×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Culture Talk Turkey, Formal and Informal Greetings

Formal and Informal Greetings

Türkiye'de selamlaşmalardan bahsetmek istiyorum.

Türkiye'de yaş farkı ve statü farkı çok önemlidir. O yüzden sizden büyük biriyle selamlaşırken eğer sizden çok çok büyükse yaşlı bir kişiyse elini öpersiniz, ya da statü olarak sizden yukardaysa, bir öğretmeninizse, profesörse ya da müdürünüzse elini sıkarsınız ve kullandığınız kelimeler değişir. Genelde Türkiye'de insanlar birbirlerine ‘merhaba' diyerek selamlaşır. Ama eğer insanlar birbirlerini iyi tanıyorlarsa ‘merhaba' dedikten sonra ‘naber', ‘nasılsın', ‘ne var ne yok' gibi sorular sorulabilir. Eğer insanlar birbirlerini çok iyi tanımıyorlarsa veya karşınızdaki sizden yaşlı ya da statü olarak sizden yüksek biriyse ‘nasılsınız' kelimesini kullanırsınız. Ki Türkçe'de bir resmi olarak kullanılan bir ‘sen' ifadesi de var, yani ‘siz' deriz biz, o yüzden sizden farklı bir statüye sahipse karşınızdaki ya da çok iyi tanımıyorsanız, yeni tanıştığınız biriyse ‘siz' kelimesini daha çok kullanırsınız. Bunun dışında insanlar selamlaşırken tokalaşırlar.

Dediğim gibi çok yaşlı bir kişiyle selamlaşıyorsanız, elini öpebilirsiniz. Bunun dışında aynı cinsten olan insanlar da birbirlerini yanaklarından öperler, erkekler de kadınlar da. Bazen erkekle kadın çok iyi tanışıyorsa onlar da birbirlerini yanaklarından öpebilirler Ama genelde erkek ve kadın birbirini çok iyi tanımıyorsa, yanaktan öpüşmeyi tercih etmezler sadece el sıkışırlar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Formal and Informal Greetings ||Informel|Salutations Resmi|and|Casual greeting|Sure, here are the translations: Formal: "Merhaba" (Hello) Informal: "Selam" (Hi) Formelle und informelle Begrüßung Formal and Informal Greetings Salutations formelles et informelles Saluti formali e informali Saudações formais e informais Офіційні та неофіційні привітання

Türkiye’de selamlaşmalardan bahsetmek istiyorum. |salutations|| in Turkey|greetings|to talk about| Ich möchte über Grüße in der Türkei sprechen. I want to mention greeting studies in Turkey.

Türkiye’de yaş farkı ve statü farkı çok önemlidir. |âge|||statut||| ||||status difference||| Age difference and status difference are very important in Turkey. Разница в возрасте и статусе очень важна в Турции. O yüzden sizden büyük biriyle selamlaşırken eğer sizden çok çok büyükse yaşlı bir kişiyse elini öpersiniz, ya da statü olarak sizden yukardaysa, bir öğretmeninizse, profesörse ya da müdürünüzse elini sıkarsınız ve kullandığınız kelimeler değişir. |||||saluer|||||plus grand|||person||vous embrassez||||||au-dessus||votre enseignant|professeur|||votre directeur||vous serrez||||changer |||||greeting someone|||||much older|||an elderly person||kiss their hand|||status|||higher in status||if (s)he is your teacher|if a professor|||your manager||shake hands||you use||change Deshalb küsst man jemandem, der viel älter ist als man selbst, die Hand, wenn es sich um eine ältere Person handelt, oder man schüttelt ihm die Hand, wenn er oder sie einen höheren Status hat, wenn es sich um einen Lehrer, einen Professor oder einen Manager handelt, und man verwendet andere Worte. So when greeting someone older than you, if you are too big an older person, you kiss your hand, or if your status is above you, if you are a teacher, a professor or a principal, you shake your hand and the words you use change. C'est pourquoi, lorsque vous saluez quelqu'un qui est plus âgé que vous, s'il est beaucoup plus âgé et s'il s'agit d'une personne âgée, vous pouvez lui embrasser la main, ou si sa position est supérieure à la vôtre, comme un enseignant, un professeur ou un directeur, vous lui serrez la main et les mots que vous utilisez changent. Поэтому, приветствуя человека, который намного старше вас, если это пожилой человек, вы целуете ему руку, или если он выше вас по статусу, если это учитель, профессор или руководитель, вы пожимаете ему руку, и слова, которые вы используете, меняются. Genelde Türkiye’de insanlar birbirlerine ‘merhaba' diyerek selamlaşır. ||||||greet each other Generally, people in Turkey greet each other by saying 'hello'. En général, en Turquie, les gens se saluent en disant 'merhaba'. Как правило, в Турции люди приветствуют друг друга, говоря "привет". Ama eğer insanlar birbirlerini iyi tanıyorlarsa ‘merhaba' dedikten sonra ‘naber', ‘nasılsın', ‘ne var ne yok' gibi sorular sorulabilir. |||||s'ils se connaissent|||||||||||| |||each other||know each other||after saying||what's up||||||||can be asked But if people know each other well, after saying 'hello', questions such as 'how are you', 'what's up' can be asked. Mais si les gens se connaissent bien, après avoir dit 'merhaba', ils peuvent poser des questions comme 'naber', 'nasılsın', 'ne var ne yok'. Но если люди хорошо знают друг друга, то после приветствия можно задать такие вопросы, как "как дела", "как поживаешь", "что случилось". Eğer insanlar birbirlerini çok iyi tanımıyorlarsa veya karşınızdaki sizden yaşlı ya da statü olarak sizden yüksek biriyse ‘nasılsınız' kelimesini kullanırsınız. |||||не знают|||||||||||||| |||||ne se connaissent||en face de vous|||||||||une personne|||vous utilisez |||||"do not know"||in front of|||||||||someone higher up|||you use If people don't know each other very well, or if you are older than you or you are higher than you in status, you use the word 'how are you'. Ki Türkçe’de bir resmi olarak kullanılan bir ‘sen' ifadesi de var, yani ‘siz' deriz biz, o yüzden sizden farklı bir statüye sahipse karşınızdaki ya da çok iyi tanımıyorsanız, yeni tanıştığınız biriyse ‘siz' kelimesini daha çok kullanırsınız. ||||||||expression|||||vous|||||||statut|possède||vous||||||que vous avez rencontré|||||| ||||||||expression|||||we say|||||||status|has a status|the person you|||||you don't know||you met|||||| Es gibt im Türkischen auch einen formellen „Du“-Ausdruck, das heißt, wir sagen „Du“, wenn es also einen anderen Status als du hat, würdest du das Wort „Du“ häufiger verwenden, wenn es sich um jemanden handelt, mit dem du zusammen bist oder wenn du nicht sehr gut kennen, oder jemanden, den Sie gerade kennengelernt haben. There is also a formal 'you' expression in Turkish, that is, we say 'you', so if it has a different status than you, you would use the word 'you' more if it is someone you are talking to or if you do not know very well, or someone you just met. В турецком языке также есть официальное выражение "ты", поэтому мы говорим "вы", так что если другой человек имеет другой статус, чем вы, или если вы не очень хорошо его знаете, если это человек, с которым вы только что познакомились, вы чаще используете слово "вы". Bunun dışında insanlar selamlaşırken tokalaşırlar. ||||пожимают руки ||||se serrent la main ||||shake hands Apart from that, people shake hands while greeting. Кроме того, люди пожимают друг другу руки при приветствии.

Dediğim gibi çok yaşlı bir kişiyle selamlaşıyorsanız, elini öpebilirsiniz. ||||||si vous saluez||vous pouvez embrasser I said||||||greeting with||"can kiss" As I said, if you are greeting a very old person, you can kiss his hand. Bunun dışında aynı cinsten olan insanlar da birbirlerini yanaklarından öperler, erkekler de kadınlar da. |||du même genre|||||sur les joues||||| |||same gender|||||from the cheeks|kiss|||| In addition, people of the same sex kiss each other on their cheeks, men and women. Люди одного пола также целуют друг друга в щеку, как мужчины, так и женщины. Bazen erkekle kadın çok iyi tanışıyorsa onlar da birbirlerini yanaklarından öpebilirler Ama genelde erkek ve kadın birbirini çok iyi tanımıyorsa, yanaktan öpüşmeyi tercih etmezler sadece el sıkışırlar. |||||||||||||||||||||поцелуй в щ||||| |||||if they know|||||ils peuvent s'embrasser|||||||||ne se connaissent pas|cheek|embrasser les joues|||||serrent |the man||||know each other||||on the cheeks|can kiss|||||||||"doesn't know well"|cheeks|kissing on cheeks||they don't|||shake hands Sometimes men and women are very well acquainted, but they can kiss each other in the cheeks. But generally, if men and women do not know each other very well, they don't prefer to kiss on the cheek, they just shake hands. Иногда, если мужчина и женщина очень хорошо знакомы, они могут поцеловать друг друга в щеку, но обычно, если мужчина и женщина не очень хорошо знают друг друга, они не предпочитают целоваться в щеку, а только пожимают руки.