×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

"Ondskan" Jan Guillous, Kapitel 5 : Han satt på... (5)

Kapitel 5 : Han satt på... (5)

Var det inte lika bra att ge upp såfortjsom möjligt och få det hela ur världen? Han kunde alltså inte ens försvara Pierre?

Det hade hunnit ljusna innan han somnade i den svettheta sängen där lakanen låg som rep utefter madrassen. Nästa dag skulle han rodna av skam inför Pierre.

Det var historielektion först på morgonen och historieläraren som var skolans äldste lärare kom in på en längre utvikning i samband med folkvandringstiden. Germanstammarna hade gått kors och tvärs i Europa, vissa slaviska stammar hade kommit österifrån och skillnaden mellan dom olika stammarna var att germanstammarna var starkast vackrast och bäst vilket hade satt spår långt in i modern tid och förresten kunde man än idag se spåren av dessa olika rastyper i Europa. Vilket lätt kunde illustreras till och med i klassrummet.

– Erik, vill du komma fram hit och ställa dej så att alla kan se dej tydligt, sa gubben. Sen tog han en pekpinne och pekade undan för undan över kroppen på Erik som om det hade gällt en färgplansch på människoapor eller kroppens organ i genomskärning.

”Om ni ser här. Vi kan börja med blå ögon och fast blick (pekpinne). Sen en rak näsa, vänd dej i profil en gång så därja. Kraftigt hakparti och breda käkar, men jämn harmoni i ansiktet, inte såna där höga kindknotor som på exempelvis finnar och lappar och vissa slaver. Kraftigt axelparti och raka axlar. Se på den välutvecklade muskulaturen kring armarna (pekpinne). Kraftig bröstkorg och väl utvecklad bukmuskulatur, höfterna väsentligt smalare än bröstkorgen. Sen kommer vi till lårmusklerna, se hur det liksom går ut här och blir bredare än om ni jämför med midjan. Det är sånt man ser på vissa ryttarfolk, så här bör till exempel rätt många av Karl XII:s karoliner ha sett ut.

Vaderna skall gå ut i en ordentlig kurvlinje sådär (pekpinne) och inte bara vara någon sorts avsmalnande förlängning på benen. Sådär tack nu kan du gå och sätta dej.”

Erik gick och satte sig med en känsla av att vara nästan bedövad. Klasskamraterna hade inte ens skrattat utan sett på spektaklet på fullt allvar. Men sen kom det värsta.

– Jaha och om vi då skulle ta en motsatt typ... Tanguy, vill du komma fram.

Pierre tvingades alltså fram på samma plats där Erik nyss stått och så började pekpinnens marsch över Pierres kropp.

”Här har vi till att börja med några karaktäristiska drag för den sydländska typen. Bruna djupt liggande ögon och dålig syn, därav glasögonen. Näsan är inte rak utan kan vara böjd på olika sätt alltifrån den judiska örnnäsan till den här mera normalt sydländskt böjda varianten. Kinderna lite pussiga och hakan vek (pekpinne). Sen har vi det sluttande axelpartiet av buteljtyp. Och så uppstår en sorts kägelform på kroppen vilket inte skapar samma harmoni som hos den germanska typen. Se hur magen går ut här och liksom bildar basen på käglan. Det kommer sig dels av sydlänningarnas osundare kostvanor men har förmodligen också blivit ett ärftligt drag med tiden. Och så kommer benen som om man tänker sig att man bara stuckit in tändstickor i en sån där grankotte som man gjorde små kossor av som barn, hähä (Pierre rättade till glasögonen men rörde i övrigt inte en min). Jaha och så har vi då fötterna, tårna inåt och vanligtvis tendens till plattfot. Jaha tack så mycket Tanguy då kan du gå och sätta dej. Vi ser alltså än idag tydliga skillnader mellan den germanska och den sydländska typen.”

Erik sökte generat upp Pierre på rasten.

– Hej, sa han, du tror väl inte... jag menar jag bryr mej ju inte om det där larvet.

– Äh, sa Pierre, gubbjäveln är för det första nasse, nazist alltså, och för det andra vet han inte vad han snackar om. Sydländsk rastyp, kyss mej i häcken!

– Finns det flera såna lärare?

– Nä han är den enda som är kvar nu. Förr i världen var det nog värre här. Tänk bara på hur dom där väggmålningarna i matsalen ser ut.

– Hur då menar du?

– Javafan... stora bamsiga blonda kvinnor med jättepattar som har flätor i håret och bär på stora brödkorgar va? Och karlar med vitt hår klippta som om man lagt en potta på skallen på dom som går med yxa över axeln och glor med blåa germanska ögon och snacka om raka kranar va? Och krigare med spjut och vita mustascher och ”bister blick” det är ju så man kan garva på sej.

– Fast dom tror inte på det längre, jag menar dom andra lärarna?

– Närå, det har nog gått över. Numera släpper dom in judar här på plugget också så det var väl för tio tjuge år sen som det där var som värst. Kalle i vår klass är ju jude men han är blond som dom där på väggen och har minst lika ”rak näsa” som du har. Det tänkte väl inte gubben på. Jävla larv.

Lektionerna var annars behagligt avspända om man jämförde med Läroverket. Man fick sitta ner när man skulle svara. Lärarna hotade inte med olika straff, anmärkningar tycktes inte förekomma, stämningen var för det mesta skämtsam och nästan kamratlig. Arbetet tycktes löpa ganska jämnt och friktionsfritt och ingen bråkade på lektionerna och det verkade heller inte finnas någon särskild anledning att göra det. Lärarna verkade ganska bra. Ingen enda av lärarna tycktes vilja använda våld.

På väg till middagen märkte Erik att det fanns en egendomlig stämning omkring honom, som om han gick i en luftbubbla med avstånd till alla i omgivningen. Han hörde några stickord om ”nyochkäftig” och han märkte hur det viskades bakom ryggen på honom.

När servitriserna sysslade med att duka ut tallrikarna efter varmrätten reste sig rådets ordförande Bernhard och gick fram till långväggen och vrålade höööruupp!

Det förväntansfulla sorlet la sig snabbt.

– Rådet sammanträder i kväll omedelbart efter middagen i klassrum sex. Följande skall infinna sig...

Och för varje namn som räknades upp följde skratt och buanden i växlande omfattning. Erik tyckte att det blev lite högre buanden för hans namn än för de andra namnen. Han skulle alltså inför rätta för det där med att vägra putsa von Schenkens skor.

Klassrum sex låg i skolans huvudbyggnad. Utanför klassrummet på det mörka och blankt bonade ekgolvet satt de som skulle dömas och ömsom beklagade sig ömsom skämtade.

Det var uteslutande elever från realskolan som skulle dömas. De flesta skulle in för tjuvrökning på första andra eller tredje resan, av snacket att döma. Någon enstaka hade liksom han själv varit käftig mot rådis eller mot fjärderingare. Käft mot fjärderingare var belagt med en lördagsöndag.

En efter en kallades de in och kom ut efter några minuter och meddelade domen. Somliga hade fått mindre och somliga mer än de väntat sig. Bara en av dem visade tecken på förtvivlan. Det var någonting om att han skulle missa möjligheten att åka hem på sin födelsedag. Sekreteraren i rådet ropade upp den anklagades namn i dörren och sen gick den anklagade in och stängde dörren bakom sig.

När Erik kom in i klassrummet förstod han att det här var något annat än han väntat sig. Han hade väl väntat sig att de skulle sitta där i ett hörn i klassrummet och säga hej och skämta lite och utdela några förmaningar och sen skriva upp straffet.

Men de hade plockat om bänkarna i klassrummet. Ordförande Bernhard satt i katedern och de elva andra hade ställt upp sina bänkar på ömse sidor om katedern i rak vinkel ner mot klassrummet. Där domstolsledamöternas bänkrad tog slut stod en bänk utan stol. Det var alltså de anklagades bänk. Rådsmedlemmarna hade skolkavajen på sig med guldsnodden runt skolmärket som visade deras grad och värdighet. De hade slips och vit skjorta och var vattenkammade och förhöll sig fullkomligt allvarliga. De satt i rangordning, naturligtvis. Närmast de anklagades bänk satt de två rådsmedlemmar som var valda från första ring, sen ett steg närmare ordföranden de som var valda från andra ring och så vidare.

Erik ställde sig vid de anklagades bänk med händerna på ryggen och försökte nollställa ansiktet.

Rådets sekreterare hade uppgiften att ur protokollet föredra anklagelsen. Erik hade alltså den si och så datum vid det och det klockslaget vägrat att utföra order från fjärderingaren von Schenken. Var anklagelsen i sak riktig?

– Ja, svarade Erik, det hela är i sak en riktig beskrivning.

– Stå ordentligt! röt Bernhard.

– Jag står på så sätt som jag finner bekvämt, det kan knappast ha någon betydelse för rättegången, svarade Erik.

– Du käftar inte inför rådet, fattar du vet va! Rådet dömer dej till en lördagsöndags straffarbete för käft inför rådet. Vill sekreteraren notera domen.

Sekreteraren noterade. Rådsmedlemmarna höll masken och såg allvarliga ut. Erik rätade upp sin kroppsställning något.

– Jaha, sa Bernhard, det var det. Men vad har du att säga till ditt försvar angående vägran att lyda order från fjärderingare? Visste du inte att relskoleeleverna måste lyda order?

– Jo jag hade fått den saken förklarad, det visste jag. Men jag ville inte borsta skorna därför att von Schenken bara hittade på det där för att göra sig lustig över mej. Du skulle inte heller putsa mina skor om jag la upp en hög med leriga fotbollsdojor och hotade med stryk om du inte putsade dom som barnarsel.

– Iakttag ett vårdat språk inför elevrådet!

– Jag citerade bara. Den order jag fick var alltså formulerad på ett ovårdat språk dessutom. Han sa att jag skulle putsa särskilt fotbollsdojorna så att dom sken ”som barnarsel”.

– Jaha, sa Bernhard, behöver rådet ta enskild överläggning i frågan eller kan vi gå till beslut?

Rådsmedlemmarna tecknade avvärjande att här behövdes ingen vidare diskussion i skuldfrågan.

– Nähä, sa Bernhard. Du har alltså begått ett insubordinationsbrott av enkel typ och uppträtt käftigt inför rådet. Rådet dömer dej därför till sammanlagt två lördagsöndagar och uppmanar dej att ta dej i kragen så att vi slipper se dej här i fortsättningen. För i fortsättningen tänker du väl lyda order?

– Nej, inte från fjärderingare. Från rådisar måste man lyda order annars blir man tydligen relegerad. Men ni kan ge er fan på att jag inte kommer att putsa von Schenkens skor.

Kort tystnad.

– Det är andra gången du uppträder med ovårdat språk inför rådet. Rådet dömer dej därför till en lördagsöndag arrest för käft inför rådet. Vi kräver också att du ber om ursäkt.

– Nej.

– Du vägrar be om ursäkt?

– Ja, ni har ju redan dömt mej, då ska jag ju tydligen sona brottet att svära inför rådet med arrest och då finns väl ingen anledning att be om ursäkt.

– Behöver rådet ta enskild överläggning? frågade Bernhard. Några instämmande nickanden och så förklarade Bernhard att förhandlingarna ajournerades tills vidare för rättens enskilda överläggning och att Erik skulle vänta utanför.

När Erik kom ut i korridoren bland de väntande anklagade och förklarade att han fått tre lördagsöndagar och att dom nu hade överläggning haglade goda råd över honom. Hade man börjat käfta inför rådet gav dom sig aldrig förrän man bad om ursäkt. Vad han skulle göra när han kom in var att omedelbart be om ursäkt annars skulle dom döma en lördagsöndag till och sen bara upprepa kravet. Efter bara några minuter kallades han in igen och ställde upp sig vid de anklagades bänk.

– Jaha Erik, har du tänkt över din situation?

– Ja, noga.

– Tänker du be om ursäkt nu i så fall så vi får det här ur världen?

– Nej.

– Rådet dömer dej nu till fyra lördagsöndagar, därav två i arrest. Tänker du be om ursäkt nu?

– Nej och vänta ett tag innan du rabblar upp det där igen. Ni har redan dömt mej för att jag använt en svordom och för att jag inte bett om ursäkt för att jag använt en svordom. Jag tänker inte be om ursäkt vad ni än säger och jag lovar att jag inte ändrar mej. Vi kan hålla på hela natten med det här larvet om att inte be om ursäkt en gång till och så en lördagsöndag till om ni har tid och lust med det.

Det blev ny enskild överläggning. Fem minuter senare stod han inför domaren igen.

– Rådet har nu fattat sitt beslut. Vi dömer dej till två lördagsöndagars straffarbete och åtta lördagsöndagars arrest för käft och oförskämt uppträdande inför rådet. I den delen är förhandlingarna avslutade.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 5 : Han satt på... (5) Kapitel 5 : Er saß auf... (5) Chapter 5 : He sat on... (5)

Var det inte lika bra att ge upp såfortjsom möjligt och få det hela ur världen? is||||||||as soon as|||||||world Wouldn't it be better to give up as soon as possible and get it over with? Bir an önce vazgeçmek ve her şeyi aradan çıkarmak daha iyi değil miydi? Han kunde alltså inte ens försvara Pierre? So he couldn't even defend Pierre?

Det hade hunnit ljusna innan han somnade i den svettheta sängen där lakanen låg som rep utefter madrassen. |||dawned||||||sweat-soaked|||||||| It had brightened before he fell asleep in the sweat-soaked bed where the sheets lay like ropes along the mattress. Nästa dag skulle han rodna av skam inför Pierre. Next||||||shame|| The next day he would blush in shame in front of Pierre.

Det var historielektion först på morgonen och historieläraren som var skolans äldste lärare kom in på en längre utvikning i samband med folkvandringstiden. ||history lesson||in the|||||||oldest|||||||digression||connection with||migration period There was a history lesson first thing in the morning and the history teacher, who was the oldest teacher in the school, launched into a long digression on the migration period. Sabah ilk iş olarak tarih dersi vardı ve okulun en yaşlı öğretmeni olan tarih öğretmeni, Göç Dönemi hakkında uzun bir anlatıma girişti. Germanstammarna hade gått kors och tvärs i Europa, vissa slaviska stammar hade kommit österifrån och skillnaden mellan dom olika stammarna var att germanstammarna var starkast vackrast och bäst vilket hade satt spår långt in i modern tid och förresten kunde man än idag se spåren av dessa olika rastyper i Europa. Germanic tribes|||across||across||||Slavic|tribes|||from the east||||||the tribes||||||most beautiful|||||||||||||||||||traces||||race types|| The Germanic tribes had crisscrossed Europe, some Slavic tribes had come from the east, and the difference between the various tribes was that the Germanic tribes were the strongest, most beautiful, and the best, which had left marks well into modern times, and by the way, one could still see traces of these different racial types in Europe. Germen kabileleri tüm Avrupa'yı dolaşmışlardı, bazı Slav kabileleri doğudan gelmişti ve farklı kabileler arasındaki fark, Germen kabilelerinin en güçlü, en güzel ve en iyi olmasıydı, bu da modern zamanlara kadar iz bıraktı ve bu farklı ırkların izleri bugün hala Avrupa'da görülebilir. Vilket lätt kunde illustreras till och med i klassrummet. |||be illustrated||||| Which could easily be illustrated even in the classroom.

– Erik, vill du komma fram hit och ställa dej så att alla kan se dej tydligt, sa gubben. |||||||||||||||||the old man – Erik, would you come up here and stand so that everyone can see you clearly, said the old man. Sen tog han en pekpinne och pekade undan för undan över kroppen på Erik som om det hade gällt en färgplansch på människoapor eller kroppens organ i genomskärning. ||||||||||||||||||concerned||color chart||great apes|||||cross-section Then he took a pointing stick and gradually pointed over Erik's body as if it were a color plate of human monkeys or the body's organs in cross-section.

”Om ni ser här. Vi kan börja med blå ögon och fast blick (pekpinne). We can start with blue eyes and a fixed gaze (pointing stick). Sen en rak näsa, vänd dej i profil en gång så därja. ||straight||turn|||||||there you go Then a straight nose, turn in profile once and that's it. Kraftigt hakparti och breda käkar, men jämn harmoni i ansiktet, inte såna där höga kindknotor som på exempelvis finnar och lappar och vissa slaver. |Jaw area||broad||||harmony|||||||cheekbones|||||||||Slavs A strong chin and wide jaws, but even harmony in the face, not those high cheekbones as in Finns and Lapps and some Slavs. Kraftigt axelparti och raka axlar. |shoulder area|||shoulders Strong shoulders and straight shoulders. Se på den välutvecklade muskulaturen kring armarna (pekpinne). |||well-developed|muscle structure||| Kraftig bröstkorg och väl utvecklad bukmuskulatur, höfterna väsentligt smalare än bröstkorgen. Strong|||||abdominal muscles|hips|significantly|narrower||chest (1) Strong chest and well-developed abdominal muscles, hips significantly narrower than the chest. Sen kommer vi till lårmusklerna, se hur det liksom går ut här och blir bredare än om ni jämför med midjan. ||||thigh muscles||||||||||||||compare|| Then we come to the thigh muscles, see how it sort of goes out here and becomes wider than if you compare it to the waist. Det är sånt man ser på vissa ryttarfolk, så här bör till exempel rätt många av Karl XII:s karoliner ha sett ut. |||||||cavalry people||||||||||XII's||||| This is what you see on some equestrian peoples; for example, quite a few of Charles XII's Carolinians would have looked like this.

Vaderna skall gå ut i en ordentlig kurvlinje sådär (pekpinne) och inte bara vara någon sorts avsmalnande förlängning på benen. The calves||||||proper|curved line|||||||||tapering|extension|| The thighs should extend in a proper curved line like this (pointer) and not just be some sort of tapering extension of the legs. Baldırlar bu şekilde düzgün kavisli bir çizgi halinde dışarı çıkmalı (işaret çubuğu) ve sadece bacakların bir tür konik uzantısı olmamalıdır. Sådär tack nu kan du gå och sätta dej.” ||now|||||| There you go, now you can go and sit down.

Erik gick och satte sig med en känsla av att vara nästan bedövad. ||||||||||||dazed Erik went and sat down with a feeling of being almost numb. Klasskamraterna hade inte ens skrattat utan sett på spektaklet på fullt allvar. ||||||||the spectacle||| The classmates hadn't even laughed but watched the spectacle with full seriousness. Men sen kom det värsta. But then came the worst.

– Jaha och om vi då skulle ta en motsatt typ... Tanguy, vill du komma fram. ||||||||opposite||Tanguy, please come|||| – Well, and if we were to take an opposite type... Tanguy, would you like to come forward.

Pierre tvingades alltså fram på samma plats där Erik nyss stått och så började pekpinnens marsch över Pierres kropp. |was forced|||||||||||||pointer's|||| Pierre was thus forced forward to the same spot where Erik had just stood, and so began the pointing stick's march over Pierre's body.

”Här har vi till att börja med några karaktäristiska drag för den sydländska typen. ||||||||characteristic||||| Here we have, to begin with, some characteristic features of the southern type. Bruna djupt liggande ögon och dålig syn, därav glasögonen. Brown deeply set eyes and poor eyesight, hence the glasses. Näsan är inte rak utan kan vara böjd på olika sätt alltifrån den judiska örnnäsan till den här mera normalt sydländskt böjda varianten. |||||||||||ranging from|||eagle nose||||||southern|| The nose is not straight but can be bent in various ways, ranging from the Jewish eagle nose to this more normally southern bent variant. Kinderna lite pussiga och hakan vek (pekpinne). ||chubby|||soft| The cheeks are a bit puffy and the chin weak (pointing stick). Sen har vi det sluttande axelpartiet av buteljtyp. ||||sloping|shoulder joint||bottle type Then there is the sloping shoulder section of the bottle type. Och så uppstår en sorts kägelform på kroppen vilket inte skapar samma harmoni som hos den germanska typen. |||||cone shape|||||creates||||||Germanic| And there is a kind of cone shape on the body which does not create the same harmony as in the Germanic type. Se hur magen går ut här och liksom bildar basen på käglan. ||||||||forms the|||the cone See how the belly comes out here and sort of forms the base of the cone. Det kommer sig dels av sydlänningarnas osundare kostvanor men har förmodligen också blivit ett ärftligt drag med tiden. |||||southerners|unhealthier|eating habits|||||||hereditary trait||| This is partly due to the unhealthy dietary habits of southerners but has probably also become a hereditary trait over time. Och så kommer benen som om man tänker sig att man bara stuckit in tändstickor i en sån där grankotte som man gjorde små kossor av som barn, hähä (Pierre rättade till glasögonen men rörde i övrigt inte en min). ||||||||||||||matches|||||pine cone|||||small cows||||"haha"||||||||otherwise||| And then come the legs as if you imagine that you have just stuck matches into one of those spruce cones that you made little cows from as a child, huh (Pierre corrected his glasses but otherwise did not move a muscle). Ve sonra bacaklar geliyor, sanki çocukken küçük inekler yaptığınız ladin kozalaklarından birine kibrit çakmışsınız gibi, ha (Pierre gözlüklerini düzeltti ama onun dışında kılını bile kıpırdatmadı). Jaha och så har vi då fötterna, tårna inåt och vanligtvis tendens till plattfot. ||||||||inward|||||flat foot And then there are the feet, toes inwards and usually a tendency towards flat feet. Jaha tack så mycket Tanguy då kan du gå och sätta dej. ||||Tanguy||||||| Vi ser alltså än idag tydliga skillnader mellan den germanska och den sydländska typen.” |||||clear|||||||southern| We therefore still see clear differences between the Germanic and the southern type today.

Erik sökte generat upp Pierre på rasten. ||||||the break Erik shyly approached Pierre during the break. Erik teneffüste utanarak Pierre'i aradı.

– Hej, sa han, du tror väl inte... jag menar jag bryr mej ju inte om det där larvet. |||||||||||||||||the larva – Hi, he said, you don't believe... I mean, I don't care about that nonsense.

– Äh, sa Pierre, gubbjäveln är för det första nasse, nazist alltså, och för det andra vet han inte vad han snackar om. |||old bastard|||||Nazi|Nazi|||||||||||| - Oh, said Pierre, the old bastard is firstly a Nazi, and secondly he doesn't know what he's talking about. Sydländsk rastyp, kyss mej i häcken! Southern|race type||||butt Southern breed, kiss my ass!

– Finns det flera såna lärare? – Are there more teachers like that?

– Nä han är den enda som är kvar nu. – No, he is the only one left now. Förr i världen var det nog värre här. In the past, it was probably worse here. Tänk bara på hur dom där väggmålningarna i matsalen ser ut. ||||||wall paintings|||| Just think about what those murals in the dining room look like.

– Hur då menar du?

– Javafan... stora bamsiga blonda kvinnor med jättepattar som har flätor i håret och bär på stora brödkorgar va? big blonde women||big and strong|blonde|||huge boobs|||braids|||||||bread baskets| - Javafan... big buxom blonde women with giant tits wearing braids in their hair and carrying big bread baskets, right? Och karlar med vitt hår klippta som om man lagt en potta på skallen på dom som går med yxa över axeln och glor med blåa germanska ögon och snacka om raka kranar va? |||||cut like||||||pot||||||||||||stare at|||||||||straight noses| And men with white hair cut as if a pot had been placed on their heads, walking with an axe over their shoulders and staring with blue Germanic eyes and talking about straight cranes? Och krigare med spjut och vita mustascher och ”bister blick” det är ju så man kan garva på sej. ||||||mustaches||||||||||laugh at yourself|| And warriors with spears and white moustaches and a "grim look" - that's how you can get excited.

– Fast dom tror inte på det längre, jag menar dom andra lärarna? - But they don't believe it anymore, I mean the other teachers?

– Närå, det har nog gått över. Not really||||| - Nonsense, it has probably passed. Numera släpper dom in judar här på plugget också så det var väl för tio tjuge år sen som det där var som värst. |let in||||||||||||||twenty|||||||| Nowadays they let Jews into the university as well, so it was probably ten or twenty years ago that it was at its worst. Kalle i vår klass är ju jude men han är blond som dom där på väggen och har minst lika ”rak näsa” som du har. Kalle|||||||||||||||||||||||| Kalle in our class is Jewish, but he is blond like those on the wall and has at least as "straight a nose" as you do. Det tänkte väl inte gubben på. I guess the old man didn't think of that. Jävla larv. |Damn nonsense. Fucking caterpillar.

Lektionerna var annars behagligt avspända om man jämförde med Läroverket. |||pleasantly|relaxed||||| Lessons were otherwise pleasantly relaxed compared to the Läroverket. Man fick sitta ner när man skulle svara. You had to sit down when you were going to answer. Lärarna hotade inte med olika straff, anmärkningar tycktes inte förekomma, stämningen var för det mesta skämtsam och nästan kamratlig. |||||punishments|remarks|||occur|atmosphere|||||joking|||friendly The teachers did not threaten with various punishments, remarks did not seem to occur, the atmosphere was mostly joking and almost friendly. Arbetet tycktes löpa ganska jämnt och friktionsfritt och ingen bråkade på lektionerna och det verkade heller inte finnas någon särskild anledning att göra det. ||||||frictionless||||||||||||||||| The work seemed to run fairly smoothly and frictionlessly, and no one argued in the lessons, and there also seemed to be no particular reason to do so. Lärarna verkade ganska bra. The teachers seemed quite good. Ingen enda av lärarna tycktes vilja använda våld. Not a single one of the teachers seemed to want to use violence.

På väg till middagen märkte Erik att det fanns en egendomlig stämning omkring honom, som om han gick i en luftbubbla med avstånd till alla i omgivningen. ||||||||||||||||||||air bubble|||||| On the way to dinner, Erik noticed that there was a peculiar atmosphere around him, as if he were walking in an air bubble with distance from everyone in the surroundings. Han hörde några stickord om ”nyochkäftig” och han märkte hur det viskades bakom ryggen på honom. |||snide remarks||new and cheeky||||||whispered|||| He heard some quotes about "new and cheeky" and he noticed it being whispered behind his back.

När servitriserna sysslade med att duka ut tallrikarna efter varmrätten reste sig rådets ordförande Bernhard och gick fram till långväggen och vrålade höööruupp! |the waitresses||||||the plates||main course|||the council's|||||||||yelled|listen up When the waitresses were busy setting out the plates after the main course, the President of the Council, Bernhard, stood up and walked over to the long wall and shouted "höööruupp!".

Det förväntansfulla sorlet la sig snabbt. |excited chatter|the excited murmur||| The expectant buzz quickly subsided.

– Rådet sammanträder i kväll omedelbart efter middagen i klassrum sex. |meets|||||||classroom one| - The Council meets tonight immediately after dinner in classroom six. Följande skall infinna sig... ||be present| The following shall occur...

Och för varje namn som räknades upp följde skratt och buanden i växlande omfattning. |||||was counted|||||booing||varying| And with each name listed, laughter and booing followed in varying degrees. Erik tyckte att det blev lite högre buanden för hans namn än för de andra namnen. |||||||ranking|||||||| Erik thought that his name received a slightly higher fine than the other names. Han skulle alltså inför rätta för det där med att vägra putsa von Schenkens skor. So he was going to court for refusing to shine von Schenken's shoes.

Klassrum sex låg i skolans huvudbyggnad. |||||main building Utanför klassrummet på det mörka och blankt bonade ekgolvet satt de som skulle dömas och ömsom beklagade sig ömsom skämtade. |||||||polished|the oak floor|||||be judged||"at times"|complained|||joked Outside the classroom, on the dark and shiny oak floor, those who were to be sentenced sat, sometimes complaining, sometimes joking.

Det var uteslutande elever från realskolan som skulle dömas. ||exclusively||||||be judged It was exclusively students from the secondary school who were to be judged. De flesta skulle in för tjuvrökning på första andra eller tredje resan, av snacket att döma. |||||sneaking a smoke||||||||the talk|| Most were going in for sneaking a smoke on the first, second, or third trip, judging by the talk. Någon enstaka hade liksom han själv varit käftig mot rådis eller mot fjärderingare. |||||||feisty||rat|||fender bender A few had, like him, been cheeky towards the petty thief or towards the small-time crook. Käft mot fjärderingare var belagt med en lördagsöndag. ||||subject to||| Shouting at butterflies was the order of the day on Saturday.

En efter en kallades de in och kom ut efter några minuter och meddelade domen. |||||||||||||announced| One by one they were called in and came out after a few minutes and announced the verdict. Somliga hade fått mindre och somliga mer än de väntat sig. Some had received less and some more than they had expected. Bara en av dem visade tecken på förtvivlan. Only one of them showed signs of despair. Det var någonting om att han skulle missa möjligheten att åka hem på sin födelsedag. ||||||||||||||birthday There was something about him missing the chance to go home on his birthday. Sekreteraren i rådet ropade upp den anklagades namn i dörren och sen gick den anklagade in och stängde dörren bakom sig. ||||||the accused||||||||||||||

När Erik kom in i klassrummet förstod han att det här var något annat än han väntat sig. When Erik entered the classroom, he realized that this was not what he expected. Han hade väl väntat sig att de skulle sitta där i ett hörn i klassrummet och säga hej och skämta lite och utdela några förmaningar och sen skriva upp straffet. |||||||||||||||||||joke around|||give||admonitions||||| He would have expected them to sit there in a corner of the classroom and say hello and joke around and give a few admonitions and then write down the punishment.

Men de hade plockat om bänkarna i klassrummet. |||rearranged|||| But they had rearranged the benches in the classroom. Ordförande Bernhard satt i katedern och de elva andra hade ställt upp sina bänkar på ömse sidor om katedern i rak vinkel ner mot klassrummet. ||||the podium|||||||||desks||both sides|||the podium|||straight angle||| President Bernhard sat in the lectern and the eleven others had set up their benches on either side of the lectern at right angles to the classroom. Där domstolsledamöternas bänkrad tog slut stod en bänk utan stol. |judges'|bench row||||||| Where the court members' row of benches ended, there was a bench without a chair. Det var alltså de anklagades bänk. So it was the bench of the accused. Rådsmedlemmarna hade skolkavajen på sig med guldsnodden runt skolmärket som visade deras grad och värdighet. Council members||school blazer||||gold braid||||||||dignity The council members wore their school jackets with the gold braid around the school emblem that indicated their rank and dignity. De hade slips och vit skjorta och var vattenkammade och förhöll sig fullkomligt allvarliga. |||||shirt|||slicked-back||behaved|||serious They wore ties and white shirts, were slicked back, and maintained a perfectly serious demeanor. De satt i rangordning, naturligtvis. They sat in order, of course. Närmast de anklagades bänk satt de två rådsmedlemmar som var valda från första ring, sen ett steg närmare ordföranden de som var valda från andra ring och så vidare. ||||||||||elected||||||||the chairperson|||||||||| Nearest the defendants' bench sat the two council members who were elected from the first ring, then one step closer to the chairman those who were elected from the second ring, and so on.

Erik ställde sig vid de anklagades bänk med händerna på ryggen och försökte nollställa ansiktet. |||||||||||||reset his expression| Erik stood at the defendants' bench with his hands behind his back and tried to reset his face.

Rådets sekreterare hade uppgiften att ur protokollet föredra anklagelsen. council's|the Council's secretary||||||| The Secretary of the Council had the task of presenting the accusation from the minutes. Erik hade alltså den si och så datum vid det och det klockslaget vägrat att utföra order från fjärderingaren von Schenken. ||||that||||||||time of day|||carry out|||the quartermaster|| Erik had therefore on such and such date at that and that time refused to carry out orders from the quarter-master von Schenken. Var anklagelsen i sak riktig? Was the accusation in essence correct?

– Ja, svarade Erik, det hela är i sak en riktig beskrivning. ||||||||||description – Yes, answered Erik, it is in essence a correct description.

– Stå ordentligt! – Stand properly! röt Bernhard. rooted| Bernhard roared.

– Jag står på så sätt som jag finner bekvämt, det kan knappast ha någon betydelse för rättegången, svarade Erik. |||||||find|||||||||the trial|| – I am standing in a way that I find comfortable, it can hardly have any significance for the trial, replied Erik.

– Du käftar inte inför rådet, fattar du vet va! |talk back||||||| - You don't talk to the Council, you know! Rådet dömer dej till en lördagsöndags straffarbete för käft inför rådet. |sentences you||||Saturday-Sunday|||backtalk|| The Council sentences you to a Saturday-Sunday hard labor for mouthing off to the Council. Vill sekreteraren notera domen. ||note|

Sekreteraren noterade. Rådsmedlemmarna höll masken och såg allvarliga ut. ||a straight face|||| The council members kept a straight face and looked serious. Erik rätade upp sin kroppsställning något. |straightened|||| Erik straightened his posture slightly.

– Jaha, sa Bernhard, det var det. Men vad har du att säga till ditt försvar angående vägran att lyda order från fjärderingare? ||||||||||refusal||obey orders|||quartermaster But what do you have to say in your defense regarding the refusal to obey orders from butterfly ringers? Visste du inte att relskoleeleverna måste lyda order? ||||religious school students|||

– Jo jag hade fått den saken förklarad, det visste jag. ||||||explained||| – Yes, I had had that matter explained, I knew that. Men jag ville inte borsta skorna därför att von Schenken bara hittade på det där för att göra sig lustig över mej. But I didn't want to brush the shoes because von Schenken just made that up to make fun of me. Du skulle inte heller putsa mina skor om jag la upp en hög med leriga fotbollsdojor och hotade med stryk om du inte putsade dom som barnarsel. ||||||||||||||muddy|soccer cleats||||||||||| You wouldn't polish my shoes either if I put down a pile of muddy football boots and threatened to beat you if you didn't clean them like a child's.

– Iakttag ett vårdat språk inför elevrådet! Observe||polished||| - Use appropriate language for the student council!

– Jag citerade bara. |quoted| – I was just quoting. Den order jag fick var alltså formulerad på ett ovårdat språk dessutom. ||||||formulated|||uncivilized|| The order I received was therefore formulated in a rude language as well. Han sa att jag skulle putsa särskilt fotbollsdojorna så att dom sken ”som barnarsel”. |||||||football shoes|||||| He said that I should polish the football shoes in particular so that they shone 'like a child's toy'.

– Jaha, sa Bernhard, behöver rådet ta enskild överläggning i frågan eller kan vi gå till beslut? ||||||private|deliberation|||||||| - So, said Bernhard, does the Council need to deliberate in private or can we make a decision?

Rådsmedlemmarna tecknade avvärjande att här behövdes ingen vidare diskussion i skuldfrågan. |indicated|preventive||||||||issue of guilt Council members indicated that there was no need for further discussion on the debt issue.

– Nähä, sa Bernhard. Oh really|| Du har alltså begått ett insubordinationsbrott av enkel typ och uppträtt käftigt inför rådet. |||committed||insubordination offense|||||acted|mouthy|| In other words, you have committed an insubordination offense of a simple type and acted in an abusive manner in front of the Council. Rådet dömer dej därför till sammanlagt två lördagsöndagar och uppmanar dej att ta dej i kragen så att vi slipper se dej här i fortsättningen. |||||a total of||||||||||collar||||||||| The Council therefore sentences you to a total of two Saturday Sundays and urges you to get your act together so that we don't have to see you here in the future. För i fortsättningen tänker du väl lyda order? ||||||obey| Because from now on you're going to follow orders, aren't you?

– Nej, inte från fjärderingare. |||spring retainer - No, not from butterfly ringers. Från rådisar måste man lyda order annars blir man tydligen relegerad. ||||obey|||||| Men ni kan ge er fan på att jag inte kommer att putsa von Schenkens skor. But you can rest assured that I won't be shining von Schenken's shoes.

Kort tystnad. Short|short silence

– Det är andra gången du uppträder med ovårdat språk inför rådet. |||||performing||uncivilized||| – This is the second time you are behaving with improper language in front of the council. Rådet dömer dej därför till en lördagsöndag arrest för käft inför rådet. |||||||detention|||| The council therefore sentences you to a Saturday-Sunday arrest for speaking out of turn in front of the council. Vi kräver också att du ber om ursäkt. |demand|||||| We also demand that you apologize.

– Nej.

– Du vägrar be om ursäkt? – You refuse to apologize?

– Ja, ni har ju redan dömt mej, då ska jag ju tydligen sona brottet att svära inför rådet med arrest och då finns väl ingen anledning att be om ursäkt. |||||judged|||||||atone for|||swearing|||||||||||||| – Yes, you have already judged me, so I apparently have to atone for the crime of swearing in front of the council with arrest, and then there is no reason to apologize.

– Behöver rådet ta enskild överläggning? |||private|deliberation – Does the council need to hold a private deliberation? frågade Bernhard. Några instämmande nickanden och så förklarade Bernhard att förhandlingarna ajournerades tills vidare för rättens enskilda överläggning och att Erik skulle vänta utanför. |nodding in agreement|nodding in agreement||||||the negotiations|were adjourned temporarily||||court's|private|deliberation|||||| With a few nods of agreement, Bernhard declared that the proceedings were adjourned until further notice for the court's individual deliberations and that Erik would wait outside.

När Erik kom ut i korridoren bland de väntande anklagade och förklarade att han fått tre lördagsöndagar och att dom nu hade överläggning haglade goda råd över honom. ||||||||waiting||||||||||||||deliberation|poured down|||| When Erik came out into the corridor among the waiting accused and explained that he had been given three Saturday Sundays and that they were now deliberating, he was showered with good advice. Hade man börjat käfta inför rådet gav dom sig aldrig förrän man bad om ursäkt. |||argue||||||||||| If you had started talking to the Council, they never stopped until you apologized. Vad han skulle göra när han kom in var att omedelbart be om ursäkt annars skulle dom döma en lördagsöndag till och sen bara upprepa kravet. What he had to do when he came in was to apologize immediately or they would give another Saturday and then just repeat the claim. Efter bara några minuter kallades han in igen och ställde upp sig vid de anklagades bänk.

– Jaha Erik, har du tänkt över din situation? |||||||situation

– Ja, noga. – Yes, carefully.

– Tänker du be om ursäkt nu i så fall så vi får det här ur världen? – Are you going to apologize now then so we can get this over with?

– Nej. – No.

– Rådet dömer dej nu till fyra lördagsöndagar, därav två i arrest. ||||||||||detention – The council now sentences you to four Saturday Sundays, two of which are in custody. Tänker du be om ursäkt nu? Are you going to apologize now?

– Nej och vänta ett tag innan du rabblar upp det där igen. |||||||rattle off|||| – No, and wait a moment before you recite that again. Ni har redan dömt mej för att jag använt en svordom och för att jag inte bett om ursäkt för att jag använt en svordom. ||||||||used||swear word||||||||||||used|| Jag tänker inte be om ursäkt vad ni än säger och jag lovar att jag inte ändrar mej. ||||||||||||||||change| I won't apologize no matter what you say and I promise I won't change my mind. Vi kan hålla på hela natten med det här larvet om att inte be om ursäkt en gång till och så en lördagsöndag till om ni har tid och lust med det. We can go on all night with this nonsense about not apologizing one more time and then another Saturday-Sunday if you have the time and desire for it.

Det blev ny enskild överläggning. |||private|private discussion There will be a new private deliberation. Fem minuter senare stod han inför domaren igen. ||||||the judge| Five minutes later, he stood before the judge again.

– Rådet har nu fattat sitt beslut. The council has now made its decision. Vi dömer dej till två lördagsöndagars straffarbete och åtta lördagsöndagars arrest för käft och oförskämt uppträdande inför rådet. |||||Saturday-Sunday||||Saturdays and Sundays|||||insolent|behavior|| We sentence you to two Saturday Sundays of hard labor and eight Saturday Sundays of arrest for mouthing off and behaving rudely before the Council. I den delen är förhandlingarna avslutade. ||||the negotiations| On this point, the negotiations have been concluded.