porque, al igual que está el andaluz, que tiene sus particularidades, también está el extremeño, o está el murciano o está el español que se habla en Castilla la Mancha, en Canarias o en todo el Caribe, que van a compartir muchas de las características del andaluz por motivos históricos. nicht|durch|nichts|sondern|weil|an|gleich|dass|ist|der|andalusisch|dass|hat|seine|Besonderheiten|auch|ist|der|Extremadura|oder|ist|der|Murcia|oder|ist|der|Spanisch|dass|sich|spricht|in|Kastilien|die|Mancha|auf|Kanarische Inseln|oder|in|ganz|der|Karibik|dass|gehen|zu|teilen|viele|von|die|Eigenschaften|des|andalusischen|aus|Gründen|historischen ||||||||||||||particularities||||Extremaduran||||from Murcia|||||||||Castile||region||Canary Islands|||||Caribbean||||to share|||||||||historical Not for nothing, but because, just as there is Andalusian, which has its particularities, there is also Extremadura, or Murcian or the Spanish spoken in Castilla la Mancha, in the Canary Islands or throughout the Caribbean, which will share many of the characteristics of Andalusian for historical reasons. Nicht aus einem bestimmten Grund, sondern weil, ebenso wie es den Andalusischen Dialekt gibt, der seine Besonderheiten hat, auch den Extremaduranischen, den Murcianischen oder das Spanisch, das in Castilla la Mancha, auf den Kanaren oder in der gesamten Karibik gesprochen wird, die viele der Eigenschaften des Andalusischen aus historischen Gründen teilen. Entonces, claro, pues es que realmente el andaluz no es más difícil que el cubano, ni que el extremeño, ni que.. Ni que otro. dann|klar|also|es|dass|wirklich|der|andalusische|nicht|ist|mehr|schwierig|als|der|kubanische|noch|als|der|Extremadura|noch|als|||andere ||||||||||||||||||Extremaduran||||| So, of course, it is really that the Andalusian is not more difficult than the Cuban, nor that the Extremaduran, nor that... Or that other. Alors, bien sûr, c'est vraiment que l'Andalou n'est pas plus difficile que le Cubain, ni que l'Estrémadure, ni que... Ou que l'autre. Also, klar, der Andalusische ist wirklich nicht schwieriger als der Kubanische, der Extremaduranische oder ein anderer.

Sí, es muy interesante lo que acabas de comentar. Ja|es|sehr|interessant|das|was|du endest|von|kommentieren Yes, what you just said is very interesting. Ja, es ist sehr interessant, was du gerade gesagt hast. Beneficios de familiarse con el acento andaluz, que no solo es para entender mejor a los dialectos de Andalucía, sino que hay muchas similaridades con el español que se habla en otras regiones de España y en otros países hispanoamericanos. Vorteile|von|sich vertraut machen|mit|dem|Akzent|andalusisch|dass|nicht|nur|es|um|verstehen|besser|die|die|Dialekte|von|Andalusien|sondern|dass|es gibt|viele|Ähnlichkeiten|mit|dem|Spanisch|das|sich|spricht|in|anderen|Regionen|von|Spanien|und|in|anderen|Länder|hispanoamerikanischen ||to become familiar|with||||that||||||||||||||||similarities||||||||||||||||Latin Americans Benefits of becoming familiar with the Andalusian accent, which is not only to better understand the Andalusian dialects, but there are many similarities with the Spanish that is spoken in other regions of Spain and in other Latin American countries. Vorteile, sich mit dem andalusischen Akzent vertraut zu machen, sind nicht nur, dass man die Dialekte Andalusiens besser versteht, sondern dass es viele Ähnlichkeiten mit dem Spanisch gibt, das in anderen Regionen Spaniens und in anderen spanischsprachigen Ländern gesprochen wird.

Totalmente. Völlig Vollkommen. Yo siempre lo digo. Ich|immer|es|sage I always say it. Das sage ich immer. Sabes que tengo un curso en el que me centro específicamente en la comprensión auditiva de este dialecto. du weißt|dass|ich habe|einen|Kurs|in|dem|den|mir|ich spezialisiere mich|spezifisch|auf|die|das Verständnis|das Hörverständnis|von|diesem|Dialekt ||||course||||||specifically||||||| You know that I have a course in which I focus specifically on the listening comprehension of this dialect. Weißt du, dass ich einen Kurs habe, der sich speziell auf das Hörverständnis dieses Dialekts konzentriert. Y es que es sorprendente, hay una parte en el curso en la que comparamos a un canario, a un venezolano y a un andaluz. Und|es|dass|es|erstaunlich|es gibt|ein|Teil|in||||der|der|wir vergleichen|einen|einen|Kanarier|einen|einen|Venezolaner|und|einen|einen|Andalusier ||||surprising||||||||||we compare||||||Venezuelan|||| And it is surprising, there is a part in the course in which we compare a canary, a Venezuelan and an Andalusian. Und es ist erstaunlich, es gibt einen Teil im Kurs, in dem wir einen Kanarier, einen Venezolaner und einen Andalusier vergleichen. Es que es muy similar. Es|dass|es|sehr|ähnlich It's that it's very similar. Es ist sehr ähnlich. Se pueden ver muchísimas características. Man kann|sie können|sehen|sehr viele|Merkmale You can see a lot of features. Man kann viele Merkmale sehen. Por supuesto hay diferencias, pero claro, al final lo que siempre se dice, cuanta más sea la exposición y más variada a diferentes cosas mejora tu comprensión en general, o sea, en general, te va a ayudar a comprender a un chileno. durch|natürlich|es gibt|Unterschiede|aber|klar|am|Ende|das|was|immer|sich|sagt|je mehr|mehr|es ist|die|Exposition|und|mehr|vielfältig|an|verschiedenen|Dinge|verbessert|deine|Verständnis|im|Allgemeinen|oder|es ist|im|Allgemeinen|dir|wird|zu|helfen|zu|verstehen|die|einen|Chilenen |||||||||||||as much||||||||||||||||||||||||||||Chilean Of course there are differences, but of course, in the end what is always said, the more exposure and the more variety to different things, the better your understanding in general, that is, in general, it will help you understand a Chilean. Natürlich gibt es Unterschiede, aber klar, am Ende sagt man immer, je mehr man verschiedenen Dingen ausgesetzt ist, desto besser wird das allgemeine Verständnis, das heißt, es wird dir im Allgemeinen helfen, einen Chilenen zu verstehen.

Claro, claro, claro, por supuesto. klar|klar|klar|für|sicher Klar, klar, klar, natürlich. Y esta discriminación hacia el acento andaluz, he visto hace poco, bueno, he vuelto a ver un vídeo de Linguriosa, de Elena Linguriosa, donde habla del acento neutro, y ella dice y sus vídeos están superbien documentados. Und|diese|Diskriminierung|gegenüber|das|Akzent|andalusisch|ich habe|gesehen|vor|kurzem|also|ich habe|zurückgekehrt|zu|sehen|ein|Video|von|Linguriosa|von|Elena|Linguriosa|wo|sie spricht|über das|Akzent|neutral|und|sie|sagt|und|ihre|Videos|sind|sehr gut|dokumentiert |||||||||||||||||||Linguriosa||||||||||||||||super well|documented And this discrimination towards the Andalusian accent, I have recently seen, well, I have seen a video of Linguriosa again, by Elena Linguriosa, where she talks about a neutral accent, and she says and her videos are super well documented. Und diese Diskriminierung gegenüber dem andalusischen Akzent, ich habe vor kurzem ein Video von Linguriosa, von Elena Linguriosa, gesehen, in dem sie über den neutralen Akzent spricht, und sie sagt, ihre Videos sind super gut dokumentiert.

Saludos. Grüße Grüße.

Saludos, Elena. Grüße|Elena Regards, Elena. Grüße, Elena. Fue la primera invitada de este pódcast, de hecho. war|die|erste|Gast|in|dieser|Podcast|in|Tat She was the first guest on this podcast, actually. Sie war tatsächlich die erste Gästin dieses Podcasts. Ella dice que esta discriminación viene desde el siglo XVI y se atribuía a esta forma de hablar de los andaluces a que no se esforzaban lo suficiente en pronunciar o que no se enseñaba bien el español, que los profesores no enseñaban, no se esforzaban en enseñar bien. Sie|sagt|dass|diese|Diskriminierung|kommt|seit|dem|Jahrhundert|16|und|sich|zugeschrieben wurde|auf|diese|Art|des|Sprechens|der|die|Andalusier|auf|dass|nicht|sich|anstrengten|es|genug|beim|Aussprechen|oder|dass|nicht|sich|gelehrt wurde|gut|das|Spanisch|dass|die|Lehrer|nicht|lehrten|nicht|sich|anstrengten|beim|Lehren|gut ||||||||century|sixteenth|||was attributed||||||||Andalusians|||||they made an effort|||||||||taught||||||||taught|||they made an effort||| Sie sagt, dass diese Diskriminierung seit dem 16. Jahrhundert besteht und dass man den Andalusiern diese Art zu sprechen zuschrieb, weil sie sich nicht genug anstrengten, um richtig auszusprechen, oder weil Spanisch nicht gut gelehrt wurde, dass die Lehrer sich nicht anstrengten, gut zu unterrichten. ¿Por qué crees que hay este estigma y que viene desde hace tanto tiempo? ||glaubst|dass|es gibt|dieses|Stigma|und|dass|es kommt|seit|vor|so|lange Warum glaubst du, gibt es dieses Stigma und warum besteht es schon so lange?

Bueno, creo que el siglo que Elena menciona es muy significativo. gut|ich glaube|dass|das|Jahrhundert|das|Elena|sie erwähnt|es|sehr|bedeutend |||||||mentions|||significant Nun, ich denke, dass das Jahrhundert, das Elena erwähnt, sehr bedeutend ist. Nos tenemos que remontar a mucho antes. wir|haben|dass|zurückgehen|zu|viel|früher |||go back||| Wir müssen viel weiter zurückgehen. Realmente en el siglo XVI, XV, España había casi sido recién... (España, Andalucía perdón). wirklich|in|dem|Jahrhundert|sechzehnten|fünfzehnten|Spanien|hatte|fast|gewesen|gerade erst|Spanien|Andalusien|Entschuldigung Tatsächlich war im 16., 15. Jahrhundert Spanien fast gerade erst... (Spanien, Andalusien, Entschuldigung). Al-Andalus había sido ya recién totalmente reconquistada por los Reyes Católicos. ||hatte|gewesen|bereits|gerade erst|vollständig|zurückerobert|von|die|Könige|Katholischen |Andalusia||||||reconquered||||Catholic Kings Al-Andalus war bereits gerade vollständig von den Katholischen Königen zurückerobert worden. Hasta entonces, el camino, la evolución histórica de Andalucía había seguido un camino muy diferente en muchos aspectos, porque estaban aquí los árabes, ¿no? Bis|dann|der|Weg|die|Entwicklung|historisch|von|Andalusien|hatte|gefolgt|einen|Weg|sehr|unterschiedlich|in|vielen|Aspekten|weil|waren|hier|die|Araber| |||road|||||||||||||||||||| Bis dahin hatte der Weg, die historische Entwicklung Andalusiens in vielerlei Hinsicht einen ganz anderen Verlauf genommen, denn die Araber waren hier, nicht wahr? Había una ocupación árabe, al resto de España y eso evidentemente incluye la lengua. es gab|eine|Besetzung|arabisch|in|Rest|von|Spanien|und|das|offensichtlich|beinhaltet|die|Sprache ||occupation||||||||||| Es gab eine arabische Besetzung, die den Rest Spaniens betraf, und das schließt offensichtlich die Sprache ein. Entonces, bueno, hay muchísimas teorías sobre esto. Also|gut|es gibt|sehr viele|Theorien|über|dies ||||theories|| Nun, es gibt unzählige Theorien darüber. Yo tampoco soy un grandísimo experto, pero ten en cuenta que ya desde ese momento, durante toda la Reconquista se veía al sur de España mal, porque eran los enemigos, claro. Ich|auch nicht|bin|ein|sehr großes|Experte|aber|habe|in|Betracht|dass|schon|seit|jener|Moment|während|die ganze|die|Reconquista|sich|gesehen wurde|auf den|Süden|von|Spanien|schlecht|weil|sie waren|die|Feinde|klar ||||very big|||have|||||||||||Reconquest|||||||||||| Ich bin auch kein großer Experte, aber bedenke, dass man bereits zu diesem Zeitpunkt, während der gesamten Reconquista, den Süden Spaniens schlecht sah, denn sie waren die Feinde, klar. Y entonces, esto ya es increíble cómo queda inherente en la mente colectiva, ¿no? Und|dann|das|schon|es|unglaublich|wie|bleibt|inhärent|in|die|der Geist|kollektiven| ||||||||inherent||||collective| Und dann, das ist schon unglaublich, wie es im kollektiven Geist verankert bleibt, oder? Ja Ja El pensamiento colectivo. Der|Gedanke|kollektiv ||collective Das kollektive Denken. Y esto se ha ido llevando años y años. Und|das|sich|hat|gegangen|tragend|Jahre|und|Jahre Und das zieht sich über Jahre und Jahre. Y además esos territorios que eran conquistados por los reyes cristianos iban siendo repoblados con personas que venían del norte, lo cual hace que haya parte de Andalucía, donde hay un acento más estándar que en otra, además interesantemente, pero había esta supremacía, ¿no? Und|außerdem|diese|Gebiete|die|waren|erobert|von|die|Könige|christlichen|wurden|sein|wiederbesiedelt|mit|Personen|die|kamen|aus dem|Norden|es|was|macht|dass|es gibt|Teil|von|Andalusien|wo|es gibt|ein|Akzent|mehr|Standard|als|in|anderen|außerdem|interessanterweise|aber|es gab|diese|Vorherrschaft| |||territories|||conquered||||Christians|||repopulated|||||||||||||||||||||||||||||supremacy| And also those territories that were conquered by the Christian kings were being repopulated with people coming from the north, which means that there is a part of Andalusia, where there is a more standard accent than in other parts, interestingly, but there was this supremacy, right? Und außerdem wurden die Territorien, die von den christlichen Königen erobert wurden, mit Menschen aus dem Norden wieder besiedelt, was dazu führt, dass es in Teilen Andalusiens einen standardisierteren Akzent gibt als in anderen, interessant ist das, aber es gab diese Überlegenheit, nicht wahr? Este sentimiento de supremacía de bueno, venimos nosotros a salvaros. Dieses|Gefühl|der|Überlegenheit|der|gut|wir kommen|wir|euch|retten |||supremacy||||||yourselves Ce sentiment de suprématie du bien, nous venons vous sauver. Dieses Gefühl der Überlegenheit, dass wir kommen, um euch zu retten. Entonces, claro, creo que esto, por muy sorprendente que parezca, tiene una consecuencia en la actualidad. Also|klar|ich glaube|dass|dies|für|sehr|überraschend|dass|es scheint|hat|eine|Konsequenz|in|der|Gegenwart Also, klar, ich denke, dass dies, so überraschend es auch erscheinen mag, eine Konsequenz in der Gegenwart hat. Claro, y luego hablaremos de los efectos, porque a veces cuando se habla de este tipo de cosas, la gente piensa que es simplemente un invento más de la generación de cristal. klar|und|dann|wir werden sprechen|über|die|Auswirkungen|weil|zu|Zeiten|wenn|man|spricht|über|diese|Art|von|Dinge|die|Leute|denkt|dass|es|einfach|eine|Erfindung|mehr|von|die|Generation|von|Kristall ||||||effects|||||||||||||||||||||||||glass Natürlich, und dann werden wir über die Auswirkungen sprechen, denn manchmal, wenn man über solche Dinge spricht, denken die Leute, dass es einfach eine weitere Erfindung der Generation aus Glas ist. Pero no, esta glotofobia tiene efectos en, por ejemplo, profes, profesores y profesoras de español que, no sé si tú, ha sido tu caso, te has visto alguna vez forzado a cambiar tu acento. Aber|nicht|diese|Glottophobie|hat|Auswirkungen|auf|zum Beispiel|Beispiel|Lehrer|Lehrer|und|Lehrerinnen|von|Spanisch|die|nicht|ich weiß|ob|du|hast|gewesen|dein|Fall|dir|hast|gesehen|irgend|Mal|gezwungen|zu|ändern|dein|Akzent ||||||||||||teachers||||||||||||||||||||| Aber nein, diese Glotophobie hat Auswirkungen auf zum Beispiel Spanischlehrer und -lehrerinnen, die, ich weiß nicht, ob es dir so geht, dich irgendwann gezwungen gesehen hast, deinen Akzent zu ändern. He estado leyendo sobre la autoglotobia en muchos actores, actrices, periodistas que se van a Madrid a trabajar y se ven forzados a cambiar su acento por una presión externa o incluso interna de decir "es que mi acento no suena lo suficientemente profesional", ¿Tú alguna vez te has visto forzado a cambiar tu acento de forma consciente? ich habe|gewesen|lesend|über|die|Autoglotophobie|in|viele|Schauspieler|Schauspielerinnen|Journalisten|die|sich|gehen|nach|Madrid|zu|arbeiten|und|sich|sehen|gezwungen|zu|ändern|ihre|Akzent|durch|eine|Druck|extern|oder|sogar|intern|von|sagen|es|dass|mein|Akzent|nicht|klingt|das|ausreichend|professionell|Du|jemals|Mal|dich|hast|gesehen|gezwungen|zu|ändern|deinen|Akzent|auf|Art|bewusst |||||autoglotophobia|||||journalists|||||||||||forced||||||||external|||internal||||||||||||||||||||||||| Ich habe über Autoglotophobie bei vielen Schauspielern, Schauspielerinnen und Journalisten gelesen, die nach Madrid gehen, um zu arbeiten, und gezwungen sind, ihren Akzent aufgrund von externem oder sogar internem Druck zu ändern, weil sie sagen "mein Akzent klingt nicht professionell genug", hast du dich jemals bewusst gezwungen gesehen, deinen Akzent zu ändern? Pues mira, primero te voy a contar, te voy a responder. Nun, schau, zuerst werde ich dir erzählen, ich werde dir antworten. Pero luego si quieres te cuento una anécdota para que también los estudiantes vean hasta qué punto esto es real y te puede pasar en tu día a día además. aber|dann|wenn|du willst|dir|ich erzähle|eine|Anekdote|damit|dass|auch|die|Studenten|sie sehen|bis|was|Punkt|das|ist|real|und|dir|es kann|passieren|in|deinem|Tag|zu|Tag|außerdem |||||||anecdote||||||see||||||||||||||||in addition Aber wenn du willst, erzähle ich dir später eine Anekdote, damit die Studenten auch sehen, wie real das ist und dass es dir im Alltag passieren kann. Pero no me he visto nunca... Bueno, puede que me haya visto un poco forzado. Aber|nicht|mich|habe|gesehen|nie|Nun|kann|dass|mich|habe|gesehen|ein|wenig|gezwungen Aber ich habe mich nie gesehen... Nun, vielleicht habe ich mich ein wenig gezwungen gefühlt. Yo estudié traducción e interpretación y en las asignaturas de interpretación hacía mucho hincapié en que teníamos que ser totalmente comprensibles. Ich|ich habe studiert|Übersetzung|und|Dolmetschen|und|in|die|Fächer|von|Dolmetschen|es wurde betont|viel|Wert|auf|dass|wir hatten|dass|sein|vollständig|verständlich ||||interpretation||||subjects|||||emphasis|||||||understandable Ich habe Übersetzung und Dolmetschen studiert und in den Dolmetschfächern habe ich großen Wert darauf gelegt, dass wir völlig verständlich sein müssen. La interpretación es la traducción oral, con lo cual se sobreentiende que tu audiencia las personas para las que estás interpretando te tienen que comprender perfectamente. Die|Dolmetschen|ist|die|Übersetzung|mündlich|mit|es|das|sich|versteht|dass|deine|Zuhörer|die|Personen|für|die|die|du bist|dolmetschst|dir|haben|dass|verstehen|perfekt ||||||||||understands (impersonal construction)||||||||||interpreting||||| Interpreting is oral translation, which means that your audience, the people you are interpreting for, must understand you perfectly. L'interprétation est une traduction orale, ce qui signifie que votre public, les personnes pour lesquelles vous interprétez, doit vous comprendre parfaitement. Das Dolmetschen ist die mündliche Übersetzung, was bedeutet, dass dein Publikum, die Personen, für die du dolmetschst, dich perfekt verstehen müssen. Y sí que tuve varios profesores que tenían esta autoglotofobia, ¿no? Und|ja|dass|ich hatte|mehrere|Lehrer|die|hatten|diese|Autoglossophobie| |||||||||autoglotophobia| Und ja, ich hatte mehrere Lehrer, die diese Selbstglotophobie hatten, oder? has dicho que se llama. hat|gesagt|dass|sich|nennt Du hast gesagt, dass er so heißt. Porque eran, ellos mismos, eran andaluces y sin embargo nos instaban a neutralizar nuestro acento. weil|sie waren|sie|selbst|waren|Andalusier|und|ohne|jedoch|uns|sie drängten|dazu|zu neutralisieren|unseren|Akzent |||||Andalusians|||||they urged||neutralize|| Denn sie waren, sie selbst, Andalusier und dennoch forderten sie uns auf, unseren Akzent zu neutralisieren. Lo cual a mí me parecía, y siempre me parecerá, increíble, porque esto pasaba porque éramos andaluces, porque a mí me hace mucha gracia que a nadie, a ningún argentino, a ningún cubano, se le dice neutraliza tu acento. Das|was|zu|mir|mir|schien|und|immer|mir|wird erscheinen|unglaublich|weil|das|passierte|weil|wir waren|Andalusier|weil|zu|mir|mir|macht|viel|Spaß|dass|zu|niemandem|zu|keinem|Argentinier|zu|keinem|Kubaner|sich|ihm|gesagt wird|neutralisiere|dein|Akzent |||||||||it will seem||||||||||||||||||||Argentine|||||||neutralizes|| Was mir unglaublich erschien und immer erscheinen wird, denn das passierte, weil wir Andalusier waren, denn ich finde es sehr lustig, dass niemand, kein Argentinier, kein Kubaner, gesagt wird, neutralisiere deinen Akzent. Sin embargo, si es un andaluz, sí. jedoch|jedoch|wenn|es|ein|Andalusier|ja Wenn es jedoch ein Andalusier ist, ja. Dentro de España, ¿no? innerhalb|von|Spanien| Innerhalb Spaniens, oder? Sí, sí, sí, sí. Ja|ja|ja|ja Ja, ja, ja, ja. Entonces, claro, yo recuerdo que sí, que lo cambiaba, que lo cambiaba. dann|klar|ich|ich erinnere mich|dass|ja|dass|es|ich änderte es|dass|es|ich änderte es Also, klar, ich erinnere mich, dass ich es geändert habe, dass ich es geändert habe. Y otras veces no es que me obliguen, pero sientes esa desconsideración hacia tu acento o te sientes, sabes que existe esta idea discriminatoria hacia tu dialecto y, por lo tanto, si te encuentras en un contexto en el que no hay andaluces, por ejemplo, yo recuerdo mi máster, lo hice en Madrid y la mayoría de mis compañeros eran de distintas partes de España, pero no todos andaluces. Und|andere|Male|nicht|es|dass|mich|zwingen|aber|du fühlst|diese|Missachtung|gegenüber|deiner|Akzent|oder|dich|du fühlst|du weißt|dass|es gibt|diese|Idee|diskriminierend|gegenüber|deinem|Dialekt|und|durch|es|so|wenn|du|du dich befindest|in|einem|Kontext|in|dem|der|nicht|es gibt|Andalusier|zum Beispiel|Beispiel|ich|erinnere mich|an meinem|Master|es|ich habe gemacht|in|Madrid|und|die|Mehrheit|von|meine|Kollegen|waren|aus|verschiedenen|Teilen|von|Spanien|aber|nicht|alle|Andalusier |||||||they force||||disregard||||||||||||discriminatory|||||||||||||||||||||||||master|||||||||||||different|||||||Andalusians Et d'autres fois, ce n'est pas qu'ils me forcent, mais vous sentez ce mépris pour votre accent ou vous sentez, vous savez, qu'il y a cette idée discriminatoire envers votre dialecte et, par conséquent, si vous vous trouvez dans un contexte où il n'y a pas d'Andalous, par exemple, je me souviens de mon master, je l'ai fait à Madrid et la plupart de mes camarades de classe venaient de différentes parties de l'Espagne, mais pas tous d'Andalousie. Und manchmal ist es nicht so, dass man gezwungen wird, aber man spürt diese Missachtung gegenüber seinem Akzent oder man fühlt, dass es diese diskriminierende Vorstellung gegenüber seinem Dialekt gibt und deshalb, wenn man sich in einem Kontext befindet, in dem es keine Andalusier gibt, zum Beispiel, ich erinnere mich, dass ich meinen Master in Madrid gemacht habe und die meisten meiner Kommilitonen aus verschiedenen Teilen Spaniens kamen, aber nicht alle waren Andalusier. Yo sentía un poco de presión social cuando hablaba. Ich|fühlte|eine|wenig|von|Druck|sozial|als|ich sprach |felt||||||| Ich fühlte ein wenig sozialen Druck, als ich sprach. Es muy interesante porque cada uno hablaba con su con su variedad ,pero quizá la mía era la más distante al resto no, porque tú, por ejemplo, eres valenciano, pero es más similar al estándar, al famoso estándar. Es|sehr|interessant|weil|jeder|einer|sprach|mit|seiner|mit|seiner|Variante|aber|vielleicht|die|meine|war|die|am|entferntesten|zum|Rest|nicht|weil|du|zum|Beispiel|bist|Valencianer|aber|es|mehr|ähnlich|zum|Standard|zum|berühmten|Standard |||||||||||||||||||distant|||||||||||||||standard||| Es ist sehr interessant, weil jeder mit seiner eigenen Variante sprach, aber vielleicht war meine die am weitesten vom Rest entfernt, nicht wahr? Denn du, zum Beispiel, bist Valencianer, aber es ist dem Standard ähnlicher, dem berühmten Standard. Sí, sí, sí Ja|ja|ja Ja, ja, ja. Sí, sí, sí que te sientes un poquito extraño, sientes que desentonas un poquito. Ja|ja|ja|dass|du dich|du fühlst|ein|bisschen|seltsam|du fühlst|dass|du nicht dazu passt|ein|bisschen |||||||||||you stand out|| Oui, oui, oui, vous vous sentez un peu étrange, vous avez l'impression de ne pas être à votre place. Ja, ja, ja, du fühlst dich ein bisschen seltsam, du hast das Gefühl, dass du ein bisschen fehl am Platz bist. Sí, entiendo. Ja|ich verstehe Ja, ich verstehe. Y, no, es que además, cuando se habla de este tipo de temas, de cualquier tipo de discriminación y hablas con la gente y parece que es una cosa que hacen siempre los otros, ¿no? und|nein|es|dass|außerdem|wenn|man|spricht|über|diese|Art|von|Themen|über|jede|Art|von|Diskriminierung|und|du sprichst|mit|der|Leute|und|es scheint|dass|es|eine|Sache|die|sie tun|immer|die|anderen|nicht Und, nein, es ist so, dass wenn man über solche Themen spricht, über jede Art von Diskriminierung, und man mit den Leuten spricht, es scheint, als ob das immer die anderen machen, oder? Cuando en realidad yo desde pequeño he escuchado un montón de prejuicios sobre los andaluces, sobre sus tal o los cual. wenn|in|Wirklichkeit|ich|seit|klein|habe|gehört|ein|Haufen|von|Vorurteilen|über|die|Andalusier|über|ihre|solche|oder|die|welche ||||||||||||||Andalusians|about||such|||which In fact, since I was a child I have heard a lot of prejudices about Andalusians, about their so and so. Dabei habe ich schon als Kind eine Menge Vorurteile über die Andalusier gehört, über ihre Art oder das eine oder andere. Cuando he trabajado en una oficina en España se ha vuelto a escuchar ese tipo de prejuicios sobre los clientes de Andalucía. als|ich habe|gearbeitet|in|einem|Büro|in|Spanien|man|hat|wieder|zu|hören|diese|Art|von|Vorurteile|über|die|Kunden|aus|Andalusien ||||||||||||||||prejudices||||| Als ich in einem Büro in Spanien gearbeitet habe, wurden diese Vorurteile über die Kunden aus Andalusien wieder gehört. Entonces, es verdad que poco a poco te va quedando ahí una idea, unas connotaciones negativas que tienes que trabajar para quitártelas. dann|es|Wahrheit|dass|wenig|zu|wenig|dir|geht|bleiben|dort|eine|Idee|einige|Konnotationen|negativ|die|du hast|dass|arbeiten|um|sie loszuwerden |||||||||remaining||||||||||||remove them Also, es ist wahr, dass dir nach und nach eine Idee, einige negative Konnotationen bleiben, an denen du arbeiten musst, um sie loszuwerden. Y también que la vida te demuestra que no es así, pero hay que hablar de estos temas y hacerlos evidentes, ponerlos encima de la mesa. Und|auch|dass|das|Leben|dir|zeigt|dass|nicht|es|so|aber|es gibt|dass|sprechen|über|diese|Themen|und|sie zu machen|offensichtlich|sie zu setzen|oben|auf|den|Tisch ||||||shows||||||||||||||evident|put them|||| Und auch, dass das Leben dir zeigt, dass es nicht so ist, aber man muss über diese Themen sprechen und sie offensichtlich machen, sie auf den Tisch legen. Otra... Bueno, ya hemos hablado de lo importante que es la exposición, ¿no? ein weiteres|gut|schon|wir haben|gesprochen|über|das|wichtige|dass|es|die|Ausstellung|nicht Ein weiteres... Nun, wir haben bereits darüber gesprochen, wie wichtig die Exposition ist, oder? Y también aceptar que yo, por ejemplo, te escucho a ti, escucho tu pódcast, escucho una película donde todos los actores son andaluces o mexicanos o chilenos y a pesar de que yo no hable así, yo lo entiendo todo. Und|auch|akzeptieren|dass|ich|durch|Beispiel|dir|ich höre zu|auf|dir|ich höre zu|dein|Podcast|ich höre zu|einen|Film|wo|alle|die|Schauspieler|sind|andalusisch|oder|mexikanisch|oder|chilenisch|und|auf|trotz|von|dass|ich|nicht|spreche|so|ich|es|ich verstehe|alles ||||||||||||||||||||||Andalusians||Mexicans||Chilean||||||||speak||||| Und auch zu akzeptieren, dass ich zum Beispiel dir zuhöre, deinen Podcast höre, einen Film sehe, in dem alle Schauspieler Andalusier oder Mexikaner oder Chilenen sind, und obwohl ich nicht so spreche, verstehe ich alles. Es decir, no es necesario tener que producir todas las variedades del español, lo importante es entenderlas. Es|sagen|nicht|es|notwendig|haben|zu|produzieren|alle|die|Varianten|des|Spanisch|es|wichtig|ist|sie zu verstehen ||||||||||||||||understand them Das heißt, es ist nicht notwendig, alle Varianten des Spanischen zu produzieren, wichtig ist, sie zu verstehen. Tú luego puedes elegir la que te encuentres más a gusto o si vives en un país de habla hispana, pues hablarás, terminarás hablando como los hablantes de ese lugar. du|dann|kannst|wählen|die|die|dir|du findest|am meisten|an|Geschmack|oder|wenn|du lebst|in|einem|Land|von|Sprache|spanisch|dann|du wirst sprechen|du wirst enden|sprechend|wie|die|Sprecher|aus|diesem|Ort |||||||find||||||||||||Spanish|||you will end up|talking|||||| Du kannst dann die Variante wählen, mit der du dich am wohlsten fühlst, oder wenn du in einem spanischsprachigen Land lebst, wirst du schließlich wie die Sprecher dieses Ortes sprechen. Lo importante es eso, la exposición y ser capaz de entender. Das|wichtig|ist|das|die|Ausstellung|und|sein|fähig|zu|verstehen Das Wichtigste ist das, die Exposition und die Fähigkeit zu verstehen. Quiero hablar también, vamos a dejar a un lado, de momento, el acento andaluz, de los hablantes no nativos del español. ich möchte|sprechen|auch|wir werden|zu|lassen||einen|Seite|von|Moment|den|Akzent|andalusischen|von|die|Sprecher|nicht|Muttersprachler|des|Spanisch Ich möchte auch sprechen, lassen wir vorerst den andalusischen Akzent der nicht-muttersprachlichen Spanischsprecher beiseite. De profesores no nativos, de o del español o de cualquier idioma, realmente. von|Lehrern|nicht|Muttersprachlern|von|oder|des|Spanisch|oder|von|irgendeiner|Sprache|wirklich Von nicht einheimischen Lehrern, von Spanisch oder von jeder Sprache, wirklich. Porque yo cuando vine a vivir aquí por primera vez, claro, yo estaba obsesionado cuando supe que iba a hacer el Erasmus aquí en Londres. weil|ich|als|ich kam|nach|leben|hier|für|erste|Mal|klar|ich|war|besessen|als|ich wusste|dass|ich würde|nach|machen|das|Erasmus|hier|in|London |||came||||||||||obsessed||I found out||||||Erasmus||| Denn als ich zum ersten Mal hierher zog, war ich natürlich besessen, als ich erfuhr, dass ich hier in London Erasmus machen würde. Pues, solo voy a ver películas en inglés británico, series en inglés británico, audiolibros en inglés británico. Nun|nur|ich gehe|zu|sehen|Filme|auf|Englisch|britisch|Serien||||Hörbücher||| |||||||||||||audiobooks||| Nun, ich werde nur britische Filme, britische Serien und britische Hörbücher ansehen. Llego a Londres y nadie tiene ese acento. Ich komme an|in|London|und|niemand|hat|diesen|Akzent Ich komme in London an und niemand hat diesen Akzent. Es que, de hecho, la mayoría de la gente con la que yo me relacionaba no eran británicos. Es|dass|von|Tatsache|die|Mehrheit|von|die|Leute|mit|der|die|ich|mir|ich mich verband|nicht|sie waren|Briten |||||||||||||my|I used to socialize with||| Es ist so, dass die meisten Menschen, mit denen ich zu tun hatte, keine Briten waren. Cuando estaba en la universidad había gente de todo el mundo. Als|war|in|die|Universität|gab es|Leute|aus|der ganzen|die|Welt Als ich an der Universität war, gab es Menschen aus der ganzen Welt. Cuando estuve trabajando, había gente de todo el mundo y me di cuenta de que realmente era más importante ser capaz de entender el inglés de personas que hablaban, de hablantes chinos, de franceses, de italianos, de rusos, que el acento británico que realmente no tenía tanto contacto con él, ¿no? Als|ich war|arbeiten|es gab|Leute|aus|aller|der|Welt|und|mir|ich gab|Konto|über|dass|wirklich|es war|mehr|wichtig|sein|fähig|zu|zu verstehen|das|Englisch|von|Personen|die|sprachen|aus|Sprechern|Chinesen|aus|Franzosen|aus|Italienern|aus|Russen|als|der|Akzent|britisch|den|wirklich|nicht|ich hatte|so viel|Kontakt|mit|ihm| |||||||||||||||||||||||||||||||||French people||Italians||Russians||||||||||||| Als ich arbeitete, gab es Menschen aus der ganzen Welt und ich stellte fest, dass es wirklich wichtiger war, in der Lage zu sein, das Englisch von Menschen zu verstehen, die Chinesisch, Französisch, Italienisch, Russisch sprachen, als den britischen Akzent, mit dem ich wirklich nicht so viel Kontakt hatte, oder? Y yo creo que aquí también, muchas veces los profes pecamos en no exponer a los estudiantes de español a ese tipo de hablante que muchas veces puede ser incluso motivador: personas que hablan español muy bien a pesar de tener un acento, pero puede ser motivador para ellos es un acento alcanzable, una referencia y esto es uno de los feedback, uno de los comentarios que más se repiten en el pódcast que hago con mi novio, para Spanish for False Beginners, para falsos principiantes. Und|ich|glaube|dass|hier|auch|viele|Male|die|Lehrer|wir sündigen|in|nicht|auszusetzen|an|die|Schüler|von|Spanisch|an|jener|Art|von|Sprecher|der|viele|Male|kann|sein|sogar|motivierend|Personen|die|sprechen|Spanisch|sehr|gut|mit|trotz|von|zu haben|ein|Akzent|aber|kann|sein|motivierend|für|sie|ist|ein|Akzent|erreichbar|eine|Referenz|und|dies|ist|eine|von|die|Feedback|eine|von|die|Kommentare|die|am meisten|sich|wiederholen|in|das|Podcast|den|ich mache|mit|meinem|Freund|für|Spanisch|für|Falsche|Anfänger|für|falsche|Anfänger ||||||||||we sin|||to expose|||||||||||||||||motivating||||||||||||||||||||||attainable|||||||||||||||||repeat||||||||||||falso|principiantes|||beginners Und ich denke, dass wir hier auch oft als Lehrer versagen, indem wir die Spanischlernenden nicht solchen Sprechern aussetzen, die oft sogar motivierend sein können: Menschen, die sehr gut Spanisch sprechen, obwohl sie einen Akzent haben, aber es kann motivierend für sie sein, es ist ein erreichbarer Akzent, ein Bezugspunkt, und das ist eines der Feedbacks, eines der Kommentare, die im Podcast, den ich mit meinem Freund mache, für Spanish for False Beginners, für falsche Anfänger, am häufigsten wiederholt werden. Mucha gente, él habla español, pero es británico, pero habla muy bien, entonces les motiva ver que una persona puede desenvolverse y comunicarse y comunicar también en español, ¿no? viel|Leute|er|spricht|Spanisch|||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||to manage, to handle|||||||| Viele Leute, er spricht Spanisch, aber er ist Brite, spricht aber sehr gut, also motiviert es sie zu sehen, dass eine Person sich zurechtfinden und auch auf Spanisch kommunizieren kann, oder? Y creo que aquí también pecamos los profesores, las editoriales, de no incluir a este tipo de hablante, el no nativo. Und|ich glaube|dass|hier|auch|wir sündigen|die|Lehrer|die|Verlage|von|nicht|einschließen|zu|diesem|Typ|von|Sprecher|den|nicht|Muttersprachler |||||we sin||||publishing houses||||||||||| Und ich denke, dass wir hier auch als Lehrer, die Verlage, versäumen, diesen Typ von Sprecher, den Nicht-Muttersprachler, einzubeziehen. Totalmente. Völlig Vollkommen. Incluso los profesores, y aquí me incluyo, nos autocensuramos, ¿no? sogar|die|Lehrer|und|hier|mich|ich einbeziehe|uns|wir zensieren uns selbst| Even||||||I include||we censure ourselves| Sogar die Lehrer, und ich schließe mich hier ein, zensieren uns selbst, oder? Sobre todo, bueno yo ayudo, sobre todo a estudiantes del nivel intermedio avanzado. Über|alles|gut|ich|ich helfe|über|alles|zu|Studenten|des|Niveau|mittel|fortgeschritten ||||I help|||||||| Vor allem, gut, ich helfe, vor allem Studenten auf dem fortgeschrittenen Mittelstufen-Niveau. Pero cuando he tenido y tengo algunos estudiantes que son más principiantes con esta idea que tenemos de "¿Cómo le voy a hablar andaluz de primeras? Aber|wenn|ich habe|gehabt|und|ich habe|einige|Schüler|die|sind|mehr|Anfänger|mit|dieser|Idee|dass|wir haben|von||ihm|ich werde|zu|sprechen|andalusisch|von|zuerst |||||||||||beginners||||||||||||Andalusian|| But when I have had and I have some students who are more beginners with this idea that we have of "How am I going to speak Andalusian at first? Aber wenn ich einige Studenten habe, die mehr Anfänger sind, mit dieser Idee, die wir haben von "Wie soll ich ihnen zuerst andalusisch sprechen?" ¿Cómo voy a empezar diciéndole "cómo te llamah" en lugar de cómo te llamas? wie||||||dir|||||||du heißt ||||telling him/her|||llamas|||||| Wie soll ich anfangen, indem ich sage "wie te llamah" anstatt wie te llamas? Y es un dilema, es un dilema que siempre tengo. Und|es|ein|Dilemma|es|ein|Dilemma|das|immer|ich habe |||dilemma|||||| Und es ist ein Dilemma, es ist ein Dilemma, das ich immer habe. Quiero ayudarle, quiero que sea lo más fácil para él, pero no sé si le estoy ayudando, porque yo no sé con quién, con qué hablante de español va a tener contacto por primera vez. Ich möchte|ihm helfen|ich möchte|dass|es ist|es|mehr|einfach|für|ihn|aber|nicht|ich weiß|ob|ihm|ich bin|helfen|weil|ich|nicht|ich weiß|mit|wem|mit|was|Sprecher|von|Spanisch|wird|zu|haben|Kontakt|durch|ersten|Mal |to help him|||||||||||||||helping|||||with||||||||||||| Ich möchte ihm helfen, ich möchte, dass es für ihn so einfach wie möglich ist, aber ich weiß nicht, ob ich ihm helfe, denn ich weiß nicht, mit wem, mit welchem spanischen Sprecher er zum ersten Mal Kontakt haben wird. Claro. Klar Klar. Yo no sé si va a encontrar a un dominicano y va a tener esa conversación de cómo te llama, cuántos años tienes. Ich|nicht|weiß|ob|er/sie/es geht|zu|finden|zu|einen|Dominikaner|und|er/sie/es geht|zu|haben|diese|Unterhaltung|über|wie|du|er/sie/es nennt|wie viele|Jahre|du hast |||||||||Dominican||||||||||||| Ich weiß nicht, ob er einen Dominikaner treffen wird und dieses Gespräch führen wird, wie heißt du, wie alt bist du. Es que se va a parecer mucho más al andaluz que a tu acento, por ejemplo, ¿no? Es wird ihm viel ähnlicher sein als der andalusische Akzent, zum Beispiel, oder? Claro, claro, claro, totalmente. klar|klar|klar|vollkommen Klar, klar, klar, total. Entonces, hasta qué punto le estoy haciendo un favor, ¿no? Also|bis|was|Punkt|ihm|bin|ich mache|einen|Gefallen|nicht |||point|||||| So, to what extent am I doing you a favor, right? Also, bis zu welchem Punkt mache ich ihm einen Gefallen, oder? Sí, sí. Ja|doch Ja, ja. Y luego también. und|dann|auch Und dann auch. Bueno, yo y de esto quería hablar, de que esto tiene consecuencias. gut|ich|und|über|das|ich wollte|sprechen|über|dass|das|es hat|Konsequenzen |||||||||||consequences Nun, ich wollte darüber sprechen, dass dies Konsequenzen hat. A mí muchos estudiantes, y cuando digo muchos, de verdad es muchos, a veces me preguntan si ofrezco clases y digo que no, pero pues a lo mejor recomiendo un compañero o una compañera. zu|mir|viele|Schüler|und|wenn|ich sage|viele|von|Wahrheit|ist|viele|zu|Zeiten|mir|fragen|ob|ich anbiete|Unterricht|und|ich sage|dass|nicht|aber|also|zu|es|besser|ich empfehle|einen|Kollegen|oder|eine|Kollegin |||||||||||||||||I offer|||||||||||||||| Viele Studenten fragen mich, und wenn ich sage viele, dann meine ich wirklich viele, manchmal, ob ich Unterricht anbiete, und ich sage nein, aber vielleicht empfehle ich einen Kollegen oder eine Kollegin. Y sí, a veces me han pedido que no fuesen andaluces, que los profesores no fuesen andaluces, que tuviesen un acento neutro. Und|ja|||mir|sie haben|gebeten|dass|nicht|sie waren|Andalusier|dass|die|Lehrer|nicht|sie waren|Andalusier|dass|sie hätten|einen|Akzent|neutral |||times||||||were|Andalusian||||||||they had||| Und ja, manchmal haben sie mich gebeten, dass sie keine Andalusier sind, dass die Lehrer keine Andalusier sind, dass sie einen neutralen Akzent haben. Es que de verdad, esto los estudiantes, algunos estudiantes lo piden y a mí esto me llama la atención. Das|dass|von|Wahrheit|das|die|Studenten|einige|Studenten|es|sie bitten darum|und|zu|mir|das|mir|es fällt mir auf|die|Aufmerksamkeit ||||||||||ask|||||||| Es ist wirklich so, dass einige Studenten das verlangen, und das fällt mir auf. Luego también muchas veces recomiendo Ha habido personas que me han dicho es que no me puedo permitir clases particulares. dann|auch|viele|Male|ich empfehle|Es hat|es hat gegeben|Personen|die|mir|haben|gesagt|es|dass|nicht|mir|ich kann|leisten|Klassen|Privat |||||||||||||||||||private lessons Dann empfehle ich auch oft, dass es Menschen gegeben hat, die mir gesagt haben, dass sie sich keinen Nachhilfeunterricht leisten können. Digo pues hay muchos profes de español que ofrecen clases de conversación y me dicen no, pero es que no quiero estar en un grupo con hablantes no nativos, con otros estudiantes, porque voy a cometer los mismos errores que ellos. Ich sage|also|es gibt|viele|Lehrer|von|Spanisch|die|bieten|Klassen|von|Konversation|und|mir|sagen|nein|aber|es|dass|nicht|ich will nicht|sein|in|einer|Gruppe|mit|Sprechern|nicht|Muttersprachlern|mit|anderen|Schülern|weil|ich werde|zu|begehen|die|gleichen|Fehler|die|sie |||||||||||||||||||||||||||||||||||make||||| Ich sage, dass es viele Spanischlehrer gibt, die Konversationskurse anbieten, und sie sagen mir, dass sie nicht in einer Gruppe mit Nicht-Muttersprachlern, mit anderen Studenten sein wollen, weil sie die gleichen Fehler machen werden wie diese. Y esto, hay un libro muy interesante, se llama "How languages are learned", de la editorial Oxford Handbooks for Language Teachers. Und|das|gibt|ein|Buch|sehr|interessant|sich|nennt||Sprachen|werden||von|der|Verlag|Oxford|Handbücher|für|Sprach|Lehrer |||||||||Cómo|languages|are|aprendido||||Oxford Handbooks|Manuales|||Profesores Und es gibt ein sehr interessantes Buch, das heißt "How languages are learned", von der Oxford Handbooks for Language Teachers. No me acuerdo, son dos autoras, pero no me acuerdo de su nombre. nicht|mir|erinnere|sind|zwei|Autorinnen|aber|nicht|mir|erinnere|an|ihr|Name ||remember|||authors||||||| Ich erinnere mich nicht, es sind zwei Autorinnen, aber ich erinnere mich nicht an ihren Namen. No me lo he apuntado. Nein|mir|es|habe|notiert ||||written down I didn't write it down. Ich habe es mir nicht aufgeschrieben. Y habla de este mito y lo desmontan, hacen un estudio en profundidad y demuestran que los estudiantes en una clase de conversación o en una clase grupal no tienden a adquirir más errores por trabajar con estudiantes no nativos, que de hecho son muchos más los beneficios que los inconvenientes que puedan tener. Und|spricht|über|dieses|Mythos|und|es|sie zerlegen|sie machen|eine|Studie|in|Tiefe|und|sie zeigen|dass|die|Schüler|in|einer|Klasse|von|Konversation|oder|in|einer|Klasse|Gruppen-|nicht|neigen|dazu|zu erwerben|mehr|Fehler|durch|arbeiten|mit|Schülern|nicht|Muttersprachlern|als|von|Tatsache|sind|viele|mehr|die|Vorteile|als|die|Nachteile|die|sie haben können|haben ||||myth|||they dismantle|||||depth||they demonstrate|||||||||||||group||tend||to acquire|||||||||||||||||||drawbacks||| And he talks about this myth and they dismantle it, they do an in-depth study and show that students in a conversation class or in a group class do not tend to acquire more errors by working with non-native students, which in fact are much more beneficial than the inconveniences they may have. Et il parle de ce mythe et ils le démantèlent, ils font une étude approfondie et montrent que les élèves d'une classe de conversation ou d'une classe de groupe n'ont pas tendance à acquérir plus d'erreurs en travaillant avec des élèves non natifs, qui sont en fait beaucoup plus bénéfique que les inconvénients qu'ils peuvent avoir. Und es spricht über diesen Mythos und zerlegt ihn, sie machen eine eingehende Studie und zeigen, dass die Studenten in einem Konversationskurs oder in einem Gruppenkurs nicht dazu neigen, mehr Fehler zu machen, wenn sie mit nicht-muttersprachlichen Studenten arbeiten, dass es tatsächlich viel mehr Vorteile als Nachteile gibt. Entonces hay mucho, creo que hay demasiados mitos e ideas que no son ciertas alrededor del acento perfecto y el acento neutro, que es que el acento neutro que no existe, es que no existe. Also|es gibt|viel|ich glaube|dass|es gibt|zu viele|Mythen|und|Ideen|die|nicht|sind|wahr|um|des|Akzent|perfekt|und|der|Akzent|neutral|dass|ist|dass|der|Akzent|neutral|dass|nicht|existiert|ist|dass|nicht|existiert |||||||myths||||||||||||||||||||||||||| Also gibt es viel, ich glaube, es gibt zu viele Mythen und Ideen, die nicht wahr sind, rund um den perfekten Akzent und den neutralen Akzent, der nicht existiert, es gibt ihn nicht. Exacto, exacto. genau|genau Genau, genau. Es que es superinteresante. Es|dass|es|superinteressant Es ist superinteressant. Sí, sí, sí, dime. Ja|ja|ja|sag mir Ja, ja, ja, sag mir. No. Nein Nein. Estaba pensando, es que es superinteresante. Ich war|denkend|es|dass|es|superinteressant Ich habe nachgedacht, es ist superinteressant. O sea, hasta qué punto... Fíjate, cuando aprendemos una lengua, evidentemente la lengua va mano... Mano a mano con la con la cultura, ¿no? Also|sei|bis zu|was|Punkt|Schau mal|wenn|wir lernen|eine|Sprache|offensichtlich|die|Sprache|geht|Hand|Hand|an|Hand|mit|der|mit|der|Kultur|nicht ||||point|Look at||||||||goes|hand||||||||| Das heißt, bis zu welchem Punkt... Schau, wenn wir eine Sprache lernen, geht die Sprache offensichtlich Hand in Hand... Hand in Hand mit der Kultur, oder? Y esa cultura, parte de esa cultura es esa glotofobia hacia ciertos acentos. Und|diese|Kultur|Teil|von|dieser|Kultur|ist|diese|Glottophobie|gegenüber|bestimmten|Akzenten Und diese Kultur, ein Teil dieser Kultur ist diese Glotofobie gegenüber bestimmten Akzenten. Entonces, incluso el estudiante ya va con una predisposición hacia ciertos acentos, ya sea el andaluz, ya sea el el canario y creo que también lo hacen un poco por miedo. Also|sogar|der|Student|bereits|geht|mit|einer|Vorliebe|gegenüber|bestimmten|Akzenten|bereits|sei es|der|andalusischen|bereits|sei es|der|der|kanarischen|und|ich glaube|dass|auch|es|sie machen|ein|wenig|aus|Angst ||||||||predisposition|||||||||||||||||||||| Also geht der Student sogar mit einer Vorurteil gegenüber bestimmten Akzenten, sei es der andalusische, sei es der kanarische, und ich glaube, sie tun das auch ein bisschen aus Angst. Porque le han dicho que es muy difícil, lo han escuchado y evidentemente no es lo que sale en los libros de texto. weil|ihm|sie haben|gesagt|dass|es|sehr|schwierig|es|sie haben|gehört|und|offensichtlich|nicht|es|es|was|steht|in|den|Büchern|von|Texten Weil man ihnen gesagt hat, dass es sehr schwierig ist, sie haben es gehört und offensichtlich ist es nicht das, was in den Lehrbüchern steht. Y al final, pues claro, lo rechaza un poco, lo cual puedo llegar a entenderloes, ¿no? Und|am|Ende|also|klar|es|ablehnt|ein|wenig|es|was|ich kann|erreichen|zu|verstehen| ||||||he rejects|||||I can|||understand it| Und am Ende, na klar, lehnt man es ein wenig ab, was ich verstehen kann, oder? Es comprensible. es|verständlich |understandable Es ist verständlich. Creo que todos, todos podemos actuar así cuando comenzamos una lengua. Ich glaube|dass|alle|alle|wir können|handeln|so|wenn|wir beginnen|eine|Sprache |||||to act|||we begin|| Ich denke, dass wir alle, alle so handeln können, wenn wir eine Sprache lernen. Pero bueno, ¿hasta que punto es beneficioso? Aber|gut||dass|Punkt|es|vorteilhaft ||||||beneficial Aber gut, bis zu welchem Punkt ist es vorteilhaft? Y luego... ¡Ay! Und|dann|Oh Und dann... Oh! ¿Qué era la segunda cosa que has dicho? |war|die|zweite|Sache|die|du hast|gesagt Was war die zweite Sache, die du gesagt hast? Sí, lo de los grupos de conversación. Ja|es|von|die|Gruppen|von|Gespräch Ja, das mit den Gesprächsgruppen. Lo de los grupos. das|von|die|Gruppen Das mit den Gruppen. Claro. Klar Klar. Sí, trabajar con otros estudiantes y tener miedo de adquirir errores de otros estudiantes. Ja|arbeiten|mit|anderen|Studenten|und|haben|Angst|vor|zu erwerben|Fehler|von|anderen|Studenten |||||||||to acquire|||| Ja, mit anderen Studenten zu arbeiten und Angst zu haben, Fehler von anderen Studenten zu übernehmen. Yo creo y, además, como estudiante de lengua es el contrario, porque de verdad yo aprendo tanto observando, porque a todos nos gusta criticar, eh, a todos nos gusta sacar pegas, poner pegas y sacar fallos. Ich|glaube|und|außerdem|als|Student|von|Sprache|es|der|Gegenteil|weil|von|Wahrheit|ich|lerne|so viel|beobachtend|weil|zu|alle|uns|mögen|kritisieren|äh|zu|alle|uns|mögen|finden|Fehler|machen|Fehler|und|finden|Fehler |||||||||||||||||||||||to criticize|||||||flaws||flaws||to point out|mistakes I believe and, furthermore, as a language student it is the opposite, because I really learn so much by observing, because we all like to criticize, eh, we all like to criticize, criticize and make mistakes. Ich glaube, und außerdem, als Sprachstudent ist es das Gegenteil, denn ich lerne wirklich so viel durch Beobachtung, weil wir alle gerne kritisieren, eh, wir alle mögen es, Fehler zu finden, zu kritisieren und Mängel aufzuzeigen. Entonces, yo es que cuando un compañero, ahora estoy estudiando alemán, si algún compañero habla y dice algo incorrecto, ya estoy ahí con el piloto de profe para corregir en mi mente, pero no estoy corrigiéndolo, simplemente, de verdad, me ayuda a asimilarlo mucho más. Also|ich|es|dass|wenn|ein|Kollege|jetzt|ich bin|lernen|Deutsch|wenn|irgendein|Kollege|spricht|und|sagt|etwas|falsch|schon|ich bin|da|mit|dem|Pilot|von|Lehrer|um zu|korrigieren|in|meinem|Kopf|aber|nicht|ich bin|es zu korrigieren|einfach|wirklich|Wahrheit|mir|hilft|zu|es zu assimilieren|viel|mehr ||||||||||||||||||||||||pilot||||to correct|||||||correcting it|||||||to assimilate it|| Also, wenn ein Kommilitone, ich studiere jetzt Deutsch, wenn ein Kommilitone spricht und etwas Falsches sagt, dann bin ich da mit dem Lehrer-Modus in meinem Kopf, um es in meinem Kopf zu korrigieren, aber ich korrigiere es nicht, es hilft mir einfach wirklich, es viel besser zu verarbeiten. Entonces yo creo que que todos aprendemos de todos, ya sea un nativo, ya sea uno nativo y la diferencias son muy interesantes porque son las diferencias lo que... Y a veces los errores, lo que se nos queda, ¿no? dann|ich|glaube|dass|dass|alle|wir lernen|von|alle|schon|sei|ein|Muttersprachler|schon|sei|einer|Muttersprachler|und|die|Unterschiede|sind|sehr|interessant|weil|sind|die|Unterschiede|das|was|und|zu|Zeiten|die|Fehler|das|was|uns|uns|bleibt|nicht |||||||||||||||||||||||||||||||||||||to us|| Also, ich glaube, dass wir alle von einander lernen, sei es von einem Muttersprachler oder von einem Nicht-Muttersprachler, und die Unterschiede sind sehr interessant, denn es sind die Unterschiede, die... Und manchmal sind es die Fehler, die uns bleiben, oder? O sea, que es como un constante quizz, ¿no? Also|it is|that|is|like|a|constant|quiz|not |||||||examination| Das heißt, es ist wie ein ständiges Quiz, oder? Estás con otros compañeros, identificas los errores y... du bist|mit|anderen|Kollegen|du identifizierst|die|Fehler|und Du bist mit anderen Kollegen zusammen, identifizierst die Fehler und... Claro, para mí sí, para mí sí. Klar|für|mich|ja|für|mich|ja Klar, für mich schon, für mich schon. Y sin ninguna maldad. Und|ohne|keine|Bosheit |||evil Und ohne jegliches Böse. Es simplemente... Es|einfach Es ist einfach... No, no, claro. Nein|nicht|klar Nein, nein, klar. De forma... von|Form In Form... Porque igual ellos lo harán conmigo y, evidentemente, cuando hablas estás tan pendiente a ciertas cosas cuando utilizas la lengua que no caes, pero luego lo ves clarísimo en tu compañero, ¿no? weil|gleich|sie|es|werden machen||und|offensichtlich|wenn|du sprichst|du bist|so|aufmerksam|auf|bestimmte|Dinge|wenn|du benutzt|die|Sprache|dass|nicht|du fällst|aber|dann|es|du siehst|sehr klar|in|deinem|Partner| ||||||||||||paying attention|||||you use|||||you fall||||||||partner| Because they will do the same with me and, obviously, when you speak you are so aware of certain things when you use your tongue that you don't notice them, but then you see it very clearly in your partner, right? Parce qu'ils feront la même chose avec moi et, évidemment, quand tu parles tu es tellement attentif à certaines choses quand tu utilises ta langue que tu ne tombes pas, mais là tu le vois très clairement chez ton partenaire, non ? Denn sie werden es mit mir genauso machen und offensichtlich, wenn man spricht, achtet man so sehr auf bestimmte Dinge, wenn man die Sprache benutzt, dass man es nicht merkt, aber dann sieht man es bei seinem Kollegen ganz klar, oder? Claro. Klar Klar. A mí eso me ayuda. Das hilft mir. Claro, claro. klar|natürlich Klar, klar. Hemos dicho que el acento neutro no existe porque todos tenemos ciertas particularidades que no solo vienen determinadas por nuestra..., por el lugar donde hemos nacido o crecido, sino también por nuestro género, por nuestra clase social, por nuestro nivel cultural. Wir haben|gesagt|dass|der|Akzent|neutral|nicht|existiert|weil|alle|wir haben|bestimmte|Besonderheiten|die|nicht|nur|kommen|bestimmt|durch|unsere|durch|den|Ort|wo|wir haben|geboren|oder|aufgewachsen|sondern|auch|durch|unser|Geschlecht|durch|unsere|Klasse|sozial|durch|unser|Niveau|kulturell ||||||||||||||||||||||||||||||||gender||||||||cultural We have said that the neutral accent does not exist because we all have certain peculiarities that are not only determined by our..., by the place where we were born or raised, but also by our gender, by our social class, by our cultural level. Wir haben gesagt, dass es keinen neutralen Akzent gibt, weil wir alle bestimmte Besonderheiten haben, die nicht nur durch unsere..., durch den Ort, an dem wir geboren oder aufgewachsen sind, bestimmt werden, sondern auch durch unser Geschlecht, unsere soziale Klasse und unser kulturelles Niveau. Un montón de historias. Ein|Haufen|von|Geschichten Eine Menge Geschichten. Vamos a hablar de otro acento. wir gehen|zu|sprechen|über|ein anderes|Akzent Lass uns über einen anderen Akzent sprechen. La mayoría de estudiantes que nos escuchan sí se van a una plataforma de streaming tipo Netflix. Die|Mehrheit|von|Studenten|die|uns|hören|ja|sich|gehen|zu|eine|Plattform|von|Streaming|Art|Netflix ||of||||||||||||streaming|| Die meisten Studenten, die uns zuhören, gehen tatsächlich auf eine Streaming-Plattform wie Netflix. Van a poder elegir entre el acento español, el acento de España o el acento latino, que es este acento que cuando éramos pequeños veíamos las películas de Disney con este acento. Sie werden|zu|können|wählen|zwischen|dem|Akzent|Spanisch|dem|Akzent|aus|Spanien|oder|dem|Akzent|lateinamerikanisch|der|ist|dieser|Akzent|der|wenn|wir waren|klein|wir sahen|die|Filme|von|Disney|mit|diesem|Akzent ||||||||||||||||||||||||we used to see||||||| Sie werden zwischen dem spanischen Akzent, dem Akzent aus Spanien oder dem lateinamerikanischen Akzent wählen können, das ist dieser Akzent, den wir als Kinder hatten, als wir die Disney-Filme mit diesem Akzent gesehen haben. Bueno, tú eres un poco más joven, igual ya no, pero yo recuerdo ver La Sirenita, La bella y la Bestia, Cenicienta con acento latino y, para mi sorpresa, este acento en realidad tampoco existe. gut|du|bist|ein|wenig|mehr|jung|gleich|schon|nicht|aber|ich|erinnere mich|zu sehen|Die|kleine Meerjungfrau|Die|schöne|und|die|Biest|Aschenputtel|mit|Akzent|lateinamerikanisch|und|für|mich|Überraschung|dieser|Akzent|in|Realität|auch nicht|existiert |||||||||||||||Little Mermaid|||||Beast|Cinderella||||||||||||| Nun, du bist ein bisschen jünger, vielleicht nicht mehr, aber ich erinnere mich, dass ich Die kleine Meerjungfrau, Die Schöne und das Biest, Cinderella mit lateinamerikanischem Akzent gesehen habe und zu meiner Überraschung existiert dieser Akzent tatsächlich auch nicht. Ese sí que es muy fuerte, César, eh. das|ja|das|es|sehr|stark|César|oder Das ist wirklich stark, César, eh. Porque vale que digamos un acento estándar de España que es más pequeñito, pero tiene tela, un acento estándar de toda Latinoamérica. weil|es wert|dass|wir sagen|ein|Akzent|Standard-|aus|Spanien|der|ist|mehr|kleiner|aber|es hat|Stoff|ein|Akzent|Standard-|aus|ganz|Lateinamerika ||||||||||||little|||fabric||||||Latin America Denn es ist in Ordnung, einen Standardakzent aus Spanien zu sagen, der kleiner ist, aber es gibt auch einen Standardakzent aus ganz Lateinamerika. Claro. Klar Klar. De toda Hispanoamérica, eso es... Ya te tienes que poner, esforzarte. Von|ganz|Hispanoamerika|das|ist|schon|dir|hast|dass|setzen|dich anstrengen ||Hispano America||||||||to make an effort In ganz Hispanoamerika ist das... Du musst dich anstrengen, dich bemühen. Por lo visto es una, es una variedad influenciada por el mexicano, es el acento latino que usan las películas y series. Durch|es|gesehen|ist|eine|es|eine|Vielfalt|beeinflusst|durch|den|mexikanischen|ist|der|Akzent|lateinamerikanischen|den|sie verwenden|die|Filme|und|Serien ||||||||influenced||||||||||||| Offensichtlich ist es eine, es ist eine Variante, die vom Mexikanischen beeinflusst ist, es ist der lateinische Akzent, der in Filmen und Serien verwendet wird. El acento más parecido sería el mexicano, pero intentan eliminar todos los modismos o palabras demasiado mexicanas para neutralizarlo un poco, pero es el que se toma como referencia. Der|Akzent|am meisten|ähnlich|wäre|der|mexikanische|aber|sie versuchen|zu beseitigen|alle|die|Ausdrücke|oder|Wörter|zu|mexikanisch|um|es zu neutralisieren|ein|wenig|aber|es|der|der|sich|nimmt|als|Referenz |||||||||to eliminate|||slang||||Mexican||neutralize it|||||||||| Der ähnlichste Akzent wäre der mexikanische, aber sie versuchen, alle umgangssprachlichen Ausdrücke oder zu mexikanische Wörter zu eliminieren, um ihn ein wenig zu neutralisieren, aber es ist der, der als Referenz genommen wird. Eso pasa incluso y es interesante en la literatura, eh. das|passiert|sogar|und|es|interessant|in|die|Literatur|hm Das passiert sogar und ist interessant in der Literatur, oder? Yo, como he mencionado tengo, mi formación inicial era de traductor y es todo otro discurso en la traducción, ¿no? Ich|wie|habe|erwähnt|ich habe|meine|Ausbildung|anfänglich|war|als|Übersetzer|und|es|alles|ein anderes|Gespräch|in|der|Übersetzung| ||||||formation|initial||||||||speech|||| Ich, wie ich erwähnt habe, habe meine ursprüngliche Ausbildung als Übersetzer und es ist eine ganz andere Sprache in der Übersetzung, nicht wahr? Cuando te llega, por ejemplo, esta novela que tú estás leyendo en escocés, ¿qué haces con eso? Wenn|dir|ankommt|zum|Beispiel|dieses|Buch|das|du|bist|liest|auf|Schottisch||machst|damit|das ||||||||||||Scottish|||| Wenn dir zum Beispiel dieser Roman, den du auf Schottisch liest, zugeht, was machst du damit? ¿Cómo traduces eso? |übersetzt|das |you translate| Wie übersetzt du das? Lo traduces cómo un regionalismo, ¿un regionalismo de dónde? das|du übersetzt|wie|ein|Regionalismus||Regionalismus|aus|woher |you translate|||regionalism||regionalism|| Übersetzt man es als Regionalismus, woher kommt dieser Regionalismus? Porque claro, evidentemente un escocés y un hondureño se parecen lo que lo que yo y el hondureño, o sea, nada. weil|klar|offensichtlich|ein|Schotte|und|ein|Honduraner|sich|ähneln|das|was|es|dass|ich|und|der|Honduraner|oder|sei|nichts ||||Scottish|||Honduran||look like||||||||||| Denn klar, ein Schotte und ein Honduraner ähneln sich so sehr wie ich und der Honduraner, also gar nicht. Entonces es interesante. dann|es|interessant Deshalb ist es interessant. Se tiende siempre a, pues, elegir la palabra que en teoría toda la hispanidad a comprender, lo cual para mí hace que pierda, ¿no? There is always a tendency to, therefore, choose the word that in theory all Hispanics understand, which for me makes me lose, right? Es wird immer dazu tendiert, das Wort zu wählen, das theoretisch die gesamte Hispanität versteht, was für mich bedeutet, dass es an Bedeutung verliert, oder? Un poquito también. ein|bisschen|auch Ein bisschen auch. Pierde autenticidad y pierde identidad. verliert|Authentizität|und|verliert|Identität |authenticity||| Es verliert Authentizität und Identität. Sí, sí. Ja|doch Ja, ja. La verdad que es un trabajo bastante complicado el de la traducción. Die|Wahrheit|dass|es|eine|Arbeit|ziemlich|kompliziert|die|der|die|Übersetzung Die Wahrheit ist, dass die Übersetzung eine ziemlich komplizierte Arbeit ist. Traducir, a mí me encanta, es precioso. übersetzen|zu|mir|mir|es gefällt mir sehr|es|wunderschön ||||||lovely Übersetzen, ich liebe es, es ist wunderschön. Pero no está pagado eso, literalmente no está pagado para el rato que echas. aber|nicht|ist|bezahlt|das|buchstäblich|nicht|ist|bezahlt|für|die|Zeit|die|du ausgibst |||paid||||||||||you spend But that is not paid, literally it is not paid for the time you spend. Mais ce n'est pas payé, littéralement ce n'est pas payé pour le temps que vous passez. Aber das ist nicht bezahlt, es ist buchstäblich nicht bezahlt für die Zeit, die du investierst. Vamos a acabar Antonio con una nota un poco más positiva, porque es verdad, y antes has mencionado, que parece que últimamente, hace muy poco tiempo, en España, una marca de cerveza hizo un anuncio que el lema era "Con mucho acento" y el lema del anuncio era "El acento es tu tesoro, defiéndelo" o algo así o "defiéndelo mucho" o algo así. Wir gehen|zu|beenden|Antonio|mit|einer|Notiz|ein|wenig|mehr|positiv|weil|es|wahr|und|vorher|du hast|erwähnt|dass|es scheint|dass|in letzter Zeit|es macht|sehr|wenig|Zeit|in|Spanien|eine|Marke|von|Bier|machte|eine|Werbung|das|das|Motto|war|Mit|viel|Akzent|und|das|Motto|des|Werbung|war|Der|Akzent|ist|dein|Schatz|verteidige ihn|oder|etwas|so|oder|verteidige ihn|viel|oder|etwas|so |||||||||||||||||||||lately||||||||||||||||motto|||||||motto||advertisement|||||your|treasure|defend it|||||defend it|||| Lass uns Antonio mit einer etwas positiveren Note abschließen, denn es ist wahr, und du hast vorher erwähnt, dass es scheint, dass kürzlich, vor nicht allzu langer Zeit, in Spanien, eine Biermarke eine Werbung gemacht hat, deren Slogan "Mit viel Akzent" war und der Slogan der Werbung war "Der Akzent ist dein Schatz, verteidige ihn" oder so ähnlich oder "verteidige ihn gut" oder so. Y además, también vemos que cada vez más en la cultura, en películas, en series se ven diferentes acentos. Und|außerdem|auch|wir sehen|dass|jede|Zeit|mehr|in|der|Kultur|in|Filmen|in|Serien|sich|sie sehen|verschiedene|Akzente ||||||||||||||||see|| And in addition, we also see that more and more in culture, in movies, in series, we see different accents. Und außerdem sehen wir auch, dass in der Kultur, in Filmen, in Serien immer mehr verschiedene Akzente zu sehen sind. Yo hay dos series que tengo como referencia: una es "Allí abajo", que es una serie que ya no se emite, donde se veían diferentes acentos, porque es verdad que hasta hace poco tú veías una serie en español y a lo mejor los actores venían de todas las partes del mundo o de todas las partes de España, pero hablaban todos igual, neutralizaban todos el acento y ahora ya no se hace. ich|gibt|zwei|Serien|die|ich habe|als|Referenz|eine|es|||die|ist|eine|Serie|die|schon|nicht|sich|ausgestrahlt wird|wo|sich|man sah|verschiedene|Akzente|weil|es|Wahrheit|dass|bis|es gibt|wenig|du|du sahst|eine|Serie|auf|Spanisch|und|zu|es|besser|die|Schauspieler|sie kamen|aus|allen|die|Teile|von dem|Welt|oder|von|allen|die|Teile|von|Spanien|aber|sie sprachen|alle|gleich|neutralisierten|alle|den|Akzent|und|jetzt|schon|nicht|sich|gemacht ||||||||||||||||||||is broadcasted|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||they neutralized||||||||| Ich habe zwei Serien, die ich als Referenz habe: Eine ist "Allí abajo", eine Serie, die nicht mehr ausgestrahlt wird, in der verschiedene Akzente zu hören waren, denn es ist wahr, dass man bis vor kurzem eine Serie auf Spanisch gesehen hat und die Schauspieler vielleicht aus allen Teilen der Welt oder aus allen Teilen Spaniens kamen, aber alle gleich sprachen, alle den Akzent neutralisierten und das wird jetzt nicht mehr gemacht. Y otra serie que está en Netflix, que me gustó mucho, "El desorden que dejas", que se grabó en Galicia y ¡Tienen acento gallego los actores! Und|ein anderer|Serie|die|ist|in|Netflix|die|mir|gefallen|sehr||Unordnung|die||die|sich|wurde aufgenommen|in|Galicien|und||Akzent|galizisch|die|Schauspieler |||||||||liked|||disorder||you leave|||recorded||Galicia||||Galicia|| Und eine andere Serie, die auf Netflix ist und die mir sehr gut gefallen hat, "El desorden que dejas", die in Galicien gedreht wurde und die Schauspieler haben einen galizischen Akzent! Que es lo normal. Was|es|das|normal Das ist normal. Y ¡No cuentan chistes! und|nicht|sie erzählen|Witze Und sie erzählen keine Witze! Y no cuentan chistes. Und|nicht|sie erzählen|Witze ||tell| And they don't tell jokes. Und sie erzählen keine Witze. Exacto. genau Genau. O sea que sí, que parece que haya... Que cada vez la gente esté más... No tanto como con otros temas, pero que ya el acento deje de ser ya una broma, y sobre todo porque como vemos, tiene efectos reales que no se tomen en serio determinados acentos puede afectar a la carrera profesional de alguien, literalmente. Also|it is|that|yes|that|it seems|that|there is|that|each|time|the|people|is|more|Not|so much|as|with|other|topics|but|that|already|the|accent|stops|of|to be|already|a|joke|and|about|all|because|as|we see|it has|effects|real|that|not|themselves|take|in|seriously|certain|accents|can|to affect|to|the|career|professional|of|someone|literally ||||||||||||||||||||||||||leave||||||||||||||||||take|||certain|||||||||| Das heißt, ja, es scheint, dass die Leute immer mehr... Nicht so sehr wie bei anderen Themen, aber dass der Akzent nicht mehr als Witz betrachtet wird, und vor allem, weil wir sehen, dass es reale Auswirkungen hat, dass bestimmte Akzente nicht ernst genommen werden, kann die berufliche Laufbahn von jemandem buchstäblich beeinträchtigen. ¿Crees que de verdad está cambiando esta dinámica? glaubst|dass|von|Wahrheit|ist|ändert|diese|Dynamik Glaubst du, dass sich diese Dynamik wirklich ändert? Yo creo que hay una tendencia de apertura de mente en muchos aspectos ahora mismo y afortunadamente creo que también está empapando un poco de este aspecto. Ich|ich glaube|dass|es gibt|eine|Tendenz|der|Öffnung|des|Geistes|in|vielen|Aspekten|jetzt|gerade|und|glücklicherweise|ich glaube|dass|auch|es ist|es durchdringt|ein|wenig|von|diesem|Aspekt |||||||opening||||||||||||||soaking||||| I think there is a trend of open-mindedness in many aspects right now and fortunately I think it is also soaking in a little bit of this aspect. Je pense qu'il y a une tendance à l'ouverture d'esprit dans de nombreux aspects en ce moment et heureusement, je pense que cela absorbe également un peu cet aspect. Ich glaube, dass es jetzt eine Tendenz zur Offenheit in vielen Aspekten gibt und glücklicherweise glaube ich, dass dies auch ein wenig in diesem Aspekt durchdringt. Y creo que las redes sociales también han hecho mucho, ¿no? Und|ich glaube|dass|die|Netzwerke|sozialen|auch|haben|gemacht|viel| Und ich denke, dass die sozialen Medien auch viel dazu beigetragen haben, oder? Porque antes la única posición que podía tener un canario, yo siempre digo que hasta hace poco no he visto a ningún hombre o mujer del tiempo, esa persona que en la televisión explica el tiempo, no había nadie, ahora, ni del tiempo, ni presentador, ni nada que no tuviera un acento de televisión. weil|früher|die|einzige|Position|die|konnte|haben|eine|Kanarier|ich|immer|ich sage|dass|bis|vor|kurzem|nicht|ich habe|gesehen|einen|keinen|Mann|oder|Frau|des|Wetters|diese|Person|die|im|der|Fernsehen|erklärt|das|Wetter|nicht|es gab|niemanden|jetzt|weder|des|Wetters|noch|Moderator|noch|nichts|das|nicht|hatte|einen|Akzent|des|Fernsehens ||||||||||||||||||||||||||time||||||||||||||||||presenter||||||||| Denn früher war die einzige Position, die ein Kanarienvogel haben konnte, ich sage immer, dass ich bis vor kurzem keinen Mann oder keine Frau im Wetterbericht gesehen habe, diese Person, die im Fernsehen das Wetter erklärt, es gab niemanden, jetzt, weder im Wetterbericht, noch als Moderator, noch irgendjemand, der keinen Fernseherakzent hatte. Y en los últimos años sí que lo veo. Und|in|die|letzten|Jahre|ja|dass|es|ich sehe Und in den letzten Jahren sehe ich das tatsächlich. Y también en redes sociales, pues evidentemente todos seguimos a influencers, o yo que sé, actores, cómicos... Y creo que hay como un orgullo cada vez mayor, un respeto mutuo mayor hacia los diferentes acentos. Und|auch|in|Netzwerken|sozialen|denn|offensichtlich|alle|folgen|zu|Influencern|oder|ich|dass|ich weiß|Schauspielern|Komikern|und|ich glaube|dass|es gibt|wie|ein|Stolz|jeder|Mal|größer|ein|Respekt|gegenseitig|größer|gegenüber|den|verschiedenen|Akzenten ||||||||||||||||comedians|||||||pride||||||mutual||||| And also on social networks, because obviously we all follow influencers, or what do I know, actors, comedians... And I think there is a growing pride, a greater mutual respect for different accents. Und auch in sozialen Medien, denn offensichtlich folgen wir alle Influencern, oder ich weiß nicht, Schauspielern, Komikern... Und ich denke, es gibt ein immer größer werdendes Stolzgefühl, ein größeres gegenseitiges Respekt gegenüber den verschiedenen Akzenten. Creo que es la dirección que hay que tomar también. Ich glaube|dass|es|die|Richtung|dass|es gibt|dass|zu nehmen|auch ||||address||||| Ich denke, das ist die Richtung, die man auch einschlagen sollte. Es que además yo lo pienso y obviamente en este pódcast no, pero los otros podcast sí que adapto la velocidad o las palabras que uso para estudiantes de nivel principiante, alto, intermedio en el otro. Es|dass|außerdem|ich|es|denke|und|offensichtlich|in|diesem|Podcast|nicht|aber|die|anderen|Podcasts|ja|dass|ich passe an|die|Geschwindigkeit|oder|die|Wörter|die|ich benutze|für|Schüler|von|Niveau|Anfänger|fortgeschritten|Mittelstufe|in|dem|anderen ||||||||||||||||||I adapt||||||||||||beginner|high|||| I also think about it and obviously not in this podcast, but the other podcasts I do adapt the speed or the words I use for beginner, high, intermediate level students in the other one. Ich denke darüber nach und offensichtlich nicht in diesem Podcast, aber in den anderen Podcasts passe ich die Geschwindigkeit oder die Wörter, die ich benutze, für Anfänger, Fortgeschrittene und Mittelstufe an. Y pienso sería muy complicado para mí comunicarme cambiando mi acento. und|ich denke|es wäre|sehr|kompliziert|für|mich|mich zu verständigen|indem ich ändere|mein|Akzent |||||||to communicate||| Und ich denke, es wäre sehr kompliziert für mich, mich zu verständigen, wenn ich meinen Akzent ändere. O sea, imagínate que de repente tuviese que poner un acento colombiano para para mis estudiantes, pero esto es algo que hemos visto. Also|it is|imagine|that|of|sudden|I had|that|to put|a|accent|Colombian|for|for|my|students|but|this|is|something|that|we have|seen ||||||had|||||||||||||||| Das heißt, stell dir vor, ich müsste plötzlich einen kolumbianischen Akzent für meine Schüler annehmen, aber das ist etwas, das wir gesehen haben. Una compañera... eine|Kollegin |companion Eine Kollegin... Es algo que no yo siento, que puedo sentir perfectamente, claro. Es|etwas|das|nicht|ich|fühle|das|ich kann|fühlen|perfekt|klar It's something that I don't feel, that I can feel perfectly well, of course. Es ist etwas, das ich nicht fühle, das ich perfekt fühlen kann, klar. Claro, claro que al final eso también dificulta tu trabajo y ser más natural, comunicar mejor. klar|natürlich|dass|am|Ende|das|auch|erschwert|dein|Arbeit|und|sein|mehr|natürlich|kommunizieren|besser |||||||difficulty|||||||| Klar, klar, dass das am Ende auch deine Arbeit erschwert und es schwieriger macht, natürlicher zu sein und besser zu kommunizieren. Yo recuerdo que los primeros vídeos de YouTube los hacía con acento estándar. Ich|erinnere mich|dass|die|ersten|Videos|von|YouTube|sie|machte|mit|Akzent|Standard Ich erinnere mich, dass ich die ersten YouTube-Videos mit einem Standardakzent gemacht habe. ¿Ah, si? Ah|ja Oh, wirklich? Voy a buscarlo ahora. Ich gehe|zu|suchen ihn|jetzt Ich werde es jetzt suchen. Los podeis ver, los podeis ver. ihr|könnt|sehen||| |you can|||you can| Ihr könnt sie sehen, ihr könnt sie sehen. César, me costaban la vida. César|mir|sie kosteten|das|Leben César||were costing|| César, they cost me my life. César, es hat mir das Leben gekostet. No sabes la de tomas que yo hacía. nicht|du weißt|das|von|Getränke|die|ich|ich gemacht habe ||||shots||| You don't know how many impressions I used to do. Du weißt nicht, wie viele Aufnahmen ich gemacht habe. Que yo puedo, evidentemente, y además yo soy una persona a la que se le pegan muchísimos los acentos. dass|ich|kann|offensichtlich|und|außerdem|ich|bin|eine|Person|die|mir|die|sich|ihm|anhaften|sehr viele|die|Akzente |||||||||||||one||stick||| I can do it, obviously, and besides, I am a person who picks up accents very easily. Dass ich es offensichtlich kann, und außerdem bin ich eine Person, die sich viele Akzente aneignet. Si estoy un rato contigo hablo valenciano, pero, pero es que no soy yo, claro, al final, es que no soy yo y ni mi aparato fonador está acostumbrado a tanta ese, que me sobran las eses por todos lados. Wenn|ich bin|eine|Weile|mit dir|ich spreche|Valencianisch|aber|aber|es|dass|nicht|ich bin|ich|klar|am|Ende|es|dass|nicht|ich bin|ich|und|nicht einmal|mein|Gerät|Sprechapparat|ist|gewöhnt|an|so viel|das S|dass|mir|übrig bleiben|die|S-Laute|durch|alle|Seiten ||||||||||||||||||||||||my||speaker||||||that|to me|too many||those|||sides If I'm with you for a while, I speak Valencian, but it's just not me, of course. In the end, it's just not me, and my vocal apparatus isn't used to so much 's', I have 's' coming out from all over. Si je suis avec toi un moment, je parle valencien, mais, mais ce n'est pas moi, bien sûr, finalement, ce n'est pas moi et même mon appareil vocal n'est pas habitué à tellement de ça, que j'en ai trop S est partout. Wenn ich eine Weile mit dir spreche, spreche ich Valencianisch, aber, aber es bin nicht ich, klar, am Ende, es bin nicht ich und mein Sprachorgan ist nicht an so viele S-Laute gewöhnt, ich habe überall zu viele S-Laute. Claro, claro. klar|natürlich Klar, klar. Es normal. es|normal Es ist normal. Entonces. dann Also. Sí, sí, sí, sí. Ja|ja|ja|ja Ja, ja, ja, ja. Pues Antonio, muchísimas gracias. Also Antonio, vielen Dank. He aprendido mucho contigo sobre este tema y ¿dónde te pueden encontrar los estudiantes y quieren seguir escuchando tu acento andaluz de Málaga? Ich|gelernt|viel|mit dir|über|dieses|Thema|und||dich|können|finden|die|Studenten|und|wollen|weitermachen|zuhören|dein|Akzent|andalusisch|aus|Malaga Ich habe viel von dir über dieses Thema gelernt und wo können die Studenten dich finden, wenn sie deinen andalusischen Akzent aus Málaga weiter hören möchten? Me pueden encontrar principalmente en la página web www.spanishwithantonio.com, muy fácil y ahí pueden encontrar todo lo que hago, todo el contenido. Mich|können|finden|hauptsächlich|auf|der|Seite|Webseite||||sehr|einfach|und|dort|können|finden|alles|das|was|ich mache|alles|der|Inhalt |||mainly|||||||||||||||||||| Sie können mich hauptsächlich auf der Webseite www.spanishwithantonio.com finden, ganz einfach, und dort finden sie alles, was ich mache, alle Inhalte. El pódcast, que es Andalusianspanishtogo, precisamente centrado en el acento andaluz y el canal de YouTube también. Der|der Podcast|der die das|es|Andalusianspanishtogo|genau|zentriert|in|der|der Akzent|andalusisch|und|der|der Kanal|von|YouTube|auch ||||Andalusian Spanish to go||centered|||||||||| Der Podcast, der Andalusianspanishtogo heißt, ist genau auf den andalusischen Akzent ausgerichtet, sowie der YouTube-Kanal. Estupendo. großartig Great Großartig. Pues allí te encontrarán. Well|||they will find Nun, dort werden sie dich finden. Gracias, Antonio. Danke|Antonio Danke, Antonio. Un placer hablar contigo este ratito. Ein|Vergnügen|sprechen|mit dir|dieses|Weilchen |||||little while Es war mir ein Vergnügen, ein wenig mit dir zu sprechen. Hasta luego. Bis|später Bis später. Hasta ahora. Bis|jetzt |now Bis gleich. Un abrazo. ein|Umarmung Eine Umarmung.