×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Poemas en Español, La Casada Infiel

La Casada Infiel

Y que yo me la llevé al rio

creyendo que era mozuela

pero tenía marido

Fue una noche de Santiago

y casi por compromiso .

Se apagaron los faroles

y se encendieron los grillos.

En las últimas esquinas

toqué sus pechos dormidos

y se me abrieron de pronto

como ramos de jacintos .

El almidón de su enagua

me sonaba en el oído

como una pieza de seda

rasgada por diez cuchillos.

Sin luz de plata en sus copas

los árboles han crecido

y un horizonte de perros

ladra muy lejos del río.

Pasadas las zarzamoras ,

los juncos y los espinos ,

bajo su mata de pelo

hice un hoyo sobre el limo .

Yo me quite la corbata.

Ella se quitó el vestido.

Yo el cinturón con revólver.

Ella sus cuatro corpiños .

Ni nardos ni caracolas

tienen el cutis tan fino,

ni los cristales con luna

relumbran con ese brillo.

Sus muslos se me escapaban

como peces sorprendidos,

la mitad llenos de lumbre,

la mitad llenos de frio.

Aquella noche corrí

el mejor de los caminos,

montado en potra de nácar ,

sin bridas y sin estribos .

No quiero decir por hombre

las cosas que ella me dijo.

La luz del entendimiento

me hace ser muy comedido .

Sucia de besos y arena,

yo me la llevé del rio.

Con el aire se batían

las espadas de los lirios .

Me porte como quien soy,

como un gitano legitimo.

La regalé un costurero

grande de raso pajizo ,

y no quise enamorarme

porque teniendo marido

me dijo que era mozuela

cuando la llevaba al río.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Casada Infiel The|married|Unfaithful |Casada| Die untreue Ehefrau The Unfaithful Married L'épouse infidèle La moglie infedele 不実な妻 De ontrouwe vrouw A esposa infiel Sadakatsiz Eş Невірна дружина

Y que yo me la llevé al rio And|that|I|to myself|the|I took|to the|river Und dass ich sie zum Fluss gebracht habe And that I took her to the river Et que je l'ai emmenée à la rivière それを川に持って行った En dat ik het naar de rivier bracht

creyendo que era mozuela |||девственница believing||was|maiden |||처녀 |||moça |||joven virgen im Glauben, sie sei ein Mädchen believing it was mozuela 女の子だと信じて in de overtuiging dat het een mozuela was

pero tenía marido but|had|husband aber sie hatte einen Ehemann but she had a husband しかし、彼女には夫がいた maar ze had een man

Fue una noche de Santiago ||||Сантьяго It was||night||Santiago Es war eine Nacht in Santiago It was a Santiago night サンティアゴの夜

y casi por compromiso . |||обязанности and|almost|for|commitment und fast durch einen Kompromiss. and almost by commitment. et presque par engagement. そして、ほとんど妥協の産物だった。

Se apagaron los faroles |||фонари They|they turned off|the|streetlights |||lampiões |||lampposts Die Laternen erloschen The lanterns went out ランタンが消えた

y se encendieron los grillos. ||||сверчки ||they lit|the|crickets ||||grilos ||||los grillos und die Grillen wurden angezündet. and the crickets were lit. et les grillons étaient allumés. そして、コオロギが鳴いた。

En las últimas esquinas |||углах |the|last|corners In the last corners 最後のコーナー

toqué sus pechos dormidos |||спящими I touched|your|breasts|sleeping I touched her sleeping breasts 寝ている彼女の胸を触った

y se me abrieron de pronto |||they opened||suddenly |||abriram|| and they suddenly opened そして、彼らは突然私に心を開いた

como ramos de jacintos . |||гиацинты like|branches||hyacinths |||히아신스 |||jacintos |||hyacinths like bouquets of hyacinths. ヒヤシンスの花束のように。

El almidón de su enagua |крахмал|||юбка The|starch|of||petticoat |전분|||치마 |amido|||saia |starch||| Die Stärke in ihrem Unterrock The starch in your petticoat ペチコートのでんぷん

me sonaba en el oído |sounded||the|ear it sounded in my ear 耳元で鳴り響いていた

como una pieza de seda ||кусок|| ||piece||silk ||||seda like a piece of silk 絹のように

rasgada por diez cuchillos. разорванная|||ножей torn||ten|knives |||칼 rasgada|||facas torn by ten knives. 10本のナイフで引き裂かれた。

Sin luz de plata en sus copas |||серебра|||чашах Without|light||silver|||cups No silver light in their glasses 眼鏡に銀の光なし

los árboles han crecido |trees|have|grown the trees have grown 木々が成長した

y un horizonte de perros ||horizon||dogs and a horizon of dogs

ladra muy lejos del río. barks|very|far||river it barks very far from the river.

Pasadas las zarzamoras , ||малина After||blackberries ||블랙베리 ||moras ||las zarzamoras Past the blackberries,

los juncos y los espinos , |трубочки|||шиповники |reeds|||thorns ||||가시나무 |juncos|||espinheiros |juncos||| das Schilf und die Dornen, the reeds and the thorns,

bajo su mata de pelo под||мата||волосы under|your|bush|of|hair ||덩어리|| ||manta|| unter ihrem haar under her tuft of hair sob sua mata de cabelo

hice un hoyo sobre el limo . ||ямка|||ил грязь I made||hole|on top of|the|mud ||구멍|||진흙 ||buraco|||lodo ||hoyo||| Ich habe ein Loch in den Schlick gemacht. I made a hole over the slime. fiz um buraco sobre a lama.

Yo me quite la corbata. ||снял|| ||took off||tie ||tirei||gravata I took off my tie. Eu tirei a gravata.

Ella se quitó el vestido. ||took off||dress she took off the dress.

Yo el cinturón con revólver. ||belt||revolver ||||revólver I the belt with revolver.

Ella sus cuatro corpiños . |||лифчики |her||bralettes |||브래지어 |||sutiãs |||brassieres She her four bodices.

Ni nardos ni caracolas |нарциссы||ракушки Neither|nards||seashells |나르도||소라 |nardos||caracóis Neither dallies nor conch shells Nem nardos nem caracóis

tienen el cutis tan fino, ||кожа|| they have||skin|so much|smooth ||pele|| They have such fine skin têm a pele tão fina,

ni los cristales con luna nor||crystals||moon nor the crystals with the moon nem os cristais com lua

relumbran con ese brillo. сияют|||сиянием they shine||that|shine 빛난다||| they shine with that brightness.

Sus muslos se me escapaban ||||убегали |thighs||my|were escaping |coxas||| His thighs escaped me

como peces sorprendidos, |fish|surprised |peixes| like surprised fish,

la mitad llenos de lumbre, |половина|||огонь |half|full||fire ||||불 ||||fogo ||||fuego half full of fire,

la mitad llenos de frio. |half|full||cold half full of cold.

Aquella noche corrí That|night|I ran That night I ran

el mejor de los caminos, ||||roads the best of roads,

montado en potra de nácar , сидя||жеребёнок||перламутра mounted||filly||mother-of-pearl ||말||진주조개 ||||nácar auf einem Perlmuttfohlen montiert, mounted on mother of pearl, montado em potra de madrepérola ,

sin bridas y sin estribos . |уздцы|||стремена |reins|||stirrups |재갈|||자전거 페달 |frenos|||estribos |sin bridas||| without flanges and without stirrups. sem bridas e sem estribos .

No quiero decir por hombre нет|||| I||say||man I don't mean by man Não quero dizer por homem

las cosas que ella me dijo. |||||сказала |things|||| the things she said to me.

La luz del entendimiento |||разумения |||understanding The light of understanding

me hace ser muy comedido . ||||restrained to me|makes|||discreet ||||comedido it makes me very restrained.

Sucia de besos y arena, dirty||kisses||sand Dirty with kisses and sand,

yo me la llevé del rio. |||I took||river Ich habe sie aus dem Fluss geholt. I took it from the river.

Con el aire se batían ||||бились ||air||they were fighting Mit der Luft haben sie gekämpft They beat with the air

las espadas de los lirios . ||||ирисы |swords|||lilies the swords of lilies.

Me porte como quien soy, |поступил||| |behaved||who| I behaved like what I am,

como un gitano legitimo. |||легитимный ||gypsy|legitimate ||gitano| ||gitanos| like a legitimate gypsy.

La regalé un costurero |||шкатулка для шитья |I gave||sewing kit |||바느질 상자 |||sewing box I gave it to her as a seamstress

grande de raso pajizo , ||сатиновый|песчаный large||satin|straw |||pajizo ||seda|color pajizo large straw satin,

y no quise enamorarme ||I wanted|to fall in love and I didn't want to fall in love

porque teniendo marido because|having|husband because having a husband というのも、夫がいることで

me dijo que era mozuela ||||девственница ||that|was|maiden ||||처녀 he told me it was a mozuela

cuando la llevaba al río. when||was taking|to the| when I took her to the river.