×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Všehochuť, sametová revoluce

sametová revoluce

Když jsem byl malé dítě, jezdila k nám na prázdniny moje praprateta (teta mojí babičky) a bydlela u nás v horním patře našeho domu. Už v té době, tj. za komunistů, mi jako malému říkala, že komunisti jsou strana špatných lidí, kteří ublížili mnoha lidem včetně jejího manžela.

Poměrně dost tím riskovala, jelikož jsem to jako malý kluk mohl někde vykecat a zadělat tak na problém.

Asi to cítila jako morální povinnost, mi to říct.

Vzpomínám si, když začínaly nepokoje a demonstrace v Praze, rodiče měli naladěnou Svobodnou Evropu, což byla radiová stanice, která vysílala ze zahraničí.

Atmosféra doma byla trochu napjatá. Hodně se diskutovalo, jak vše dopadne. Mě samotného to velice bavilo. Ještě doteďka si vzpomínám na rádoby intelektuální spor s mým kamarádem, kdo je lepší.

Jestli komunisti nebo nově vznikající opozice. Bylo nám v té době asi 11 let, tudíž naše debata byla jen kopírování názorů našich rodičů.

Když Václav Havel a další důležití členové občanského fóra vystupovali v televizi, díval jsem se na ně se skoro až posvátnou úctou, což na malé dítě bylo poněkud nezvyklé.

Dnes se tomu jen směju.

Ale jsem rád, že tu komunisti nevládnou, i když jsme asi teď na tom ekonomicky hůře.

Moji rodiče jsou jiného názoru.

Tvrdí, že takové možnosti, jako jsou teď, by byly v minulém režimu nepředstavitelné.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

sametová revoluce samtene| Samtene Revolution velvet Revolution Revolución de Terciopelo

Když jsem byl malé dítě, jezdila k nám na prázdniny moje praprateta (teta mojí babičky) a bydlela u nás v horním patře našeho domu. When I was a small child, my great-great-aunt (my grandmother's aunt) used to come to visit us for the holidays and live with us on the top floor of our house. Už v té době, tj. Already at that time, i.e. za komunistů, mi jako malému říkala, že komunisti jsou strana špatných lidí, kteří ublížili mnoha lidem včetně jejího manžela. |||||||||||||haben wehgetan||||| for the Communists, she told me as a child that the Communists were a party of bad people who hurt many people, including her husband.

Poměrně dost tím riskovala, jelikož jsem to jako malý kluk mohl někde vykecat a zadělat tak na problém. relativ ziemlich||||||||||||verraten||||| She took quite a risk with that, because as a little boy I could have blurted it out somewhere and caused a problem.

Asi to cítila jako morální povinnost, mi to říct. |||||pflicht||| I guess she felt a moral obligation to tell me.

Vzpomínám si, když začínaly nepokoje a demonstrace v Praze, rodiče měli naladěnou Svobodnou Evropu, což byla radiová stanice, která vysílala ze zahraničí. |||||||||||eingestellt|||||||||| I remember when the riots and demonstrations started in Prague, my parents were tuned to Free Europe, which was a radio station that broadcast from abroad.

Atmosféra doma byla trochu napjatá. Hodně se diskutovalo, jak vše dopadne. ||||angespannt|||||| The atmosphere at home was a bit tense. There was a lot of discussion about how everything would turn out. Mě samotného to velice bavilo. I myself enjoyed it very much. Ještě doteďka si vzpomínám na rádoby intelektuální spor s mým kamarádem, kdo je lepší. |||||pseudo||Streit|||||| To this day, I still remember a would-be intellectual dispute with my friend about who is better.

Jestli komunisti nebo nově vznikající opozice. ||||entstehende| If the communists or the emerging opposition. Bylo nám v té době asi 11 let, tudíž naše debata byla jen kopírování názorů našich rodičů. |||||||also|||||||| We were about 11 years old at the time, so our debate was just copying our parents' views.

Když Václav Havel a další důležití členové občanského fóra vystupovali v televizi, díval jsem se na ně se skoro až posvátnou úctou, což na malé dítě bylo poněkud nezvyklé. ||||||||||||||||||||heiligem|Ehrfurcht||||||etwas| When Václav Havel and other important members of the civic forum appeared on television, I looked at them with almost sacred respect, which was somewhat unusual for a young child.

Dnes se tomu jen směju. I just laugh about it today.

Ale jsem rád, že tu komunisti nevládnou, i když jsme asi teď na tom ekonomicky hůře. |||||||||||||||schlechter But I'm glad that the communists don't rule here, even though we're probably worse off economically now. Но я рад, что у нас не правят коммунисты, хотя экономически мы сейчас, наверное, хуже.

Moji rodiče jsou jiného názoru. My parents are of a different opinion. Мои родители придерживаются другого мнения.

Tvrdí, že takové možnosti, jako jsou teď, by byly v minulém režimu nepředstavitelné. He claims that such possibilities as they are now would have been unimaginable under the previous regime. Он утверждает, что такие возможности, как сейчас, были бы немыслимы при прежнем режиме.