×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Eine sehr widerstrebend lernende Frau, - 3. Teil

- 3. Teil

Eine sehr widerstrebend lernende Frau

3. Teil

So weit so gut, Englisch konnte ich abhaken. Aber wie stand es mit Französisch? Ich hatte es nie ganz aufgegeben, hatte 1967 einen herrlichen Urlaub in St. Tropez verbracht. Manchmal kaufte ich ein paar Zeitungen oder Illustrierte und würde dann Monate mit der Entschlüsselung beschäftigt sein. Eine Fahrt nach Paris ließ mein Interesse kurz aufleben und so ging es jahrelang: eine Art Hassliebe. Ich konnte einfach nicht lernen. Meine Bücherregale strotzten voller Bücher für Französischanfänger. Volkshochschulunterricht kam nicht in Frage, da ich Aphasie entwickelte: nicht ein Ton kam über meine Lippen, es war erstaunlich.

Russisch rührte sich ab und zu auch und ich kaufte (und habe sie noch) die meisten der gängigen Anfängerbücher und viele der vergriffenen dazu. Die alte Geschichte: ich kam einfach nicht voran. Ich beschloss, dass ich zu dämlich war, was Sprachen anbelangt.

Als dann mein Mann erkrankte, leistete ich ihm oft Gesellschaft wenn er sich seine spanischen Nachrichten ansah, er war ein begabter Linguist, hatte mit Französisch weitergemacht und einige Jahre vor seiner Erkrankung mit Spanisch angefangen. Nach seinem Tod erschien es mir ganz natürlich Spanisch lernen zu wollen und ging dann auch zur hiesigen Volkshochschule. Der Sprechzwang drohte immer noch in Panikattacken auszuarten. Lesen und Schreiben fielen mir leicht, besonders wegen der vielen Gemeinsamkeiten zwischen Englisch und Spanisch. Ich konnte aber immer noch keine Vokabeln lernen.

Zu dem Zeitpunkt entschied ich mich dazu Arabisch zu lernen. Wie im Russischem ist die Schrift leicht und wunderschön. Ich kaufte eine Unmenge arabischer Bücher und fing an. Leider hörte unser Lehrer im ersten Jahr auf und so wurde meine Karriere als Arabischexpertin kurzfristig beendet, ausnahmsweise einmal nicht durch mich. Seitdem habe ich mich jedoch kaum um meinen Bücher- und Wortschatz gekümmert.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

- 3. Teil - 3rd part - Parte 3 - 3 dalis - Deel 3 - Część 3 - Parte 3 - Часть 3 - Del 3 - Bölüm 3 - Частина 3

Eine sehr widerstrebend lernende Frau ||с трудом|учащаяся| ||reluctantly|| A very reluctant learner O femeie foarte reticentă învățând

3\\. 3\\\\. 3. Teil Parte

So weit so gut, Englisch konnte ich abhaken. |||||||отметить |||||||check off |||||||bifa So far so good, I could check off English. Så langt så bra, jeg kunne krysse av engelsk. Поки що все добре, я можу поставити галочку на англійській мові. Aber wie stand es mit Französisch? But what about French? Ich hatte es nie ganz aufgegeben, hatte 1967 einen herrlichen Urlaub in St. |||||бросил|||прекрасный|||Сан |||||nu am renunțat|||minunată||| ||||||had||wonderful|||St I had never completely given up, had a wonderful vacation in St. 1967 Tropez verbracht. Тропеях провел.|провел Saint-Tropez|spent petrecut în Tropez|petrecut în Tropez Tropez spent. Manchmal kaufte ich ein paar Zeitungen oder Illustrierte und würde dann Monate mit der Entschlüsselung beschäftigt sein. |||||||журналы||||||||занят| |||||||reviste ilustrate||||||||ocupat cu descifrarea| |||||||illustrated magazines|||||||decryption|| Sometimes I would buy a couple of newspapers or magazines and then it would take months to decipher. Noen ganger kjøpte jeg noen få aviser eller blader og brukte måneder på å dekode dem. Іноді я купував кілька газет чи журналів, а потім місяцями розшифровував їх. Eine Fahrt nach Paris ließ mein Interesse kurz aufleben und so ging es jahrelang: eine Art Hassliebe. ||||||||возродиться||||||||любовь-ненависть ||||a făcut să||||a învia|||||||| |||||||briefly|come alive||||||||love-hate relationship A trip to Paris briefly revived my interest and so it went on for years: a kind of love-hate relationship. En tur til Paris vekket kort tid min interesse, og slik gikk det i årevis: et slags kjærlighetshat-forhold. O călătorie la Paris mi-a reaprins interesul și a fost așa mulți ani: o dragoste urâtă. Поездка в Париж на мгновение разбудила мой интерес, и так продолжалось много лет: своего рода любовь-ненависть. Поїздка до Парижа ненадовго відродила мій інтерес, і так тривало роками: своєрідні стосунки любові-ненависті. Ich konnte einfach nicht lernen. I just couldn't learn. Pur și simplu nu puteam învăța. Я просто не мог учиться. Meine Bücherregale strotzten voller Bücher für Französischanfänger. |Книжные полки||||| |bookshelves|overflowed||||French beginners ||||||începători la franceză My bookshelves were full of books for French beginners. Bokhyllene mine var fulle av bøker for nybegynnere til franske. Rafturile mele erau pline de cărți pentru începători în franceză. Мои книжные полки ломились от книг для начинающих по французскому. Мої книжкові полиці були заповнені книжками для початківців французької мови. Volkshochschulunterricht kam nicht in Frage, da ich Aphasie entwickelte: nicht ein Ton kam über meine Lippen, es war erstaunlich. курсы для взрослых|||||||||||звука|||||||удивительно adult education class|||||||aphasia|developed|||tone||||lips|||amazing |||||||afazie||||sunet|||||||uimitor Adult education was out of the question because I developed aphasia: not a sound came from my lips, it was amazing. Las clases de la universidad comunitaria estaban fuera de discusión cuando desarrollé afasia: no salió un sonido de mis labios, fue increíble. Community college-klasser var ikke utelukket fordi jeg utviklet afasi: det kom ikke en eneste lyd ut av leppene mine, det var fantastisk. Про курси для дорослих не могло бути й мови, бо в мене розвинулася афазія: жоден звук не виходив з моїх вуст, це було дивовижно.

Russisch rührte sich ab und zu auch und ich kaufte (und habe sie noch) die meisten der gängigen Anfängerbücher und viele der vergriffenen dazu. |двигалась|||||||||||||||||||||| |moved||from||||||||||||||common|beginner books||||out of print| |se mișca||||||||||||||||uzuale|||||epuizate|la acestea Russian also stirred from time to time and I bought (and still have) most of the popular beginner books and many of the out of print books. Russisk rørte seg innimellom, og jeg kjøpte (og har fremdeles) de fleste av de populære nybegynnerbøkene og mange av utskriftene. Rusul se mai misca din când în când și am cumpărat (și le am încă) cele mai multe cărți de începători populare și multe dintre cele epuizate. Російська мова також час від часу з'являлася, і я купив (і досі маю) більшість популярних книжок для початківців, а також багато з тих, що вже не друкуються. Die alte Geschichte: ich kam einfach nicht voran. The|||I||||forward The old story: I just wasn't getting anywhere. La vieja historia: simplemente no estaba llegando a ninguna parte. Den gamle historien: Jeg kom bare ikke noe sted. Vechea poveste: pur și simplu nu avansez. Старая история: я просто не двигалась вперед. Стара історія: у мене просто нічого не виходило. Ich beschloss, dass ich zu dämlich war, was Sprachen anbelangt. |||||глупый||||касается языков |||||dumb||||concerns |||||prost||||ce privește I decided that I was too stupid when it came to languages. Decidí que era demasiado estúpido cuando se trataba de idiomas. Jeg bestemte meg for at jeg var for dum med språk. Am decis că sunt prea prost pentru limbile străine. Я решила, что я слишком тупа, когда речь идет о языках. Я вирішив, що я занадто тупий, коли справа стосується мов.

Als dann mein Mann erkrankte, leistete ich ihm oft Gesellschaft wenn er sich seine spanischen Nachrichten ansah, er war ein begabter Linguist, hatte mit Französisch weitergemacht und einige Jahre vor seiner Erkrankung mit Spanisch angefangen. |||||оказывал|||||||||||смотрел новости|||||||||||||||||| ||||became ill|kept||||company||he|||Spanish|news|watched||||talented|||||continued||||||illness|||begun |||||îi țineam companie||||companie, tovărășie, prezență|||||||se uita la||||lingvist talentat|||||||||||||| When my husband fell ill, I often kept him company when he looked at his Spanish news, he was a talented linguist, had continued to speak French, and started learning Spanish a few years before his illness. Da mannen min ble syk, holdt jeg ham ofte selskap når han så på de spanske nyhetene. Han var en talentfull språkforsker, hadde fortsatt med fransk og startet spansk noen år før han ble syk. Potem, kiedy mój mąż zachorował, często dołączałam do niego, gdy oglądał swoje hiszpańskie wiadomości, był utalentowanym językoznawcą, kontynuował naukę francuskiego i zaczął uczyć się hiszpańskiego kilka lat przed zachorowaniem. Когда мой муж заболел, я часто составляла ему компанию, когда он смотрел свои испанские новости, он был талантливым лингвистом, продолжал заниматься французским и начал изучать испанский за несколько лет до своей болезни. Коли мій чоловік захворів, я часто складала йому компанію, коли він дивився іспанські новини, він був обдарованим лінгвістом, продовжував вивчати французьку і почав іспанську за кілька років до хвороби. Nach seinem Tod erschien es mir ganz natürlich Spanisch lernen zu wollen und ging dann auch zur hiesigen Volkshochschule. |||||||||||||||||местной| |||appeared||||||||||||||local|community college |||||||||||||||||școala locală de adulți| After his death it seemed natural to me to want to learn Spanish and then went to the local adult education center. Etter hans død virket det naturlig for meg å ønske å lære spansk, og deretter gikk jeg på lokalhøgskolen. Der Sprechzwang drohte immer noch in Panikattacken auszuarten. ||||||панические атаки| |need to speak|threatened||||panic attacks|escalate |Constrângerea de a vorbi|||||| The urge to speak was still in panic attacks. Compulsory speaking still threatened to escalate into panic attacks. Принуждение к разговору по-прежнему грозило перерасти в приступы паники. Примус говорити все ще загрожував перерости в панічні атаки. Lesen und Schreiben fielen mir leicht, besonders wegen der vielen Gemeinsamkeiten zwischen Englisch und Spanisch. |||падали||||||||||| |||îmi erau ușoare|||||||similarități|||| |||fell|||||||similarities|||| I found reading and writing easy, especially because of the many similarities between English and Spanish. Jeg syntes det var lett å lese og skrive, spesielt på grunn av de mange likhetene mellom engelsk og spansk. Reading and writing were easy for me, especially because of the many similarities between English and Spanish. Ich konnte aber immer noch keine Vokabeln lernen. ||||||vocabularies| But I still couldn't learn any vocabulary. But I still couldn't learn any vocabulary.

Zu dem Zeitpunkt entschied ich mich dazu Arabisch zu lernen. To|the|time||||||| At that point I decided to study Arabic. Det var da jeg bestemte meg for å lære arabisk. Wie im Russischem ist die Schrift leicht und wunderschön. ||русском|||||| ||Russian|||script|||beautiful As in Russian, the writing is light and beautiful. Som på russisk er manuset lett og vakkert. Как и в русском языке, письмо легкое и красивое. Ich kaufte eine Unmenge arabischer Bücher und fing an. ||одну||арабских|||начал| |||ton of|Arabic|||began| |||o mulțime de||||| I bought a lot of Arabic books and started. Jeg kjøpte mange arabiske bøker og begynte. Leider hörte unser Lehrer im ersten Jahr auf und so wurde meine Karriere als Arabischexpertin kurzfristig beendet, ausnahmsweise einmal nicht durch mich. |||||||||||||||||исключительно в этот раз|||| Unfortunately|heard||teacher|||||||was||career||Arabic expert|short-term|ended|for once|||| |a încetat|||||||||||||expertă în arabă|||de data aceasta|o singură dată||| Unfortunately, our teacher stopped in the first year and so my career as an Arabic expert was ended at short notice, for once not by me. Dessverre stoppet læreren vår det første året, og derfor ble karrieren min som arabiskekspert avsluttet med kort varsel, en gang ikke av meg. Din păcate, profesorul nostru s-a retras în primul an și astfel cariera mea ca expertă în arabă a fost încheiată în mod temporar, pentru o dată nu din cauza mea. На жаль, наш викладач звільнився на першому курсі, і таким чином моя кар'єра експерта з арабської мови була обірвана, цього разу не мною. Seitdem habe ich mich jedoch kaum um meinen Bücher- und Wortschatz gekümmert. ||||однако|едва||||||заботился Since then||||however|barely|||||vocabularly|taken care of Since then, however, I've barely looked after my books and vocabulary. Siden den gang har jeg imidlertid knapt tatt vare på bøkene mine og ordforrådet. De atunci, însă, nu mi-am mai preocupat aproape deloc de cărțile și vocabularul meu. Однако с тех пор я мало внимания уделял своим книгам и словарному запасу.