La Vaca Estudiosa
||Ученая
|Cow|studious
|Die Kuh|fleißig
||den studerande
||Tanuló
||勉強家
Die fleißige Kuh
The Studious Cow
勉強熱心な牛
학구적인 암소
translation of this story has delay one step in each sentence
A Vaca Estudiosa
Корова-студентка
Çalışkan İnek
Корова-студентка
Narrador: Había una vez una vaca en la Quebrada de Humahuaca.
Narrator|There was||||cow|||ravine||Humahuaca
||||||||Schlucht||Humahuaca-Schlucht
Berättare(1)|||||koja|||klippig dal||Humahuaca-sänkan
||||||||szurdok||Humahuaca-szoros
||||||||ケブラーダ||ウマワカ渓谷
||||||||Wąwóz||Humahuaca
Erzähler: Es war einmal eine Kuh, die lebte in der Quebrada de Humahuaca.
Narrator: Once upon a time, there was a cow in the Quebrada de Humahuaca.
ナレーター: 昔々、ウマワカの渓谷に牛がいました。
해설자: 옛날 옛적에 Quebrada de Humahuaca에 소 한 마리가 있었습니다.
Narrador: Era uma vez uma vaca na Quebrada de Humahuaca.
Рассказчик: Жила-была корова в Кебрада-де-Умауака.
Anlatıcı: Bir zamanlar Quebrada de Humahuaca'da bir inek varmış.
Одного разу в Кебрада де Хумахуака жила корова.
Người kể chuyện: Ngày xửa ngày xưa có một con bò ở Quebrada de Humahuaca.
Niño: ¡Buenos días, señora vaquita!
Child|||ma'am|cow
|||Guten Tag, Frau Kuh!|Kühe
||||inek
||||fru ko
||||tehénke
||||子牛さん
||||krówka
Junge: Guten Morgen, Cowgirl!
Αγοράκι: Καλημέρα, κυρία αγελάδα!
Child: Good morning, Mrs. Cow!
子供: おはようございます、牛さん!
소년: 좋은 아침입니다, 소 아가씨!
Criança: Bom dia, vaquinha!
Günaydın, kovboy kız!
Vaca: No señor, de aquí nadie me quita.
|||||||убирает
Cow|No|sir|of|here|no one|from|takes
|||||||tira
|||of|hier|niemand||entfernt mich
|||||||tar
|||||||eliminál
|||||||どかす
|||||||nie rusza
Kuh: Nein, Sir, niemand wird mich von hier wegbringen.
Αγελάδα: Όχι κύριε, εδώ δεν με παίρνει κανείς.
Cow: No sir, nobody can take me away from here.
牛:いいえ、誰も私をここから連れ去ることはできません。
Vaca: Não senhor, ninguém me tira daqui.
Корова: Нет, сэр, никто меня отсюда не заберет.
İnek: Hayır efendim, kimse beni buradan götüremez.
Корова: Ні, пане, ніхто мене звідси не забере.
Bò: Không thưa ngài, không ai đưa tôi ra khỏi đây cả.
Narrador: Como era muy vieja, muy vieja, estaba sorda de una oreja.
|||||||||||ухо
Narrator|As|was|very|old|very|old|was|deaf|of||ear
|wie|||||sehr alt||taub|||Ohr
||||||||sağır|||
||hon||||||döv|||öra
||||||||süket|||fül
||||||||耳が聞こえない|||耳
||||||||głucha|||
Erzähler: Weil sie sehr alt war, sehr alt, war sie auf einem Ohr taub.
Αφηγητής: Καθώς ήταν πολύ παλιά, πάρα πολύ παλιά, ήταν κουφή από ένα αυτί.
Narrator: As she was very, very old, she was deaf in one ear.
ナレーター:彼女はとても年をとっていて、片耳が聞こえませんでした。
내레이터: 그녀는 매우 늙었기 때문에 한쪽 귀가 들리지 않았습니다.
Narrador: Como ela era muito velha, muito velha, ela era surda de um ouvido.
Нарратор: Поскольку она была очень старой, очень старой, она была глуха на одно ухо.
Anlatıcı: Çünkü çok yaşlıydı, çok yaşlıydı, bir kulağı sağırdı.
Người dẫn chuyện: Vì bà đã già lắm rồi nên bị điếc một bên tai.
Narrador: Y a pesar de que ya era abuela un día quiso ir a la escuela.
Narrator|And|to|in spite of||that|already|was|grandmother|a|day|she wanted|||the|school
|und||trotz|de||||Großmutter|||wollte||||
|||||||||||istedi||||
|||trots|||redan|||||hon ville||||
|||||||||||行きたかった||||
|||||||||||chciała||||
Erzähler: Und obwohl sie schon Großmutter war, wollte sie eines Tages zur Schule gehen.
Αφηγητής: Και παρόλο που ήταν ήδη γιαγιά, μία μέρα αποφάσισε να πάει στο σχολείο.
Narrator: And even though she was already a grandmother, one day she wanted to go to school.
ナレーター:そしてある日、おばあちゃんになっても学校に行きたがった。
내레이터: 그리고 그녀는 이미 할머니였지만, 어느 날 그녀는 학교에 가고 싶었습니다.
Forteller: Og selv om hun allerede var bestemor, ville hun en dag gå på skolen.
Narrador: E mesmo já sendo avó, um dia ela quis ir para a escola.
Нарратор: И несмотря на то, что она уже была бабушкой, однажды она захотела пойти в школу.
Anlatıcı: Ve büyükanne olmasına rağmen bir gün okula gitmek istedi.
Оповідач: І хоча вона була бабусею, одного разу вона захотіла піти до школи.
Người kể chuyện: Và dù đã là bà ngoại nhưng một ngày nào đó bà vẫn muốn đi học.
Narrador: Se puso unos zapatos rojos, guantes de tul y un par de anteojos.
||||||перчатки|||и||||
Narrator|He/She/It|put on||shoes|red|gloves|of|tulle|and|a|pair|of|glasses
||||||||tule|||||óculos
||||||Handschuhe||Tüll|||||Brille
||||||||tül|||||gözlükler
||tog på sig||skor||handskar||tyg|||||glasögon
||||||tüll kesztyű||tüll|||||szemüveg
||||||手袋||チュール|||||眼鏡
||||||rękawiczki||tiulowe rękawiczki|||||okulary
Erzähler: Sie zog rote Schuhe, Tüllhandschuhe und eine Brille an.
Αφηγητής: Φόρεσε ένα ζευγάρι κόκκινα παπούτσια, γάντια από τούλι και ένα ζευγάρι γυαλιά.
Narrator: She put on some red shoes, tulle gloves, and a pair of glasses.
ナレーター:彼女は赤い靴、チュールの手袋、そして一対の眼鏡を身に着けました。
내레이터: 그녀는 빨간 구두, 얇은 명주 그물 장갑, 안경을 착용했습니다.
Narrador: Ela calçou sapatos vermelhos, luvas de tule e um par de óculos.
Нарратор: Она надела красные туфли, тюлевые перчатки и пару очков.
Anlatıcı: Kırmızı ayakkabılar, tül eldivenler ve bir gözlük taktı.
Người kể chuyện: Cô ấy đi đôi giày đỏ, đeo găng tay bằng vải tuyn và một cặp kính.
La vio la maestra asustada y dijo:
|||учительница|||
|sah sie||die Lehrerin|erschrocken||
The|saw||teacher|scared||said
||||rädda||
Die Lehrerin sah sie erschrocken und sagte:
Την είδε η δασκάλα τρομαγμένη και είπε:
The teacher saw her, frightened, and said:
先生は彼女を見て驚いた顔をし、言いました:
겁에 질린 선생님은 그녀를 보고 말했습니다.
A assustada professora a viu e disse:
Öğretmen onu gördü, korktu ve şöyle dedi:
Thầy thấy cô sợ hãi liền nói:
Estás equivocada.
|ошибочная
Du bist|Du irrst dich.
You|wrong
|間違っている
|fel
Erzähler: Du irrst dich.
You are mistaken.
ナレーター:あなたは間違っています。
해설자: 당신이 틀렸어요.
Narrador: Você está errado.
Yanılıyorsun.
Người kể chuyện: Bạn sai rồi.
Narrador: Y la vaca le respondió:
|||cow|to him|answered
Erzähler: Und die Kuh antwortete ihm:
Narrator: And the cow replied:
Narrador: そして牛は答えました:
해설자: 그러자 소가 대답했습니다.
Forteller: Og kua svarte ham:
Narrador: E a vaca respondeu:
Нарратор: И корова ответила ему:
Anlatıcı: Ve inek ona cevap verdi:
Người kể chuyện: Và con bò đã trả lời anh ta:
Vaca: ¿Por qué no puedo estudiar yo?
||||I can|to study|I
Kuh: Warum kann ich nicht studieren?
Αγελάδα: Γιατί δεν μπορώ να μελετήσω εγώ;
Cow: Why can't I study too?
牛: なぜ私が勉強できないのですか?
소: 왜 공부가 안 돼요?
Vaca: Por que não posso estudar?
Корова: Почему я не могу учиться?
İnek: Neden çalışamıyorum?
Bò: Tại sao tôi không thể học?
Narrador: La vaca, vestida de blanco, se acomodó en el primer banco.
|||||||устроилась||||
|The||dressed|of|white|herself|settled|||first|bank
|||gekleidet||||setzte sich hin||||Bank
|||klädd||vit klänning||satte sig||||bänken
|||||fehérben||leült||||
|||||||座った||||
Erzähler: Die Kuh, weiß gekleidet, saß auf der ersten Bank.
Αφηγητής: Η αγελάδα, ντυμένη με λευκό, κάθισε στο πρώτο θρανίο.
Narrator: The cow, dressed in white, sat in the first bench.
Narrador: 白い服を着た牛は、最前列の席に座りました。
해설자: 흰 옷을 입은 소가 첫 번째 벤치에 앉았습니다.
Narrador: A vaca, vestida de branco, sentou-se no primeiro banco.
Нарратор: Корова, одетая в белое, устроилась на первой скамейке.
Anlatıcı: Beyazlar giymiş inek ilk sıraya oturdu.
Корова, одягнена в біле, сиділа на першій лавці.
Người kể chuyện: Con bò mặc đồ trắng ngồi ở băng ghế đầu tiên.
Niña: Los chicos tirábamos tiza y nos moríamos de risa.
|||бросали||||||
|The|boys|we used to throw|chalk|and|us|we would die|of|laughter
||||giz|||||
|||threw|Kreide|||starben||Lachen
|||atıyorduk|tebeşir|||gülmekten öl||
|||kastade|krita|||dog||skrattade vi
|||dobáltunk||||halálra nevettük magunkat||nevetés
|||投げていました|チョーク|||笑い転げた||笑い
||||kreda|||||
Mädchen: Wir Kinder haben mit Kreide geworfen und uns kaputt gelacht.
Κορίτσι: Τα αγόρια πετούσαμε κιμωλία και γελούσαμε μέχρι δακρύων.
Girl: The boys used to throw chalk and we would laugh.
Niña: ボクたちはチョークを投げて笑いが止まらなかった。
소녀: 소년들은 분필을 던지고 웃으며 죽곤 했습니다.
Moça: Os meninos jogavam giz e morriam de rir.
Девочка: Мы, мальчики, бросали мел и умирали со смеху.
Kız: Çocuklar tebeşir atıyorduk ve gülmekten ölüyoruz.
Дівчинка: Ми, діти, кидалися крейдою і сміялися досхочу.
Cô gái: Bọn con trai ném phấn chết cười.
Niño: La gente se fue muy curiosa a ver a la vaca estudiosa.
||||||любопытная||||||
Child|The|people||went||curious||see|||cow|studious
||||||neugierig||||||
||||||nyfiken||||||
||||||érdeklődve||||||
||||||好奇心を持って||||||
Kind: Die Leute waren sehr neugierig, die fleißige Kuh zu sehen.
Αγόρι: Ο κόσμος πήγε πολύ περίεργος να δει τη μάθηση της αγελάδας.
Boy: People came out of curiosity to see the studious cow.
Niño: みんなは興味津々に賢い牛を見に行った。
아이: 사람들은 학구적인 소를 보고 무척 궁금해했어요.
Barn: Folk var veldig nysgjerrige på å se den ivrige kua.
Criança: As pessoas ficaram muito curiosas para ver a vaca estudiosa.
Мальчик: Люди с большим интересом пришли посмотреть на учёную корову.
Erkek: İnsanlar okumayı seven inekleri görmek için çok meraklıydılar.
Дитина: Людям було дуже цікаво подивитися на старанну корову.
Niña: La gente llegaba en camiones, en bicicletas y en aviones.
||||||||||самолёты
|The||was arriving||trucks||bicycles|||planes
|Die||ankommen||Lkw||Fahrrädern|||Flugzeugen
|||komma||lastbilar||cyklar|||
|||érkezett||teherautók|||||repülőgépeken
|||||バス|||||
Mädchen: Die Leute kamen in Lastwagen, auf Fahrrädern und in Flugzeugen.
Κορίτσι: Ο κόσμος έφτανε με φορτηγά, με ποδήλατα και με αεροπλάνα.
Girl: People arrived in trucks, bicycles, and airplanes.
Niña: 人々はトラック、自転車、飛行機でやってきた。
소녀: 사람들은 트럭, 자전거, 비행기를 타고 왔어요.
Menina: As pessoas vinham em caminhões, bicicletas e aviões.
Девочка: Люди приезжали на грузовиках, на велосипедах и на самолётах.
Kız: İnsanlar kamyonlarla, bisikletlerle ve uçaklarla geliyorlardı.
Cô gái: Mọi người đến bằng xe tải, xe đạp và máy bay.
Niño: Y como el bochinche aumentaba en la escuela, nadie estudiaba.
|||||увеличивался|||||
|And|as||gossip|was increasing|||school|no one|was studying
||als||Lärm|zunahm|||||lernte
||||gürültü||||||
||||skvaller|ökade|||||studera
||||zűrzavar|növekedett|||||tanult
||||騒ぎ|増えていた|||||勉強していなかった
||||zamieszanie|zwiększał się|||||
Junge: Und da die Schule immer unruhiger wurde, lernte niemand mehr.
Αγόρι: Και επειδή ο θόρυβος αυξάνονταν στο σχολείο, κανείς δεν μαθαίνε.
Boy: And as the commotion grew in the school, nobody studied.
Garçon : Et comme l'école devenait de plus en plus turbulente, personne n'étudiait.
子供: 学校で騒動が増えると、誰も勉強しませんでした。
아이: 그리고 학교에서 폭동이 심해져서 아무도 공부를 안 했어요.
Criança: E como aumentou o tumulto na escola, ninguém estudou.
Çocuk: Ve okul gittikçe daha da gürültülü hale gelirken, kimse ders çalışmıyordu.
Хлопчик: І оскільки школа ставала все більш буйною, ніхто не вчився.
Trẻ: Và khi tiếng ồn ở trường ngày càng tăng, không ai học cả.
Vaca: Dos por una dos, dos por dos cuatro.
|Zwei||||zwei|||
Cow|Two|for|||two|by|two|
Kuh: Zwei für eins zwei, Zwei für zwei vier
Αγελάδα: Δυο για μία δυο, Δυο και δύο τέσσερα
Cow: Two times one is two, two times two is four.
牛: 一つにつき二つ、一つにつき四つ
소: 둘에 하나 둘, 둘에 둘 넷
Ku: To ganger en to, To ganger to fire
Vaca: Dois por um dois, Dois por dois quatro
Корова: Две по одному два, два по два четыре.
İnek: İki kere bir iki, iki kere iki dört.
Корова: Два по одному два, Два по два чотири
Bò: Hai lần một hai, Hai lần hai bốn
Narrador: La vaca, de pie en un rincón, rumiaba sola la lección.
||||||||жевала траву|||
|||of|on foot|in||corner|was chewing cud|alone||lesson
|||von||||Ecke|wiederkäute|||Lektion
||||||||geviş getiriy|||
|||||||hörn|idisslade|||
|||||||sarokban|párolgott|||
||||||||反芻していた|||
|||||||kąt|przeżuwała|||
Erzähler: Die Kuh stand in einer Ecke und grübelte allein über die Lektion nach.
Αφηγητής: Η αγελάδα, όρθια σε ένα γωνάκι, ψιθύριζε μόνη την μάθηση.
Narrator: The cow, standing in a corner, quietly reviewed her lesson.
語り手: 牛は一人で角に立って、一人で授業を反芻していました。
내레이터: 소는 구석에 서서 혼자 수업을 반추했습니다.
Narrador: A vaca, parada em um canto, ruminava a lição sozinha.
Нарратор: Корова, стоя в углу, одна переводила урок.
Anlatıcı: Köşede duran inek, dersi yalnız başına geviş getiriyordu.
Корова, стоячи в кутку, на самоті обмірковувала урок.
Narrador: Un día toditos los chicos se convirtieron en borricos.
|||все||||||
|A||all||||became|in|donkeys
|ein||all||||wurden||Esel
|||hepsi||||||eşekler
|||alla||||||åsna
|||mindannyian||||||szamarakká
|||全員||||||ロバ
|||wszystkie||||||osły
Erzähler: Eines Tages verwandelten sich alle Kinder in Esel.
Αφηγητής: Μια μέρα όλα τα παιδιά μεταμορφώθηκαν σε γάϊδουρους.
Narrator: One day, all the children turned into donkeys.
Narrador: ある日、すべての子どもたちがロバに変身しました。
내레이터: 어느 날 모든 소년들이 당나귀로 변했습니다.
Narrador: Um dia todos os meninos viraram burros.
Нарратор: Однажды все мальчики превратились в осликов.
Anlatıcı: Bir gün tüm çocuklar eşek oldu.
Y en ese lugar de Humahuaca la única sabia fue la vaca.
||||||||мудрая|||
||that|place||Humahuaca|the|only|wise|was|the|cow
|||||Humahuaca||einzige|weise|||
||o yerde|||||||||
||||||||kloka|||
||||||||bölcs|||
||||||||賢い|||
||||||||mądra|||
Und an diesem Ort in Humahuaca war die einzige weise Frau die Kuh.
Και σε αυτό το μέρος της Ουμαουάκα, η μοναδική σοφή ήταν η αγελάδα.
And in that place of Humahuaca, the only wise one was the cow.
そして、フマウアカのその場所で唯一の賢者は牛でした。
그리고 Humahuaca의 그곳에서 유일하게 현명한 사람은 암소였습니다.
E naquele lugar de Humahuaca a única sábia era a vaca.
И именно в этом месте Умауака единственной мудрой была корова.
Ve o Humahuaca yerinde tek bilge inekti.
La Vaca Estudiosa, cuento original de María Elena Walsh.
||||оригинальный||||
The|||story|original||Maria|Elena|Walsh
||||ursprünglich|||Elena|Walsh
||||||||Walsh
|||berättelse|originalberättelse||María Elena|María Elena|María Elena Walsh
|||||||María Elena|Walsh Máría Elena
|||物語|||||
|||||||Elena|Walsh
Bibliografie: Originalbericht von María Elena Walsh, Argentinien.
Βιβλιογραφία: Αρχική ιστορία από τη María Elena Walsh, Αργεντινή.
La Vaca Estudiosa, original story by María Elena Walsh.
参考文献:マリア・エレナ・ウォルシュのオリジナルの物語、アルゼンチン。
Bibliografi: Originalhistorie av María Elena Walsh, Argentina.
Bibliografia: História original de María Elena Walsh, Argentina.
Ученая корова, оригинальная сказка Марии Элены Уолш.
La Vaca Estudiosa, María Elena Walsh tarafından yazılan orijinal öykü.