×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

German Stories for kids, Der größte Schatz Von Amit Garg

Der größte Schatz Von Amit Garg

Eines Tages fand Peter eine Schatzkarte.

„Hurra! Diesen Schatz werde ich finden, was für ein Abenteuer!”, rief er.

Peter machte sich auf den Weg.

Er lief und lief, bis er schließlich an den Wald kam.

Dort traf er den Löwen.

„Du bist stark und mutig”, sagte Peter zum Löwen.

„Willst du mit mir auf Schatzsuche kommen?”

Der Löwe war dazu bereit und begleitete Peter.

Der Wald war dicht und dunkel.

Peter hatte zwar Angst, aber mit dem Löwen an seiner Seite konnte er die Angst überwinden.

Als die Beiden endlich die Berge erreichten, trafen sie den Adler.

„Du hast gute Augen und kannst uns vor Gefahren warnen”, sagte Peter zum Adler.

„Willst du mit uns kommen?

"Wir suchen einen Schatz.”

Der Adler nahm den Vorschlag an und flog neben Peter und dem Löwen her.

Die Berge waren steil und zerklüftet.

Der Löwe rutschte ab, aber Peter war sehr flink, reichte ihm die Hand und zog ihn hinauf.

Der Adler wachte scharfäugig über jeden ihrer Schritte.

Bald erreichten sie die große Ebene.

Dort trafen sie das Schaf.

„Willst du mit uns auf Schatzsuche kommen?”, fragte Peter das Schaf. „ Kannst du uns wärmen, wenn es kalt ist?” Das Schaf bejahte und schloss sich Peter, dem Löwen und dem Adler an.

Ein beißender Wind fegte über die endlose Ebene.

Sie kuschelten sich eng an das Schaf und fühlten sich warm und behaglich.

Als die Vier die Wüste erreichten, trafen sie das Kamel.

„Man nennt dich doch auch Wüstenschiff”, sagte Peter zum Kamel.

„Wirst du uns durch die Wüste tragen und mit uns auf Schatzsuche gehen?”

Das Kamel willigte ein.

Peter, der Löwe und das Schaf kletterten auf das Kamel und machten sich fröhlich auf den Weg durch die große Wüste, während der Adler das ganze Treiben von der Luft aus genoss.

Das Kamel begann zu laufen und alle schrien begeistert durcheinander.

Die Wüste auf dem Rücken eines Kamels zu durchqueren, war einfach berauschend.

Schließlich erreichten sie das Meer.

Dort trafen sie die Schildkröte.

„Kannst du uns übers Wasser helfen?”, fragte Peter die Schildkröte.

"Wir sind auf einer Schatzsuche.”

Die Schildkröte nickte und schloss sich Peter, dem Löwen, dem Adler, dem Schaf und dem Kamel an.

Die rauen Wellen hätten die Gruppe beinahe verschluckt, aber die Schildkröte brachte sie doch geschickt an das andere Ufer.

Hier trafen sie die Eule.

Die Eule sprach in ihrer Weisheit: „Meinen Glückwunsch, ihr habt den Schatz gefunden.”

„Wo ist er denn?”, riefen alle ganz überrascht. „ Gemeinsam habt ihr den Wald durchwandert, die Berge bezwungen, die Ebene durchquert, der Wüste die Stirn geboten und dem Meer widerstanden. Alleine hätte das keiner von euch geschafft.”

Da sahen sie sich gegenseitig an und merkten, dass die Eule Recht hatte.

Sie hatten echte Freundschaft entdeckt.

Ja, sie hatten den wahrhaft größten Schatz gefunden.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der größte Schatz Von Amit Garg |самый большой|сокровище||Амит|Гарг Le||||Amit|Garg The|largest|treasure||Amit|Garg ||||Amit|Garg ||tesoro||| ||скарб||| |największy|skarbie|||Garg أعظم كنز بقلم أميت جارج Amit Garg's greatest treasure El mayor tesoro Por Amit Garg Le plus grand trésor Par Amit Garg Il tesoro più grande Di Amit Garg 最高の宝物 By アミット・ガルグ Największy skarb autorstwa Amita Garga O Maior Tesouro Por Amit Garg Величайшее сокровище Амита Гарга Den största skatten Av Amit Garg Amit Garg'ın En Büyük Hazinesi Найбільший скарб Аміт Гарг 阿米特·加尔格的最大宝藏 阿米特·加格 (Amit Garg) 的《至寶》

Eines Tages fand Peter eine Schatzkarte. |||||карта сокровищ |||||carte au trésor One|day|found|Peter||treasure map |||||скарбова карта ||fedezett fel||| One day Peter found a treasure map. ある日、ピーターは宝の地図を見つけた。 Однажды Питер нашел карту сокровищ. Bir gün Peter bir hazine haritası buldu. 有一天,彼得发现了一张藏宝图。

„Hurra! Ура! Hooray "Hooray! "Yaşasın! “万岁! Diesen Schatz werde ich finden, was für ein Abenteuer!”, rief er. ||||||||приключение|| This|treasure|will||find||||adventure|called| ||||||||пригоди|скрикнув| سأجد هذا الكنز ، يا لها من مغامرة! " I will find this treasure, what an adventure!” he exclaimed. Voy a encontrar este tesoro, ¡qué aventura!", gritó. Ce trésor, je vais le trouver, quelle aventure ! s'écria-t-il. この宝を見つけるんだ! なんて冒険なんだ!」と叫んだ。 Bu hazineyi bulacağım, ne macera!” diye haykırdı. 我会找到这个宝藏,真是一次冒险!”他感叹道。

Peter machte sich auf den Weg. Peter||||the|way |||||camino |мав|||| Peter was on his way. Peter se puso en marcha. Peter s'est mis en route. Peter yoldaydı. 彼得出发了。

Er lief und lief, bis er schließlich an den Wald kam. ||||||finalmente|||| |ran|||until||finally||the|forest|came |||correu||||||| |біг|||||нарешті|||| He ran and ran until he finally came to the forest. Corrió y corrió hasta que por fin llegó al bosque. Il courut et courut jusqu'à ce qu'il arrive finalement à la forêt. 彼は走って走って、ついに森にたどり着いた。 Sonunda ormana gelene kadar koştu ve koştu. 他跑呀跑,终于来到了森林里。

Dort traf er den Löwen. |met|he||lion |encontrou||| |зустрів|||левa There he met the lion. Là, il rencontra le lion. Orada aslanla tanıştı. 在那里他遇见了狮子。

„Du bist stark und mutig”, sagte Peter zum Löwen. ||||brave||||lion ||||corajoso|||| "You are strong and brave," said Peter to the lion. « Tu es fort et courageux », dit Peter au lion. "Ты сильный и храбрый", - сказал Петр льву. "Güçlü ve cesursun" dedi Peter aslana. 彼得对狮子说:“你很坚强,也很勇敢。”

„Willst du mit mir auf Schatzsuche kommen?” |||||охота за сокровищами| |||||treasure hunt| |||||caça ao tesouro| |||||пошук скарбів| "Want to come treasure hunt with me?" « Veux-tu venir avec moi à la chasse au trésor ? » "Хочешь пойти со мной на поиски сокровищ?". "Benimle hazine avına gelmek ister misin?" “你想和我一起去寻宝吗?”

Der Löwe war dazu bereit und begleitete Peter. ||||готов||сопровождал| |lion|||||accompanied| ||||||acompanhou| ||||готовий||супроводив| The lion agreed and went with Peter. Le lion était prêt et accompagna Peter. Az oroszlán készen állt és elkísérte Pétert. ライオンは準備を整え、ピーターに同行した。 Лев был готов к этому и сопровождал Петра. Aslan kabul etti ve Peter ile gitti. 狮子愿意并陪伴着彼得。

Der Wald war dicht und dunkel. |||густой|| |||dense||dark |||denso||escuro |||густий|| The forest was thick and dark. La forêt était dense et sombre. Az erdő sűrű és sötét volt. 森は鬱蒼として暗かった。 Лес был густой и темный. Orman sık ve karanlıktı.

Peter hatte zwar Angst, aber mit dem Löwen an seiner Seite konnte er die Angst überwinden. |||||||||||||||преодолеть Peter|had|indeed||||||||side|||||overcome |||||||||||||||superar |||||||||||||||üstesinden gelmek |||||||oroszlán|||||||| ||||||||||боку|||||подолати ||||||||||||||miedo| Peter was afraid, but with the lion by his side, he was able to overcome his fear. Pedro estaba asustado, pero con el león a su lado, fue capaz de superar su miedo. Peter avait certes peur, mais avec le lion à ses côtés, il pouvait surmonter sa peur. Bár Péter félénk volt, de az oroszlán mellett sikerült legyőznie a félelmet. ペテロは怯えたが、ライオンがそばにいたので、恐怖に打ち勝つことができた。 Петр был напуган, но когда лев был рядом с ним, он смог преодолеть свой страх. Peter korkmuştu ama yanında aslan varken korkusunun üstesinden gelmeyi başardı.

Als die Beiden endlich die Berge erreichten, trafen sie den Adler. ||||||достигли|встретили||| ||||||||||l'aigle ||both|||mountains|reached|met|||eagle |||||||encontraron||| |||нарешті|||достигли||||орел When the two finally reached the mountains, they met the eagle. Cuando los dos llegaron por fin a las montañas, se encontraron con el águila. Lorsque les deux enfin atteignirent les montagnes, ils rencontrèrent l'aigle. ようやく山にたどり着いた二人は、ワシに出会った。 İkisi nihayet dağlara vardıklarında kartalla karşılaştılar.

„Du hast gute Augen und kannst uns vor Gefahren warnen”, sagte Peter zum Adler. |||||||||предупреждать|||| ||||||||dangers|warn||||eagle ||||||||perigos||||| |||||||||uyarmak|||| |||||tudsz|||||||| |||||||від|небезпеки|попередити|||| "You have good eyesight and can warn us of danger," Peter said to the eagle. "Tienes buenos ojos y puedes advertirnos del peligro", dijo Pedro al águila. « Tu as de bons yeux et tu peux nous avertir des dangers », dit Peter à l'aigle. "У тебя хорошие глаза, и ты можешь предупредить нас об опасности", - сказал Петр орлу. Peter kartala, "İyi bir görüşün var ve bizi tehlikeye karşı uyarabiliyorsun," dedi. “你的视力很好,可以警告我们危险,”彼得对老鹰说。 “你的視力很好,可以警告我們危險,”彼得對老鷹說。

„Willst du mit uns kommen? "Do you want to come with us? "¿Quieres venir con nosotros? «Veux-tu venir avec nous ?» "Bizimle gelmek istermisin?

"Wir suchen einen Schatz.” |search|| |||hazine |kincset keresünk|| "We're looking for a treasure." "Estamos buscando un tesoro". «Nous cherchons un trésor.» "宝物を探しているんだ" "Bir sevgili arıyoruz."

Der Adler nahm den Vorschlag an und flog neben Peter und dem Löwen her. ||||Предложение|||летел|||||львом| |eagle|took||proposal|||flew|||||| ||aceitou||voto||||||||| |||||||repült|||||| ||взяв|||||літав|||||| |Águila|aceptó||propuesta|||voló|junto a||||| The eagle accepted the suggestion and flew alongside Peter and the lion. El águila aceptó la sugerencia y voló junto a Pedro y el león. L'aigle accepta la proposition et vola à côté de Peter et du lion. ワシはその提案を受け入れ、ペテロとライオンに並んで飛んだ。 Kartal öneriyi kabul etti ve Peter ve aslanın yanında uçtu.

Die Berge waren steil und zerklüftet. |||крутые||изрезанные ||were|steep||rugged |||íngremes||fendida |||steep||kliffartig |||dik||yarıktı |||круті||скелястими The mountains were steep and rugged. Las montañas eran escarpadas y abruptas. Les montagnes étaient raides et escarpées. Dağlar dik ve engebeliydi.

Der Löwe rutschte ab, aber Peter war sehr flink, reichte ihm die Hand und zog ihn hinauf. ||соскользнул||||||ловкий|протянул||||||| ||||||||rapide|||||||| The||slipped||||||quickly|reached|||||||up ||ruiu||||||rápido|||||||| ||||||||çabuk|||||||| ||зірвався||||||спритний|рівно|||||завів||вгору Lev uklouzl, ale Petr byl velmi rychlý, podal mu ruku a vytáhl ho nahoru. The lion slipped, but Peter was very quick, gave him his hand and pulled him up. El león resbaló, pero Pedro fue muy rápido, le tendió la mano y tiró de él hacia arriba. Le lion a glissé, mais Pierre était très agile, il lui tendit la main et le tira vers le haut. ライオンは足を滑らせたが、ピーターは素早く手を伸ばして彼を引き上げた。 Aslan kaydı ama Peter çok hızlıydı, elini verdi ve onu yukarı çekti. 狮子滑倒了,但彼得很快,伸手把他拉了上来。

Der Adler wachte scharfäugig über jeden ihrer Schritte. ||наблюдал внимательно|зорко||||шагов ||watched|sharply-eyed||every||steps |||keskin gözlü|||| ||vigiava|atentamente|||| ||пильнував|пильним||||кроки The eagle watched over their every step with keen eyes. El águila vigilaba atentamente todos sus movimientos. L'aigle veillait avec des yeux perçants sur chacun de leurs pas. ワシは彼らの一挙手一投足を鋭い目で見張っていた。 Kartal, her adımlarını keskin gözlerle izledi.

Bald erreichten sie die große Ebene. |||||большую равнину |||||plain |||||равнина |||||llanura |||||planície Soon they reached the great plain. Pronto llegaron a la gran llanura. Bientôt, ils atteignirent la grande plaine. Вскоре они достигли большой равнины. Çok geçmeden büyük ovaya ulaştılar. 很快他們就到了大平原。

Dort trafen sie das Schaf. |встретили|||овцу |met|||sheep ||||вівцю There they met the sheep. Allí se encontraron con las ovejas. Là, ils rencontrèrent le mouton. Там они встретили овец. Orada koyunlarla karşılaştılar.

„Willst du mit uns auf Schatzsuche kommen?”, fragte Peter das Schaf. ||||||||||le mouton |||||||asked|||sheep "Would you like to come treasure hunting with us?" Peter asked the sheep. "¿Quieres venir a la caza del tesoro con nosotros?", preguntó la oveja Pedro. « Veux-tu venir avec nous à la recherche du trésor ? », demanda Peter au mouton. Petrus koyuna, "Bizimle hazine avına gelmek ister misin?" diye sordu. „ Kannst du uns wärmen, wenn es kalt ist?” |||согреть|||| |||warm|||| |||зігріти|||| "Can you warm us when it's cold?" "¿Puedes mantenernos calientes cuando hace frío?" « Peux-tu nous réchauffer quand il fait froid ? » " Можешь ли ты согреть нас, когда холодно?" "Hava soğuduğunda bizi ısıtabilir misin?" Das Schaf bejahte und schloss sich Peter, dem Löwen und dem Adler an. ||утвердительно ответило|||||||||| ||a répondu par l'affirmative|||||||||| |sheep|affirmed||joined|||||||eagle| ||afirmou||se uniu|||||||| ||onayladı||katıldı|||||||| ||погодилося||приєднався|||||||| The sheep agreed and joined Peter, the lion and the eagle. La oveja dijo que sí y se unió a Pedro, al león y al águila. Le mouton acquiesça et rejoignit Peter, le lion et l'aigle. 羊はイエスと答え、ペテロ、ライオン、ワシに加わった。 Koyun kabul etti ve Peter, aslan ve kartal katıldı.

Ein beißender Wind fegte über die endlose Ebene. |резкий||пронесся|||бесконечная| |biting|wind|swept|||endless| |frio||varreu|||infinita|planície |buz gibi||estik|||sonsuz düzlük|düzlük |припікаючий|вітер|прошов|||безкрайня| |mordaz||sopló|||| A biting wind swept across the endless plain. Un viento cortante barría la interminable llanura. Un vent mordant balayait la plaine sans fin. どこまでも続く平原を、身を切るような風が吹き抜けていった。 Uçsuz bucaksız ovada keskin bir rüzgar esti. 凜冽的寒風席捲著一望無際的平原。

Sie kuschelten sich eng an das Schaf und fühlten sich warm und behaglich. |прижимались|||||||чувствовали себя||||уютно |cuddled||tightly|||sheep||felt||||comfortably |||perto|||||||||confortável |потискалися||щільно|||||відчували||||затишно They snuggled up close to the sheep and felt warm and comfortable. Se acurrucaron junto a las ovejas y se sintieron cálidos y acogidos. Ils se blottirent contre le mouton et se sentirent chauds et à l'aise. 彼らは羊に寄り添い、暖かく居心地のよい時間を過ごした。 Koyunlara sokuldular ve kendilerini sıcak ve rahat hissettiler. 他们依偎在羊身边,感觉温暖舒适。

Als die Vier die Wüste erreichten, trafen sie das Kamel. ||||пустыню|||||верблюд ||four||desert|||||camel ||||пустеля|||||верблюд ||||desierto|reached|||| When the four reached the desert, they met the camel. Cuando los cuatro llegaron al desierto, se encontraron con el camello. Lorsque les quatre arrivèrent dans le désert, ils rencontrèrent le chameau. 砂漠にたどり着いた4人はラクダに出会った。 Dörtlü çöle vardıklarında deveyle karşılaştılar.

„Man nennt dich doch auch Wüstenschiff”, sagte Peter zum Kamel. |||||корабль пустыни|||| man|calls||||desert ship|||| |||||navio do deserto|||| людина|називає||||пустельне судно|||| "They also call you desert ship," said Peter to the camel. "Te llaman barco del desierto", le dijo Pedro al camello. « On t'appelle aussi le navire du désert », dit Peter au chameau. Petrus deveye, "Sana çöl gemisi de diyorlar" dedi.

„Wirst du uns durch die Wüste tragen und mit uns auf Schatzsuche gehen?” Will|||||desert||||||| ||||||carregar|||||| візьмеш||||||нести|||||| "Will you carry us through the desert and go on a treasure hunt with us?" "Bizi çölde taşıyıp bizimle hazine avına çıkar mısın?"

Das Kamel willigte ein. ||согласилось| ||agreed| ||acordou| ||дозволило| The camel agreed. El camello aceptó. Le chameau a accepté. Deve kabul etti.

Peter, der Löwe und das Schaf kletterten auf das Kamel und machten sich fröhlich auf den Weg durch die große Wüste, während der Adler das ganze Treiben von der Luft aus genoss. ||||||||||||||||||||||||||действие||||| |||||||||||||joyeusement|||||||||||||||||| ||||||climbed|||||made||happily|||||||||||||commotion|||||enjoyed |||||||||||||||||||||||||todo|tremor|||||aproveitou ||||||||||||||||||||||||||történés||||| |||||||||||||||||||||поки|||||тривалий рух|||||насолоджувався |||||||||||hacían||felizmente||||a través de|||desierto grande|mientras que||águila|||actividad||||| Petr, lev a ovce vylezli na velblouda a šťastně se vydali přes velkou poušť, zatímco orel si veškerou akci užíval ze vzduchu. Peter, the lion and the sheep climbed onto the camel and set off happily across the great desert, while the eagle enjoyed all the action from the air. Pedro, el león y la oveja subieron al camello y partieron felices a través del gran desierto, mientras el águila disfrutaba de toda la acción desde el aire. Pierre, le lion et le mouton sont montés sur le chameau et se sont joyeusement mis en route à travers le grand désert, pendant que l'aigle profitait de tout le tumulte du ciel. Péter, az oroszlán és a bárány felmásztak a tevére, és vidáman nekivágtak az útnak a nagy sivatagon át, miközben a sas az égből figyelte az egész jelenetet. ピーターとライオンと羊はラクダに乗り込み、大砂漠を楽しげに走り出した。 Peter, aslan ve koyun deveye binip büyük çölde mutlu bir şekilde yola çıkarken, kartal havadaki tüm hareketlerin tadını çıkardı. 彼得、狮子和绵羊爬上骆驼,愉快地穿越大沙漠,而老鹰则在空中享受着整个过程。

Das Kamel begann zu laufen und alle schrien begeistert durcheinander. |||||||кричали||все в кучу ||commença|||||criaient avec enthousiasme|| |||||||screamed|enthusiastically|together |||||||gritaram|animados| |||||||кричали|весело|перемішуючи Velbloud se dal na útěk a všichni křičeli vzrušením. The camel started to run and everyone screamed in excitement. El camello echó a correr y todos gritaron entusiasmados. Le chameau a commencé à courir et tout le monde a crié avec enthousiasme dans le désordre. A teve elkezdett szaladni, és mindenki lelkesen kiabált egymás között. Deve koşmaya başladı ve herkes heyecanla çığlık attı. 骆驼开始奔跑,每个人都热情地叫喊着。

Die Wüste auf dem Rücken eines Kamels zu durchqueren, war einfach berauschend. ||||||верблюда||пересекать|||пьяняще |||||||||||enivrant ||||back||camels||cross|||breathtaking ||||costas||||atravessar|||embriagante ||||hátán||||||| ||||||||перетинати|||п'яняче ||||espalda||camello||cruzar|||embriagador Přejezd pouští na velbloudím hřbetu byl prostě vzrušující. Crossing the desert on camel back was simply exhilarating. Traverser le désert sur le dos d'un chameau était tout simplement enivrant. Egy teve hátán átkelni a sivatagon egyszerűen lenyűgöző volt. ラクダに乗って砂漠を横断するのは、ただただ爽快だった。 Çölü deve sırtında geçmek tek kelimeyle heyecan vericiydi. 骑着骆驼穿越沙漠,简直令人振奋。

Schließlich erreichten sie das Meer. |reached||| ||||tengert Finally they reached the sea. Enfin, ils atteignirent la mer. Sonunda denize ulaştılar.

Dort trafen sie die Schildkröte. ||||черепаха ||||la tortue ||||turtle ||||tartaruga ||||черепаха There they met the turtle. Là, ils rencontrèrent la tortue. Orada kaplumbağa ile karşılaştılar.

„Kannst du uns übers Wasser helfen?”, fragte Peter die Schildkröte. |||по поводу|||||| |||over||||||turtle "Can you help us across the water?" Peter asked the turtle. "¿Puedes ayudarnos a cruzar el agua?", preguntó Peter a la tortuga. « Peux-tu nous aider à traverser l'eau ? », demanda Peter la tortue. 「水を渡るのを手伝ってくれませんか」ピーターが亀に尋ねた。 Peter, kaplumbağaya "Suyu geçmemize yardım edebilir misin?" diye sordu.

"Wir sind auf einer Schatzsuche.” "We're on a treasure hunt." "Estamos en una búsqueda del tesoro". « Nous sommes à la recherche d'un trésor. » "Hazine avındayız."

Die Schildkröte nickte und schloss sich Peter, dem Löwen, dem Adler, dem Schaf und dem Kamel an. ||кивнула|||||||||||||| |turtle|nodded|||||||||||||| ||||se juntou|||||||||||| ||кинула|і||||||||||||| The turtle nodded and joined Peter, the lion, the eagle, the sheep and the camel. La tortuga asintió y se unió a Pedro, el león, el águila, la oveja y el camello. La tortue hocha la tête et rejoignit Peter, le lion, l'aigle, le mouton et le chameau. Kaplumbağa başını salladı ve Peter, aslan, kartal, koyun ve deveye katıldı. 乌龟点点头,加入了彼得、狮子、鹰、羊和骆驼的行列。

Die rauen Wellen hätten die Gruppe beinahe verschluckt, aber die Schildkröte brachte sie doch geschickt an das andere Ufer. |грубые|волны|||||поглотили|||||||умело|||| |rough|waves||||almost|swallowed||||brought|||||||shore |bravas|ondas||||quase|sucumbido|||tartaruga|trouxe|||habilidosamente|||| |грубі|хвилі||||майже|поглинули|||||||вміло||||берег ||||||||||||||||||part The rough waves almost swallowed the group, but the turtle deftly brought them to the other shore. Las olas embravecidas casi se tragan al grupo, pero la tortuga los llevó hábilmente a la otra orilla. Les vagues tumultueuses auraient presque englouti le groupe, mais la tortue les a habilement amenés de l'autre côté. Sert dalgalar grubu neredeyse yutuyordu ama kaplumbağa onları ustalıkla karşı kıyıya getirdi. 汹涌的海浪几乎将这群人吞没,海龟却巧妙地将他们带到了对岸。

Hier trafen sie die Eule. ||||сову ||||owl ||||сова ||||bagoly Here they met the owl. Aquí se encontraron con el búho. Ici, ils rencontrèrent le hibou. Burada baykuşla tanıştılar.

Die Eule sprach in ihrer Weisheit: „Meinen Glückwunsch, ihr habt den Schatz gefunden.” |||||мудрости||||||| |||||wisdom||congratulations||||| |||||||parabéns||||| |||||||||ti||| |||||мудрості||вітання||||| ||habló|||sabiduría||||||| The owl spoke in her wisdom: "Congratulations, you have found the treasure." El búho habló con su sabiduría: "Enhorabuena, has encontrado el tesoro". Le hibou parla avec sagesse : « Je vous félicite, vous avez trouvé le trésor. » Baykuş bilgece konuştu: "Tebrikler, hazineyi buldun."

„Wo ist er denn?”, riefen alle ganz überrascht. ||||called|||surprised |||адже|скрикнули|||здивовано "Where is he?" everyone shouted in surprise. "¿Dónde está?", gritaron todos sorprendidos. "Nerede o?" diye bağırdı herkes şaşkınlıkla. „ Gemeinsam habt ihr den Wald durchwandert, die Berge bezwungen, die Ebene durchquert, der Wüste die Stirn geboten und dem Meer widerstanden. |||||прошли через|||покорили||равнину|пересекли||пустыне||лицу пустыни|противостояли||||сопротивлялись |||||||||||||désert||||||| |have||||traversed|||conquered|the||crossed|||||||||withstood |||||atravessado|||venceram||planície|atravessado||||frente|oferecido||||resistiram ||||||||meghódították|||||||||||| |||||перетнули|||подолали|||перетнули||||Старн|поставили||||вистояли "Together you have traversed the forest, conquered the mountains, traversed the plains, braved the desert and resisted the sea. "Juntos habéis atravesado el bosque, conquistado las montañas, cruzado las llanuras, desafiado el desierto y resistido al mar. « Ensemble, vous avez traversé la forêt, conquis les montagnes, traversé la plaine, défié le désert et résisté à la mer. » "Birlikte ormanı aştınız, dağları fethettiniz, ovaları aştınız, çöle meydan okudunuz ve denize karşı direndiniz. “你们一起徒步穿越森林,征服高山,越过平原,面对沙漠,抵御大海。 Alleine hätte das keiner von euch geschafft.” |був би|||||зробив None of you could have done it alone." Ninguno de vosotros podría haberlo hecho solo". « Personne parmi vous n'aurait pu le faire seul. » Hiçbiriniz bunu tek başınıza başaramazdınız."

Da sahen sie sich gegenseitig an und merkten, dass die Eule Recht hatte. |||||||noticed||||| |viram|||um ao outro|||perceberam||||| |бачили|||один одного|||помітили||||| Then they looked at each other and realized that the owl was right. Entonces se miraron y se dieron cuenta de que el búho tenía razón. Ils se regardèrent alors et réalisèrent que la chouette avait raison. Sonra birbirlerine baktılar ve baykuşun haklı olduğunu anladılar.

Sie hatten echte Freundschaft entdeckt. ||настоящую|| ||genuine|| |||дружбу|відкрили |||amistad|descubierto ||||felfedezték They had discovered real friendship. Habían descubierto la verdadera amistad. Ils avaient découvert une véritable amitié. Gerçek dostluğu keşfetmişlerdi.

Ja, sie hatten den wahrhaft größten Schatz gefunden. ||||истинно||| ||||véritable||| ||||truly||| ||||verdadeiramente||| ||||valóban||| ||||справжній||| Yes, they had found the truest treasure. Sí, habían encontrado el mayor tesoro de todos. Oui, ils avaient trouvé le véritable plus grand trésor. Evet, en gerçek hazineyi bulmuşlardı.