×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie policy.


image

Español Automático 051+, 064 - Aprende español: “Maldito Pony”, una anécdota para partirse de risa

064 - Aprende español: “Maldito Pony”, una anécdota para partirse de risa

Querido oyente, creo que a estas alturas ya me conoces bastante bien, así que sabes muy bien que me encanta recibir tus emails y mensajes. Y recibo bastantes, recibo tantos emails que ya resulta imposible leerlos todos aquí en el podcast. Sin embargo, me gustaría leer uno. Un email de Pablo McCann que escribió:

“Profesora: Quiero hablar y entender a la gente en las calles y tiendas en Madrid o México DF. Y también, quiero charlar con la Reina Letizia. Tus podcasts son geniales, gracias. Pablo”

Pues claro que sí. Sé por una fuente fidedigna que a la Reina Letizia le encanta nuestro programa. Lo escucha de forma regular. No porque necesite clases de español, no. A la Reina le encanta escuchar nuestro programa mientras desayuna porque contamos cositas súper interesantes. La Reina siempre está repitiendo a sus hijas que es importante empezar bien el día. Y la Reina lo empieza con Español Automático Podcast.

Pues bien, querido oyente, espero que tomes ejemplo de la Reina Letizia y que tú también empieces tu día con nosotros. ¡Siempre! Jejeje! Bueno y ya que empezamos el vídeo-podcast de hoy con esta nota un poco distendida y humorística, hoy me gustaría compartir contigo, encanto, un fragmento de un programa de la radio que escucho de manera regular. Es un programa de radio que lo realizan dos cómicos españoles.

Un cómico es una persona que se gana la vida haciendo reír a la gente. Cuenta chistes, anécdotas graciosas, cosas así.

Bueno, pues a nosotros, a Mauro y a mí, nos gusta mucho este programa. Y hace unos meses han contado en el programa una anécdota súper graciosa que me gustaría compartir contigo. Me la he guardado para ponerlo en el podcast en el futuro, y ahora ha llegado el momento.

Como acabo de decir, el programa lo presentan dos cómicos españoles: Berto Romero y Andreu Buenafuente. Su programa es un programa sobre todo tipo de temas, es decir: de todo y de nada en concreto, ¡jeje! Es un programa que está pensado y creado para el público nativo, para españoles nativos, por lo tanto, sé que es difícil. Pero, no te preocupes, querido oyente, te ayudaré a entender lo que dicen Berto y Andreu, porque Mauro ha sido tan amable de ayudarme y ha transcrito la conversación. Así que la tienes a tu disposición en la transcripción de hoy en EspanolAutomatico.com/podcast/064

Para ubicarte un poco en la situación, el fragmento que te voy a poner a continuación es una anécdota, una parte del programa en la cual Berto cuenta una anécdota sobre sus hijos. La anécdota es súper, súper graciosa (especialmente si sabes inglés).

Me acuerdo que cuando oí por primera vez el programa hace unos meses, iba en el autobús hacia el centro de Barcelona… y cuando Berto contó la anécdota estallé de risa. Te lo juro, empecé a reírme en voz alta. Los pasajeros de al lado me miraban escandalizados, pero bueno… eso ocurre a veces cuando alguien te cuenta algo realmente gracioso.

Pues bien, me gustaría, encanto, que escuchases dicha anécdota sin pausar el audio. Que la escuches la primera vez de un tirón, sin pausas. Cuenta cuántas veces hay algo en el audio que no entiendes, cuántas veces te sientes perdido, o cuántas veces se te escapan las palabras. ¿Te molestan las risas del público? ¿Te molesta que los presentadores se interrumpan el uno al otro?

Si ves que no comprendes bastante o que te sientes perdido, escucha otra vez. Escucha una tercera vez con la transcripción y cuando ya entiendas todas las palabras, entonces vuelve a escuchar el fragmento otra vez sin el apoyo del texto. Venga, ¿comenzamos? Aquí va el vídeo con la anécdota:

TRANSCRIPCIÓN DEL VÍDEO:

- Bueno, dicho esto, te voy a contar una anécdota de mis hijos que hace un par de días que no te cuento.

- Hombre, pues eso merece un programa, ¿no? Un programa especial…eh, teníamos uno sobre hijos, ¿no? Creo…

- Es este. - Sí, sí, pero… dentro de este, ya sabes, como…

- Ah, un subprograma, ¿una sección?

- Sí, un subprograma, me gusta más. Venga, vamos a hacerlo. Venga, vamos.

(¡Cuidao, que hacen un subprograma! ¡Huy, cuidao!)

(Me gusta cuando hacen esto)

(Siiii, stttttt, un momento)

Nuestros hijos

- Los de cada uno… Cada uno con sus hijos… no en común… en la Ser… Pues que el otro día llevé a…

- Buenas tardes.

- Buenas tardes, cómo estáis…llevé a uno de ellos a cortarse el cabello y me llevé también a los otros dos.

- Por el riesgo que eso conlleva, ¿no?

- …mientras se cortaba el cabello el mayor, los mellizos -tres años, recuerdo- me los llevo a dar una vuelta por ahí por el barrio. Pasan frente a un quiosco, sabéis que los quioscos ponen un montón de coleccionables, muchos juguetitos ahí, y eso para los niños es…

- Como un alijo, es como un alijo, como si hubieran detenido a alguien… cuando la policía… sí, sí, libros de filosofía a 5 € que nadie compra nunca, están ahí, sí, sí, sé de qué hablas.

- Pues de repente mi hija empieza: "¡Papá, papá, yo quiero el maldito poni! ¡Cómprame el maldito poni!". Y yo: "¿Perdona?". "¡El maldito poniiiiii, me encanta el maldito poni!" "y, ¿puedes decirme dónde está?". Y ahí hay una cajita con un Pequeño Poni. El Pequeño poni… pequeño poniii pequeño ponii na na na naaaa. Digo: "¿Es esto?" "Siiiiii, el maldito poni". Y aprovechando que está su hermano le digo: "¿Tú sabes de qué habla tu hermana?". Y dice: "Pues sí, el maldito poni. Que quiere el maldito poni". Y ya metió una cuña: "Y yo quiero eso otro". ¿Sabes? "Yo quiero el ironman". Pero bueno… Digo: "Vamos a esperar a que vuestro hermano acabe de cortarse el pelo y luego hablamos". "¡Vale, vale!". Maldito poni… maldito poni… Entramos en la barbería y le digo al mayor: "Oye, ¿tú sabes de qué habla tu hermana, que ha visto un poni…". Y dice: "¡Ah, sí, el maldito poni”! Digo: "¿Cómo? ".

- Este ya habla con voz de mayor, ¿no?

- "Sí, hombre, quiere el maldito poni". Y, bueno, salimos, le compramos el maldito poni, y llegar a casa… qué bonito el maldito poni… yo peino el maldito poni y tal, y yo flipando con esto. Y, de repente, está viendo un video en YouTube o no sé qué y me dice: "¡Eh, mira, mira, papá, mira, mira, está aquí!". Y lo veo, y ¿sabes lo que era? Un anuncio, en inglés, y era My Little poney. Ellos oían: "My little poney, my little poney". Y entonces, my little poney, pues… Maldito poni. Y en casa es el maldito poni, que, dicho sea de paso, me parece un nombre mucho más adecuado, ¿eh? "¿¡Dónde está el maldito poni!?"

¿Bueno? ¿Qué tal te ha ido? ¿Ha sido fácil o difícil? Repite el vídeo tantas veces como sea necesario hasta que entiendas la anécdota a la perfección.

Y ¿qué te ha parecido lo que ha contado Berto? Ahora entiendes por qué me reí tanto aquel día en el autobús, ¿verdad?

Bueno, ya que estamos con el tema de anécdotas, supongo que te acuerdas de que, para nuestro primer aniversario, hicimos un concurso de anécdotas, en el capítulo 042. El concurso lo ganó Joana; una vez más ¡enhorabuena Joana! Joana ganó una oportunidad de charlar conmigo cara a cara por Skype. Tuvimos una charla de una horita y me gustaría compartir contigo, querido oyente, un corto vídeo del final de nuestra conversación.

Siempre es un placer conocer a los oyentes un poquito más de cerca. En fin, saber un poquito más sobre ti, querido oyente. Lo que te gusta, cómo Español Automático influye en tu vida, cómo te estoy ayudando… Para mí es importante saber cómo puedo ayudarte mejor, para que tu viaje hacia la fluidez sea lo más rápido y placentero posible.

Así que, gracias por tu feedback, por tus emails, por tus comentarios en las redes sociales y en iTunes, y también por tus mensajes de voz. Como Leonardo, que me dejó este mensaje de voz:

Muchas gracias Leonardo. Enhorabuena por tu progreso, yo también me alegro de poder ayudarte con mis conocimientos y mi experiencia. Siempre es un placer oír cómo progresáis, como mejoráis muchos, muchísimos oyentes de Español Automático. Y si tú también quieres dejarme un mensaje de voz con tu feedback, por ejemplo, si has visto el curso de las 7 leyes o has leído mi libro de “30 días para comprender español hablado”, entonces puedes dejarme un mensaje de voz en EspanolAutomatico.com/pregunta

Recibo bastantes mensajes de voz de mis oyentes de Italia y de Brasil, pero sé que tengo oyentes en todo el mundo. Así que me gustaría recibir más mensajes de voz de Estados Unidos, Inglaterra, Francia, Alemania, Polonia, Rusia, Noruega, Australia, Japón, México y de todos los lugares y rinconcitos del mundo donde hay oyentes de Español Automático.

Terminamos el vídeo-podcast de hoy con una cita motivadora. La cita es de Muhammad Ali, un gran boxeador que, desgraciadamente, ya falleció. Muhammad Ali dijo:

“Realmente no importa lo que otros piensen que deberías estar haciendo con tu vida. Lo único que importa es que tú sepas lo que estás haciendo con tu vida”.

Gran verdad, ¿no crees, encanto? A veces, a los demás les parece que deberíamos hacer otra cosa con nuestra vida. Pero si realmente queremos algo, si realmente deseamos algo ardientemente, entonces lo que los demás piensen no importa. Nosotros seguimos con nuestro plan, seguimos el camino hacia nuestros sueños.

Espero, encanto, que tú sepas a dónde vas, espero que tengas una meta, un sueño (o dos, o tres o muchos sueños), algo que quieras conseguir, algo que quieras alcanzar o mejorar en ti… Sea cual sea tu sueño: hablar español como un nativo, escribir un libro, participar en una maratón o cualquier otro sueño, lo importante es que sepas que te encaminas en la dirección correcta.

Querido oyente, recuerda siempre las palabras de Muhammad Ali: “Realmente no importa lo que otros piensen que deberías estar haciendo con tu vida. Lo único que importa es que tú sepas lo que estás haciendo con tu vida”.

Pues nada, ¡encanto! Hasta aquí el programa de hoy. ¿Te ha gustado el vídeo-podcast de hoy? Házmelo saber dando a ME GUSTA en YouTube y dejándome un comentario. Estamos experimentando en Español Automático, así que nos gustaría saber si te gusta la idea de hacer vídeo-podcasts de vez en cuando. ¿Te gusta la idea? ¿Sí? ¿No? ¿Te da lo mismo? No sé, espero tus comentarios y tus ME GUSTAS.

En los comentarios de hoy, escríbeme, querido oyente, qué te ha parecido la anécdota que ha contado Berto. ¿Te ha gustado? ¿Te has reído? ¿Sí? ¿No? Y si no te has reído, dime por qué. Espero tus comentarios y feedback.

Como siempre, muchísimas gracias por todo tu apoyo y cariño constante. Gracias por tus valoraciones de 5 estrellas en iTunes, que nos ayudan a ser más visibles en la amplísima oferta de los podcasts en iTunes. Y muchísimas gracias, muchísimas gracias por tu apoyo en Patreon ¡Eres la leche, encanto! Gracias

Te doy las gracias, querido oyente, por estar ahí al otro lado de la pantalla y al otro lado de los auriculares. Y mientras esperas el siguiente capítulo del podcast, pásate por mi blog para apuntarte a nuestro nuevo curso gratuito de “5 días para activar tu español” en EspanolAutomatico.com/5dias

¿Qué sacarás de este curso?

* aprenderás cómo escuchar de manera más eficaz para realmente acelerar el proceso de aprendizaje de español

* aprenderás cómo escuchar de manera más inteligente para llegar a hablar como un nativo en pocos meses en vez de en varios años

* aprenderás cómo activar tu español de una manera que resulte atractiva e interesante para ti (¡olvídate de aburridos ejercicios!)

* conocerás las estrategias que funcionan y que funcionan de verdad. Fácil, rápido y eficaz

* dejarás de perder un montón de horas en actividades que te dan pocos resultados

Los resultados están garantizados, porque son las mismas tácticas que uso yo y muchos de mis estudiantes. Te espero allí, en el curso de 5 días. El curso estará disponible muy pronto. Y, mientras tanto, te mando un abrazo caluroso. ¡Que pases una buena semana, encanto! ¡Ciao!


064 - Aprende español: “Maldito Pony”, una anécdota para partirse de risa

Querido oyente, creo que a estas alturas ya me conoces bastante bien, así que sabes muy bien que me encanta recibir tus emails y mensajes. Y recibo bastantes, recibo tantos emails que ya resulta imposible leerlos todos aquí en el podcast. Sin embargo, me gustaría leer uno. Un email de Pablo McCann que escribió:

“Profesora: Quiero hablar y entender a la gente en las calles y tiendas en Madrid o México DF. Y también, quiero charlar con la Reina Letizia. Tus podcasts son geniales, gracias. Pablo”

Pues claro que sí. Of course it is. Sé por una fuente fidedigna que a la Reina Letizia le encanta nuestro programa. I know from a reliable source that Queen Letizia loves our program. Lo escucha de forma regular. He listens to it regularly. No porque necesite clases de español, no. A la Reina le encanta escuchar nuestro programa mientras desayuna porque contamos cositas súper interesantes. The Queen loves to listen to our program while having breakfast because we have super interesting things. La Reina siempre está repitiendo a sus hijas que es importante empezar bien el día. Y la Reina lo empieza con Español Automático Podcast.

Pues bien, querido oyente, espero que tomes ejemplo de la Reina Letizia y que tú también empieces tu día con nosotros. ¡Siempre! Jejeje! Bueno y ya que empezamos el vídeo-podcast de hoy con esta nota un poco distendida y humorística, hoy me gustaría compartir contigo, encanto, un fragmento de un programa de la radio que escucho de manera regular. Es un programa de radio que lo realizan dos cómicos españoles. It's a radio show that two Spanish comedians do.

Un cómico es una persona que se gana la vida haciendo reír a la gente. Cuenta chistes, anécdotas graciosas, cosas así.

Bueno, pues a nosotros, a Mauro y a mí, nos gusta mucho este programa. Y hace unos meses han contado en el programa una anécdota súper graciosa que me gustaría compartir contigo. Und vor ein paar Monaten haben sie im Programm eine super lustige Geschichte erzählt, die ich gerne mit Ihnen teilen möchte. Me la he guardado para ponerlo en el podcast en el futuro, y ahora ha llegado el momento. Ich habe es gespeichert, um den Podcast in der Zukunft anzulegen, und jetzt ist die Zeit gekommen. I have saved it to put it on the podcast in the future, and now the time has come.

Como acabo de decir, el programa lo presentan dos cómicos españoles: Berto Romero y Andreu Buenafuente. Wie gesagt, das Programm wird von zwei spanischen Comedians präsentiert: Berto Romero und Andreu Buenafuente. Su programa es un programa sobre todo tipo de temas, es decir: de todo y de nada en concreto, ¡jeje! Sein Programm ist ein Programm zu allen möglichen Themen, dh alles und nichts Besonderes, hehe! Es un programa que está pensado y creado para el público nativo, para españoles nativos, por lo tanto, sé que es difícil. Es ist ein Programm, das für die einheimische Öffentlichkeit und für einheimische Spanier gedacht und erstellt wurde. Daher weiß ich, dass es schwierig ist. Pero, no te preocupes, querido oyente, te ayudaré a entender lo que dicen Berto y Andreu, porque Mauro ha sido tan amable de ayudarme y ha transcrito la conversación. Aber machen Sie sich keine Sorgen, lieber Zuhörer. Ich werde Ihnen helfen zu verstehen, was Berto und Andreu sagen, weil Mauro so freundlich war, mir zu helfen und das Gespräch transkribiert hat. Así que la tienes a tu disposición en la transcripción de hoy en EspanolAutomatico.com/podcast/064

Para ubicarte un poco en la situación, el fragmento que te voy a poner a continuación es una anécdota, una parte del programa en la cual Berto cuenta una anécdota sobre sus hijos. Um sich ein wenig in die Situation einzufügen, ist das Fragment, das ich Ihnen als nächstes stellen werde, eine Anekdote, ein Teil des Programms, in dem Berto eine Anekdote über seine Kinder erzählt. La anécdota es súper, súper graciosa (especialmente si sabes inglés).

Me acuerdo que cuando oí por primera vez el programa hace unos meses, iba en el autobús hacia el centro de Barcelona… y cuando Berto contó la anécdota estallé de risa. Ich erinnere mich, als ich vor ein paar Monaten das Programm zum ersten Mal hörte, ich mit dem Bus ins Zentrum von Barcelona fuhr ... und als Berto die Geschichte erzählte, brach ich in Gelächter aus. Te lo juro, empecé a reírme en voz alta. Ich schwöre, ich fing an zu lachen. Los pasajeros de al lado me miraban escandalizados, pero bueno… eso ocurre a veces cuando alguien te cuenta algo realmente gracioso. Die Passagiere neben mir sahen mich skandalisiert an, aber nun ... das passiert manchmal, wenn jemand etwas wirklich komisches erzählt.

Pues bien, me gustaría, encanto, que escuchases dicha anécdota sin pausar el audio. Nun, ich möchte, Charme, dass Sie diese Anekdote hören, ohne den Ton anzuhalten. Well, I would like it, sweetheart, for you to hear this anecdote without pausing the audio. Que la escuches la primera vez de un tirón, sin pausas. Dass Sie es beim ersten Mal in einem Durchgang ohne Pause hören. Cuenta cuántas veces hay algo en el audio que no entiendes, cuántas veces te sientes perdido, o cuántas veces se te escapan las palabras. Zählen Sie, wie oft etwas in dem Audio ist, das Sie nicht verstehen, wie oft Sie sich verloren fühlen oder wie oft Sie die Wörter vermissen. Count how many times there is something in the audio that you do not understand, how many times you feel lost, or how many times you miss the words. ¿Te molestan las risas del público? Stört dich das Gelächter der Öffentlichkeit? Do the public laughs bother you? ¿Te molesta que los presentadores se interrumpan el uno al otro? Stört es Sie, dass sich die Moderatoren gegenseitig unterbrechen?

Si ves que no comprendes bastante o que te sientes perdido, escucha otra vez. Wenn Sie sehen, dass Sie nicht genug verstehen oder sich verloren fühlen, hören Sie erneut zu. Escucha una tercera vez con la transcripción y cuando ya entiendas todas las palabras, entonces vuelve a escuchar el fragmento otra vez sin el apoyo del texto. Hören Sie sich das Transkript ein drittes Mal an und wenn Sie alle Wörter verstanden haben, hören Sie sich das Fragment erneut an, ohne die Unterstützung des Textes. Venga, ¿comenzamos? Aquí va el vídeo con la anécdota: Hier ist das Video mit der Anekdote:

TRANSCRIPCIÓN DEL VÍDEO: VIDEO TRANSCRIPTION:

- Bueno, dicho esto, te voy a contar una anécdota de mis hijos que hace un par de días que no te cuento. - Nun, ich werde Ihnen eine Anekdote über meine Kinder erzählen, die ich Ihnen vor ein paar Tagen nicht erzählt habe. - Well, having said that, I am going to tell you an anecdote about my children that I did not tell you a couple of days ago.

- Hombre, pues eso merece un programa, ¿no? - Mann, nun, das verdient ein Programm, richtig? - Man, well that deserves a program, right? Un programa especial…eh, teníamos uno sobre hijos, ¿no? Ein besonderes Programm ... wir hatten eines über Kinder, oder? A special program ... uh, we had one about children, right? Creo… I think…

- Es este. - Is this. - Sí, sí, pero… dentro de este, ya sabes, como… - Ja, ja, aber ... in diesem Wissen, wie ... - Yes, yes, but ... inside this, you know, how ...

- Ah, un subprograma, ¿una sección? - Ah, ein Unterprogramm, ein Abschnitt? - Oh, a subprogram, a section?

- Sí, un subprograma, me gusta más. - Yes, a subprogram, I like it better. Venga, vamos a hacerlo. Come on, let's do it. Venga, vamos.

(¡Cuidao, que hacen un subprograma! (Vorsicht, sie machen ein Unterprogramm! (Take care, they do a subprogram! ¡Huy, cuidao!) Hey, take care!)

(Me gusta cuando hacen esto) (Ich mag, wenn sie das tun) (I like when they do this)

(Siiii, stttttt, un momento) (Siiii, stttttt, a moment)

Nuestros hijos Our children

- Los de cada uno… Cada uno con sus hijos… no en común… en la Ser… Pues que el otro día llevé a… - Die von jedem ... Jeder mit seinen Kindern ... nicht gemeinsam ... im Wesen ... Nun, den anderen Tag nahm ich ... - Those of each ... Each one with their children ... not in common ... in the Being ... Well, the other day I took ...

- Buenas tardes.

- Buenas tardes, cómo estáis…llevé a uno de ellos a cortarse el cabello y me llevé también a los otros dos. - Guten Tag, wie geht es dir? - Good afternoon, how are you ... I took one of them to cut his hair and I also took the other two.

- Por el riesgo que eso conlleva, ¿no? - Wegen des damit verbundenen Risikos, richtig? - Because of the risk that entails, right?

- …mientras se cortaba el cabello el mayor, los mellizos -tres años, recuerdo- me los llevo a dar una vuelta por ahí por el barrio. - ... während ich die ältesten Haare abschneide, die Zwillinge - drei Jahre, erinnere ich mich -, nahm ich sie mit in die Nachbarschaft. - ... while the older one was cutting his hair, the twins -three years, I remember- took me for a walk around the neighborhood. Pasan frente a un quiosco, sabéis que los quioscos ponen un montón de coleccionables, muchos juguetitos ahí, y eso para los niños es… Sie kommen an einem Kiosk vorbei, Sie wissen, dass die Kioske eine Menge Sammlerstücke, viele Spielsachen dort ablegen, und dass für Kinder ... They pass by a kiosk, you know that the kiosks put a lot of collectibles, many toys there, and that for children is ...

- Como un alijo, es como un alijo, como si hubieran detenido a alguien… cuando la policía… sí, sí, libros de filosofía a 5 € que nadie compra nunca, están ahí, sí, sí, sé de qué hablas. - Wie ein Versteck ist es wie ein Versteck, als wäre jemand verhaftet worden ... als die Polizei… ja, ja, Philosophie bucht um € 5, die niemand kauft, sie sind da, ja, ja, ich weiß, worüber Sie sprechen. - Like a stash, it's like a stash, as if someone had been arrested ... when the police ... yes, yes, philosophy books at € 5 that nobody ever buys, they're there, yes, yes, I know what you're talking about.

- Pues de repente mi hija empieza: "¡Papá, papá, yo quiero el maldito poni! - Dann beginnt plötzlich meine Tochter: "Papa, Papa, ich will das verdammte Pony! - Then suddenly my daughter starts: "Dad, dad, I want the damn pony! ¡Cómprame el maldito poni!". Kaufen Sie mir das verdammte Pony! " Buy me the damn pony! " Y yo: "¿Perdona?". And I: "Excuse me?" "¡El maldito poniiiiii, me encanta el maldito poni!" "Damn poniiiiii, I love the damn pony!" "y, ¿puedes decirme dónde está?". "Und kannst du mir sagen, wo es ist?" "and, can you tell me where it is?" Y ahí hay una cajita con un Pequeño Poni. Und es gibt eine kleine Kiste mit einem kleinen Pony. And there's a little box with a Little Pony. El Pequeño poni… pequeño poniii pequeño ponii na na na naaaa. Das kleine Pony ... kleine poniii kleine ponii na na naaaaa. The Little pony ... small poniii small ponii na na na naaaa. Digo: "¿Es esto?" Ich sage: "Ist das?" I say: "Is this?" "Siiiiii, el maldito poni". "Yeah, the damn pony." Y aprovechando que está su hermano le digo: "¿Tú sabes de qué habla tu hermana?". Ich nutze die Anwesenheit seines Bruders und sage: "Wissen Sie, worüber Ihre Schwester spricht?" And taking advantage of his brother's presence, I say: "Do you know what your sister is talking about?" Y dice: "Pues sí, el maldito poni. And he says: "Yes, the damn pony. Que quiere el maldito poni". Was das verdammte Pony will. " What the damned pony wants. " Y ya metió una cuña: "Y yo quiero eso otro". Und schon einen Keil: "Und ich will den anderen." And already put a wedge: "And I want that other." ¿Sabes? "Yo quiero el ironman". "Ich will den Ironman." "I want the ironman." Pero bueno… Digo: "Vamos a esperar a que vuestro hermano acabe de cortarse el pelo y luego hablamos". Aber gut ... ich sage: "Wir werden warten, bis dein Bruder seine Haare geschnitten hat und dann reden wir." But well ... I say: "We're going to wait until your brother finishes cutting his hair and then we talk." "¡Vale, vale!". "Ok, okay!" Maldito poni… maldito poni… Entramos en la barbería y le digo al mayor: "Oye, ¿tú sabes de qué habla tu hermana, que ha visto un poni…". Verdammtes Pony ... verdammtes Pony ... Wir gingen in den Friseursalon und sagten zu dem Älteren: "Hey, wissen Sie, worüber Ihre Schwester spricht, wer ein Pony gesehen hat ...". Damn pony ... damn pony ... We went into the barbershop and said to the older: "Hey, do you know what your sister is talking about, who has seen a pony ...". Y dice: "¡Ah, sí, el maldito poni”! Und er sagt: "Ach ja, das verdammte Pony"! And he says: "Ah, yes, the damn pony"! Digo: "¿Cómo? I say: "How? ".

- Este ya habla con voz de mayor, ¿no? - Das spricht schon mit einer großen Stimme, oder? - This already speaks with a major voice, right?

- "Sí, hombre, quiere el maldito poni". - "Ja, Mann, er will das verdammte Pony." - "Yes, man, he wants the damned pony." Y, bueno, salimos, le compramos el maldito poni, y llegar a casa… qué bonito el maldito poni… yo peino el maldito poni y tal, y yo flipando con esto. Wir gingen raus, kauften ihm das verdammte Pony und kamen nach Hause. And, well, we went out, bought him the damn pony, and got home ... how nice the damn pony ... I comb the damn pony and such, and I freak out with this. Y, de repente, está viendo un video en YouTube o no sé qué y me dice: "¡Eh, mira, mira, papá, mira, mira, está aquí!". Und plötzlich schaut er sich ein Video auf YouTube an oder ich weiß nicht was und sagt: "Hey, schau, schau, Papa, schau, schau, es ist hier!". And, suddenly, he's watching a video on YouTube or I do not know what and he says: "Hey, look, look, dad, look, look, it's here!". Y lo veo, y ¿sabes lo que era? And I see it, and do you know what it was? Un anuncio, en inglés, y era My Little poney. Eine Anzeige auf Englisch, und es war My Little Poney. An ad, in English, and it was My Little poney. Ellos oían: "My little poney, my little poney". Sie hörten: "Mein kleines Pony, mein kleines Poney." They heard: "My little poney, my little poney". Y entonces, my little poney, pues… Maldito poni. Und dann, mein kleines Pony, na ja ... Verdammtes Pony. And then, my little poney, well ... Damn pony. Y en casa es el maldito poni, que, dicho sea de paso, me parece un nombre mucho más adecuado, ¿eh? Und zu Hause ist das verdammte Pony, das ich übrigens für einen viel passenderen Namen halte, oder? And at home is the damn pony, which, incidentally, I think a much more appropriate name, huh? "¿¡Dónde está el maldito poni!?" "Where is the damn pony !?"

¿Bueno? ¿Qué tal te ha ido? Wie war es How you doing? ¿Ha sido fácil o difícil? Has it been easy or difficult? Repite el vídeo tantas veces como sea necesario hasta que entiendas la anécdota a la perfección. Wiederholen Sie das Video so oft, bis Sie die Anekdote perfekt verstehen. Repeat the video as many times as necessary until you understand the anecdote perfectly.

Y ¿qué te ha parecido lo que ha contado Berto? Und was denkst du über das, was Berto gesagt hat? And what do you think about what Berto said? Ahora entiendes por qué me reí tanto aquel día en el autobús, ¿verdad? Now you understand why I laughed so hard that day on the bus, right?

Bueno, ya que estamos con el tema de anécdotas, supongo que te acuerdas de que, para nuestro primer aniversario, hicimos un concurso de anécdotas, en el capítulo 042. Well, since we are dealing with the subject of anecdotes, I suppose you remember that, for our first anniversary, we made a contest of anecdotes, in chapter 042. El concurso lo ganó Joana; una vez más ¡enhorabuena Joana! The contest was won by Joana; once again, congratulations Joana! Joana ganó una oportunidad de charlar conmigo cara a cara por Skype. Joana gained an opportunity to chat with me face to face on Skype. Tuvimos una charla de una horita y me gustaría compartir contigo, querido oyente, un corto vídeo del final de nuestra conversación. We had a one-hour talk and I would like to share with you, dear listener, a short video of the end of our conversation.

Siempre es un placer conocer a los oyentes un poquito más de cerca. It is always a pleasure to meet the listeners a little more closely. En fin, saber un poquito más sobre ti, querido oyente. In short, to know a little more about you, dear listener. Lo que te gusta, cómo Español Automático influye en tu vida, cómo te estoy ayudando… Para mí es importante saber cómo puedo ayudarte mejor, para que tu viaje hacia la fluidez sea lo más rápido y placentero posible. What you like, how Spanish Automatic influences your life, how I am helping you ... For me it is important to know how I can help you better, so that your journey towards fluency is as quick and pleasant as possible.

Así que, gracias por tu feedback, por tus emails, por tus comentarios en las redes sociales y en iTunes, y también por tus mensajes de voz. So, thanks for your feedback, for your emails, for your comments on social networks and on iTunes, and also for your voice messages. Como Leonardo, que me dejó este mensaje de voz: Like Leonardo, who left me this voice message:

Muchas gracias Leonardo. Enhorabuena por tu progreso, yo también me alegro de poder ayudarte con mis conocimientos y mi experiencia. Siempre es un placer oír cómo progresáis, como mejoráis muchos, muchísimos oyentes de Español Automático. It is always a pleasure to hear how you progress, as you improve many, many listeners of Automatic Spanish. Y si tú también quieres dejarme un mensaje de voz con tu feedback, por ejemplo, si has visto el curso de las 7 leyes o has leído mi libro de “30 días para comprender español hablado”, entonces puedes dejarme un mensaje de voz en EspanolAutomatico.com/pregunta

Recibo bastantes mensajes de voz de mis oyentes de Italia y de Brasil, pero sé que tengo oyentes en todo el mundo. Así que me gustaría recibir más mensajes de voz de Estados Unidos, Inglaterra, Francia, Alemania, Polonia, Rusia, Noruega, Australia, Japón, México y de todos los lugares y rinconcitos del mundo donde hay oyentes de Español Automático.

Terminamos el vídeo-podcast de hoy con una cita motivadora. La cita es de Muhammad Ali, un gran boxeador que, desgraciadamente, ya falleció. Muhammad Ali dijo:

“Realmente no importa lo que otros piensen que deberías estar haciendo con tu vida. "Es ist wirklich egal, was andere denken, dass Sie Ihr Leben machen sollten. “It really doesn't matter what others think you should be doing with your life. Lo único que importa es que tú sepas lo que estás haciendo con tu vida”. Das einzige, was zählt, ist, dass Sie wissen, was Sie mit Ihrem Leben machen. " The only thing that matters is that you know what you are doing with your life. ”

Gran verdad, ¿no crees, encanto? Great truth, don't you think, charm? A veces, a los demás les parece que deberíamos hacer otra cosa con nuestra vida. Sometimes, it seems to others that we should do something else with our lives. Pero si realmente queremos algo, si realmente deseamos algo ardientemente, entonces lo que los demás piensen no importa. Nosotros seguimos con nuestro plan, seguimos el camino hacia nuestros sueños. Wir setzen unseren Plan fort, wir folgen dem Weg zu unseren Träumen.

Espero, encanto, que tú sepas a dónde vas, espero que tengas una meta, un sueño (o dos, o tres o muchos sueños), algo que quieras conseguir, algo que quieras alcanzar o mejorar en ti… Sea cual sea tu sueño: hablar español como un nativo, escribir un libro, participar en una maratón o cualquier otro sueño, lo importante es que sepas que te encaminas en la dirección correcta. Ich hoffe, Charme, dass Sie wissen, wohin Sie gehen, ich hoffe, Sie haben ein Ziel, einen Traum (oder zwei, drei oder viele Träume), etwas, das Sie erreichen möchten, etwas, das Sie in Ihnen erreichen oder verbessern möchten. spanisch wie ein Einheimischer sprechen, ein Buch schreiben, an einem Marathon oder einem anderen Traum teilnehmen, das Wichtigste ist, dass Sie wissen, dass Sie in die richtige Richtung gehen.

Querido oyente, recuerda siempre las palabras de Muhammad Ali: “Realmente no importa lo que otros piensen que deberías estar haciendo con tu vida. Lieber Zuhörer, erinnere dich immer an die Worte von Muhammad Ali: "Es ist wirklich egal, was andere denken, dass du dein Leben tun solltest. Lo único que importa es que tú sepas lo que estás haciendo con tu vida”.

Pues nada, ¡encanto! Hasta aquí el programa de hoy. So far the program today. ¿Te ha gustado el vídeo-podcast de hoy? Házmelo saber dando a ME GUSTA en YouTube y dejándome un comentario. Estamos experimentando en Español Automático, así que nos gustaría saber si te gusta la idea de hacer vídeo-podcasts de vez en cuando. ¿Te gusta la idea? ¿Sí? ¿No? ¿Te da lo mismo? It gives you the same? No sé, espero tus comentarios y tus ME GUSTAS. I don't know, I wait for your comments and I LIKE you.

En los comentarios de hoy, escríbeme, querido oyente, qué te ha parecido la anécdota que ha contado Berto. In today's comments, write to me, dear listener, what do you think about the anecdote that Berto has told. ¿Te ha gustado? Did you like it? ¿Te has reído? ¿Sí? ¿No? Y si no te has reído, dime por qué. Espero tus comentarios y feedback.

Como siempre, muchísimas gracias por todo tu apoyo y cariño constante. Gracias por tus valoraciones de 5 estrellas en iTunes, que nos ayudan a ser más visibles en la amplísima oferta de los podcasts en iTunes. Y muchísimas gracias, muchísimas gracias por tu apoyo en Patreon ¡Eres la leche, encanto! Gracias

Te doy las gracias, querido oyente, por estar ahí al otro lado de la pantalla y al otro lado de los auriculares. Y mientras esperas el siguiente capítulo del podcast, pásate por mi blog para apuntarte a nuestro nuevo curso gratuito de “5 días para activar tu español” en EspanolAutomatico.com/5dias

¿Qué sacarás de este curso?

* aprenderás cómo escuchar de manera más eficaz para realmente acelerar el proceso de aprendizaje de español

* aprenderás cómo escuchar de manera más inteligente para llegar a hablar como un nativo en pocos meses en vez de en varios años

* aprenderás cómo activar tu español de una manera que resulte atractiva e interesante para ti (¡olvídate de aburridos ejercicios!)

* conocerás las estrategias que funcionan y que funcionan de verdad. Fácil, rápido y eficaz

* dejarás de perder un montón de horas en actividades que te dan pocos resultados * you will stop wasting a lot of hours on activities that give you few results

Los resultados están garantizados, porque son las mismas tácticas que uso yo y muchos de mis estudiantes. Te espero allí, en el curso de 5 días. El curso estará disponible muy pronto. Y, mientras tanto, te mando un abrazo caluroso. And in the meantime, I send you a warm hug. ¡Que pases una buena semana, encanto! ¡Ciao!