Lukas 4,38-44: Mittwoch – 22. Woche im Jahreskreis
Luke 4:38-44: Wednesday - 22nd week in the year cycle
Lucas 4:38-44: miércoles - 22ª semana del año
Luc 4,38-44 : Mercredi - 22ème semaine du cycle annuel
Luca 4,38-44: Mercoledì - 22a settimana dell'anno
Łukasza 4:38-44: Środa - 22. tydzień roku
Lucas 4,38-44: Quarta-feira - 22ª semana do ano
Луки 4:38-44: среда - 22-я неделя года
路加福音 4:38-44:常年期星期三 – 第 22 周
Die Heilung der Schwiegermutter des Petrus: (Lukas 4,38-39)
|healing||mother-in-law||Peter|
The healing of Peter's mother-in-law: (Luke 4:38-39)
38 Jesus stand auf, verließ die Synagoge und ging in das Haus des Simon.
||up|left||synagogue|||||||
38 Jesus got up, left the synagogue and went into Simon's house.
Die Schwiegermutter des Simon hatte hohes Fieber und sie baten ihn ihr zu helfen.
||||||fever|||asked||||
Simon's mother-in-law had a high temperature and they asked him to help her.
39 Er trat zu ihr hin, beugte sich über sie und befahl dem Fieber zu weichen.
|||her||bent|||||||||
39 He approached her, bent over her and ordered her to give way to the fever.
Da wich es von ihr und sie stand sofort auf und sorgte für sie.
Then|which||||||||up||cared||
Then it left her and she got up immediately and took care of her.
Die Heilung von Besessenen und Kranken: (Lukas 4,40-41)
|||possessed|||
The healing of the possessed and the sick: (Luke 4:40-41)
40 Als die Sonne unterging, brachten die Leute ihre Kranken, die alle möglichen Leiden hatten, zu Jesus.
|||set|brought|||||||||||
40 As the sun went down, the people brought their sick people, who were suffering from all kinds of diseases, to Jesus.
Er legte jedem Kranken die Hände auf und heilte alle.
|||||hands|||healed|
He laid hands on every sick person and healed them all.
41 Von vielen fuhren auch Dämonen aus und schrien: Du bist der Sohn Gottes!
Of||led||||and||||||
41 Many demons also came out and shouted: You are the Son of God!
Da fuhr er sie schroff an und ließ sie nicht reden; denn sie wussten, dass er der Messias war.
|turned|||abruptly|||||||||knew|||||
Then he sternly ordered them not to speak; for they knew that he was the Messiah.
Aufbruch aus Kafarnaum: (Lukas 4,42-44)
departure||Capernaum|
Departure from Capernaum: (Luke 4:42-44)
42 Bei Tagesanbruch verließ er die Stadt und ging an einen einsamen Ort.
|daybreak|||||||||lonely|
42 At dawn he left the city and went to a lonely place.
Aber die Menschen suchten ihn, und als sie ihn fanden, wollten sie ihn daran hindern wegzugehen.
|||searched||||||found||||||to leave
But the people searched for him, and when they found him, they wanted to prevent him from leaving.
43 Er sagte zu ihnen: Ich muss auch den anderen Städten das Evangelium vom Reich Gottes verkünden; denn dazu bin ich gesandt worden.
|||||||||||gospel||kingdom||proclaim|||||sent|
43 He said to them: I must also proclaim the gospel of the kingdom of God to the other cities; for this purpose I have been sent.
44 Und er predigte in den Synagogen Judäas.
And||preached|||synagogues|
44 And he preached in the synagogues of Judea.