×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

"Україна. Історія." Орест Субтельний, Київ у зеніті слави.

Київ у зеніті слави. Володимир

Розповідаючи про походи й завоювання, слід також сказати, наскільки великим був вплив київських князів. Установити географічні межі Київської Русі можна лише приблизно. Вони охоплювали майже всі населені східними слов'янами землі (пізніше були втрачені території на нижній Волзі, Північному Кавказі та в Болгарії, завойовані Святославом). Проте влада перших київських князів у різних частинах їхніх володінь була обмеженою й неоднакової сили. Примітивна політична організація, надто великі відстані, значна відокремленість стояли на перешкоді встановленню якогось об'єднаного політичного цілого. Якщо не брати до уваги періодичні походи за даниною, перші київські князі мали дуже обмежені контакти і вплив на підвладні їм племена, особливо ті, що жили далеко від головних міст і поселень. Що ж до княжих прав збирати данину, то вони забезпечувалися виключно грубою силою, на яку була спроможна княжа дружина, що спочатку набиралася з варягів. Між князем і дружиною, що ділилися як небезпеками, так і добром, добутим у походах за даниною, виникали особисті, безпосередні та взаємозалежні стосунки, які були основою політичної організації ранньої Київської держави. Так, у походах за даниною і в намаганнях підпорядкувати собі торгові шляхи до далеких країн князі з їхніми дружинами менш ніж за сто років створили величезне й могутнє об'єднання — Київську Русь.

Після смерті Святослава Київська Русь уперше зазнала того, що згодом розвинеться в хронічну виснажливу політичну недугу: чвари між членами династії Рюриковичів за верховну владу в країні. У сутичці, що спалахнула за право збирати данину, Ярополк убив свого брата Олега. Побоюючись, що його теж спіткає така доля, молодий Володимир утік із Новгорода до Швеції. Через кілька років він повернувся на чолі великих варязьких сил і розпочав війну з Ярополком, у якій той знайшов свою смерть.

Володимир Великий (980—1015). Зійшовши на київський престол у 980 р. і зосередивши в своїх руках неподільну владу, Володимир (по-скандінавському Вальдемар) започаткував нову добу в історії Київської Русі. Невгамовні варязькі князі вже не дивилися на Русь лише як на арену подальших завоювань чи край, який можна лише визискувати. Володимир упровадив далеко конструктивніший підхід до управління державою. На відміну від попередників у центрі його уваги був насамперед добробут володінь, а не загарбання земель і збір данини. Власне за його князювання Русь почала підноситися як цілісне суспільство й держава.

Щоправда, на початку правління Володимир, здавалося, мало чим відрізнявся від попередників. Він обдаровував свою численну дружину, підтримував традиційні язичницькі культи, ходив на непокірних вятичів і поширив свою владу на радимичів. Як і його батько, Володимир посадив власних синів (мав він 12 законних синів) по великих містах і землях своїх володінь. Так він усунув від влади місцевих князів, зосередивши її виключно у руках своєї династії. Коли його варязька дружина стала вимагати більших винагород, Володимир улаштував так, щоб вона перейшла на службу до візантійців.

Замість далеких походів Володимир зосередився на захисті власних кордонів. Щоб протистояти загрозі печенігів, він збудував розгалужену мережу укріплень, а також нові міста на південь від Києва. Знову порушуючи традицію попередників, він звернув погляд на захід і додав до своїх володінь землі сучасної Західної України, тим самим поклавши початок тривалому суперництву з поляками за цей регіон. Він також змусив литовських ятвягів визнати його верховенство. Володимир установив загалом дружні стосунки з поляками, мадярами і чехами. В основі цієї нової західної орієнтації лежало його прагнення підпорядкувати собі головні торгові шляхи на захід, а також прокласти інші шляхи на Константинополь. Внаслідок цих надбань володіння Володимира стали найбільшими в Європі, охоплюючи близько 800 тис. кв. км.

Найголовнішим досягненням Володимира було, без сумніву, впровадження на його неозорих землях християнства. Розуміючи, що Київська Русь уже пережила свою традиційну анімістичну язичницьку релігію, він став замислюватися над тим, щоб знайти більш витончені способи вираження духовних, соціальних та політичних прагнень суспільства. Якщо провести аналогію із сучасністю, він потрапив у становище глави однієї з держав „третього світу“, що прагне прискорити модернізацію своєї країни й відтак змушений вибрати якусь одну з двох провідних ідеологій найбільш розвинутих суспільств світу — капіталізм чи соціалізм. Для Володимира цими двома високорозвиненими системами віри, які потрапили до поля його зору, були християнство та іслам, тобто релігії тих країн, з якими Русь мала й намагалася утримати якнайтісніші торговельні та політичні стосунки. Хоч у „Повісті временних літ“ розповідається, як посланці Русі відкинули іслам через те, що він забороняв уживати алкогольні напої, й начебто спинили вибір на християнстві з Візантії, яке розкішними релігійними обрядами викликало захват. Насправді ж за вибором Володимира стояли конкретні політичні та економічні чинники.

Як свідчить хрещення Ольги, християнство вже пустило коріння в Києві. Сусідство Русі з поспіль християнізованими болгарами і новонаверненими поляками та уграми лише прискорило цей процес. Проте прийняття християнства й саме його візантійського різновиду насамперед пояснювалося політичними причинами. У 987 р. за надану візантійським імператорам допомогу у придушенні повстання Володимир став вимагати видати за нього їхню сестру Анну. Побоюючись, що згода на шлюб із „варваром“ похитне престиж імператорської династії, візантійці всіляко намагалися поправити становище, домагаючись від Володимира прийняти християнство. Але навіть після хрещення Володимира у 988 р. вони робили спроби відтягнути шлюб. І все ж після того як русичі завоювали у Криму візантійське місто Херсонес (Корсунь), шлюб нарешті відбувся. У 988 р., прагнучи якнайшвидше охрестити свій народ, Володимир наказав позаганяти юрби киян у притоку Дніпра р. Почайну й там усіх разом вихрестити. Незважаючи на опір людей, ламалися язичницькі ідоли, а натомість будувалися християнські церкви. Церква, організаційні структури й служителі якої були цілком запозичені й привезені з Константинополя, не лише отримала широкі привілеї та автономію, на її потреби надходила, крім того, десята частина княжих прибутків. Унаслідок цих нововведень значно зріс престиж Володимирової династії, пов'язаної тепер зі славетним домом візантійських імператорів.

Тіснішими ставали стосунки Володимира, що тепер належав до християнської „сім'ї правителів“, з іншими монархами. Прийняття християнства мало позитивні наслідки й для внутрішнього життя країни. Оскільки вчення візантійської церкви підтримувало монарше право на владу, київські князі знайшли в ній ту ідеологічну опору, якої раніше не мали. До того ж церква з її складною внутрішньою підпорядкованістю знайомила київських правителів з новими моделями управління. А в самому суспільстві Київської Русі з'явилася активно діюча установа, що не лише забезпечувала незнане раніше духовне й культурне єднання, а й справляла величезний вплив на культурне і господарське життя. Взагалі кажучи, завдяки епохальному вибору Володимира Русь стала пов'язаною з християнським Заходом, а не з ісламським Сходом. Цей зв'язок зумовив її небачений історичний, суспільний і культурний розвиток. Важко переоцінити те, що християнство прийшло до Києва не з Риму, а з Візантії. Згодом, коли відбувся релігійний розкол між цими двома центрами, Київ став на бік Константинополя, відкинувши католицизм. Так була закладена основа майбутніх запеклих конфліктів між українцями та їхніми найближчими сусідами католицької віри — поляками.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Київ у зеніті слави. ||au zénith|gloire Kyiv||at its peak|glory Kiew ist auf dem Zenit seines Glanzes angelangt. Kyiv is at the zenith of glory. Kiev está en el cenit de su gloria. Kiev est au zénith de sa gloire. Kiev is op het toppunt van haar glorie. Kijów jest u szczytu swojej chwały. Киев в зените славы. Kiev ihtişamının zirvesinde. Володимир Volodymyr Volodymyr

Розповідаючи про походи й завоювання, слід також сказати, наскільки великим був вплив київських князів. рассказывая|||||||||||влияние|| en racontant||expéditions||conquêtes|il faut||dire|à quel point|grand||||princes "Telling about"||campaigns|and|conquests|it is necessary|"also"|to mention|how much|great|was|influence|Kyiv's|princes Speaking of campaigns and conquests, it should also be said how great was the influence of the Kiev princes. Установити географічні межі Київської Русі можна лише приблизно. établir|géographiques|limites|||||environ Establish|geographical|borders|Kyivan|Rus|can only be|only|approximately It is possible to establish the geographical boundaries of Kievan Rus only approximately. Вони охоплювали майже всі населені східними слов'янами землі (пізніше були втрачені території на нижній Волзі, Північному Кавказі та в Болгарії, завойовані Святославом). |охватывали|||||||||потерянные||||||||||| |couvraient|||habitées|orientales|||plus tard||perdues|||inférieure|||au Caucase||||conquises|Sviatoslav |covered|||populated by|eastern|Slavic peoples||later||lost|territories||lower|the Volga|Northern|the Caucasus|||in Bulgaria|conquered by Sviatoslav|by Sviatoslav They covered almost all the lands inhabited by the Eastern Slavs (later lost territories in the Lower Volga, North Caucasus and Bulgaria, conquered by Svyatoslav). Проте влада перших київських князів у різних частинах їхніх володінь була обмеженою й неоднакової сили. |||||||||||ограниченной||| Cependant|||||||parties||domaines||limitée||inégale| However|authority|first||princes||different|parts|their|domains||limited||unequal|strength or influence However, the power of the first Kyivan princes in different parts of their possessions was limited and unequal. Примітивна політична організація, надто великі відстані, значна відокремленість стояли на перешкоді встановленню якогось об'єднаного політичного цілого. |||слишком||distances|значительная|изолированность|||препятствии|||объединенного политического целого|| |||trop|grandes|distances|une grande|séparation|étaient||à l'établissement|à l'établissement|||| Primitive|political|political organization|too|great|distances|significant|isolation|stood in the way||in the way|establishment of|some sort of|unified|political|unified political entity Primitive political organization, too great distances, considerable isolation stood in the way of establishing a unified political whole. Якщо не брати до уваги періодичні походи за даниною, перші київські князі мали дуже обмежені контакти і вплив на підвладні їм племена, особливо ті, що жили далеко від головних міст і поселень. ||||||||||||||ограниченные||||||||||||||||| si||prendre||compte|périodiques|||||||||limités|||||sous leur domination||||||||||||établissements "If"||||consideration|periodic|campaigns|for tribute collection|tribute||Kyiv-based||had||limited|contacts and influence||influence|on|subject to them||tribes|especially those living|||lived|far away from||main|cities and settlements||settlements Apart from periodic tributes, the first Kyivan princes had very limited contacts and influence over the tribes under their control, especially those who lived far from major cities and settlements. Що ж до княжих прав збирати данину, то вони забезпечувалися виключно грубою силою, на яку була спроможна княжа дружина, що спочатку набиралася з варягів. ||||||||||исключительно||||||способна||||сначала||| que|||princiaux||||||s'assuraient|uniquement|grosse|||||capable|princière|épouse|||s'était composée|| What|||princely|rights to collect|collect|tribute|||were ensured by|exclusively|brute|by brute force||"which"|was capable of|capable of|princely|prince's retinue|||was recruited||Varangians As for the prince's rights to collect tribute, they were provided exclusively by brute force, which was capable of the prince's wife, who was originally recruited from the Vikings. Між князем і дружиною, що ділилися як небезпеками, так і добром, добутим у походах за даниною, виникали особисті, безпосередні та взаємозалежні стосунки, які були основою політичної організації ранньої Київської держави. |||||||опасностями|||||||||возникали|личные|непосредственные||взаимозависимые|отношения|||||||| |||||se partageaient||des dangers|||le bien|acquis||campagnes|||naissaient|personnelles|directes||interdépendants|relations|||la base|||tôt||états Between|prince||retinue||shared||dangers|||wealth and goods|obtained||in military campaigns||tribute|arose|personal|direct||interdependent|relationships||were|basis|political|political structure|early|Kyivan|state Between the prince and his wife, who shared both the dangers and the good gained in tribute, there were personal, direct and interdependent relations, which were the basis of the political organization of the early Kyiv state. Так, у походах за даниною і в намаганнях підпорядкувати собі торгові шляхи до далеких країн князі з їхніми дружинами менш ніж за сто років створили величезне й могутнє об'єднання — Київську Русь. |||||||усилиях|подчинить|||||||||||||||||огромное||могущественное||| |||||||efforts|soumettre|||||lointaines|||||épouses|||||||||puissant||| |in|campaigns||tribute|||efforts to|subjugate||trade|trade routes||distant||princes||their|retinues|less than|||one hundred|years|created|enormous||powerful|union||Kievan Rus' Thus, in campaigns for tribute and in an attempt to subdue trade routes to distant lands, the princes and their wives in less than a hundred years created a huge and powerful union - Kievan Rus.

Після смерті Святослава Київська Русь уперше зазнала того, що згодом розвинеться в хронічну виснажливу політичну недугу: чвари між членами династії Рюриковичів за верховну владу в країні. |||||pour la première fois|a connu|||plus tard|se développera||chronique|épuisante||maladie|les querelles||membres||||suprême||| After|death||Kyivan||for the first time|experienced|that which||later on|will develop into||chronic|exhausting|political|political ailment|feuds||members of|dynasty|Rurik dynasty||supreme|supreme power||in the country After Sviatoslav's death, Kievan Rus' experienced for the first time what would later develop into a chronic, debilitating political illness: quarrels between members of the Rurik dynasty over supremacy in the country. У сутичці, що спалахнула за право збирати данину, Ярополк убив свого брата Олега. |bataille||a éclaté|||collecter||Iaropolk|a tué||| In|In the clash||broke out|||collect|tribute|Yaropolk|killed|his brother|brother|Oleh In a fight that broke out for the right to collect tribute, Yaropolk killed his brother Oleg. Побоюючись, що його теж спіткає така доля, молодий Володимир утік із Новгорода до Швеції. Craignant||||frappera|||||s'est échappé||||Suède Fearing|||also|will befall||such a fate|young|young Volodymyr|fled||Novgorod||Sweden Fearing that such a fate would befall him, young Volodymyr fled from Novgorod to Sweden. Через кілька років він повернувся на чолі великих варязьких сил і розпочав війну з Ярополком, у якій той знайшов свою смерть. ||||est revenu|||||||a commencé|||Iaropolk|||il||| ||years||returned||at the head|large|Varangian|forces||began|||Yaropolk||||met his end|his own|death A few years later, he returned at the head of the great Varangian forces and began a war with Yaropolk, in which he died.

Володимир Великий (980—1015). Vladimir the Great (980-1015). Зійшовши на київський престол у 980 р. і зосередивши в своїх руках неподільну владу, Володимир (по-скандінавському Вальдемар) започаткував нову добу в історії Київської Русі. |||||||сосредоточив||||неделимую||||||начал новую эпоху||эпоху|||| étant monté|||trône||||s'étant concentré||||indivisible|||||Vladimir|a commencé|||||| Ascending to||Kyiv|throne||||concentrating|in|his own|hands|indivisible|power|Vladimir (Valdemar)||in Scandinavian|Valdemar|initiated|new|epoch|||| Ascending the throne of Kiev in 980 and concentrating indivisible power in his hands, Vladimir (in Scandinavian Waldemar) ushered in a new era in the history of Kievan Rus. Невгамовні варязькі князі вже не дивилися на Русь лише як на арену подальших завоювань чи край, який можна лише визискувати. Неугомонные||||||||||||||||||только|эксплуатировать Insubordonnés|||||regardaient||||||arène|futurs|conquêtes||pays||||exploiter Restless|Varangian||||looked at||Rus||||arena|further|conquests||land territory||||exploit The restless Varangian princes no longer looked at Russia only as an arena for further conquests or a land that could only be exploited. Володимир упровадив далеко конструктивніший підхід до управління державою. |внедрил||более конструктивный|||| |a introduit||plus constructif|approche||gestion| Volodymyr|implemented|much more|more constructive|approach||governing the state|the state Vladimir introduced a far more constructive approach to governing the state. На відміну від попередників у центрі його уваги був насамперед добробут володінь, а не загарбання земель і збір данини. ||||||||||благосостояние|владений земель||||||| ||||||||||||||conquête|||| |unlike|from|predecessors|||his|attention||first and foremost|well-being|possessions|||land seizure|||collection|tribute collection Unlike his predecessors, his focus was primarily on the welfare of possessions, rather than the seizure of land and the collection of tribute. Власне за його князювання Русь почала підноситися як цілісне суспільство й держава. |||||||||общество|| en fait||||||s'élever||entier|société|| In fact|during||reign||began to|rise up||unified|society||state It was during his reign that Rus' began to rise as a whole society and state.

Щоправда, на початку правління Володимир, здавалося, мало чим відрізнявся від попередників. ||||||||отличался|| il est vrai|||règne||il semblait||||| "However"|||reign|Volodymyr|"it seemed"|little|much by which|differed||predecessors However, at the beginning of his reign, Volodymyr seemed to be little different from his predecessors. Він обдаровував свою численну дружину, підтримував традиційні язичницькі культи, ходив на непокірних вятичів і поширив свою владу на радимичів. |одаривал||||||||||||||||| |auraient gâté||nombreuse||il soutenait||païennes|cults|||les insoumis|Vyatichi||||||Radimitchi |"showered with gifts"||numerous|retinue|supported|traditional|pagan|cults|went against||rebellious|Vyatichi tribe||extended|his|authority||Radimichs He gifted his numerous wife, supported traditional pagan cults, went to the rebellious Vyatichi and extended his power to the Radimychi. Як і його батько, Володимир посадив власних синів (мав він 12 законних синів) по великих містах і землях своїх володінь. |||père||a planté||fils|||||||||||domaines |||father|Volodymyr|placed|own|sons|||legitimate||in the|large|cities||lands of|his own|possessions Like his father, Vladimir planted his own sons (he had 12 legitimate sons) in large cities and lands of his possessions. Так він усунув від влади місцевих князів, зосередивши її виключно у руках своєї династії. ||устранил|||||сосредоточив её|||||| ||a écarté|de||||en se concentrant||uniquement|||| ||removed||power|local princes|local princes|concentrating it||exclusively||in the hands|his own|dynasty So he removed from power the local princes, concentrating it exclusively in the hands of his dynasty. Коли його варязька дружина стала вимагати більших винагород, Володимир улаштував так, щоб вона перейшла на службу до візантійців. |||||||винаград||устроил|||||||| ||varègue|||exiger||récompenses||a organisé||||passa||service||des Byzantins ||Varangian|warrior band|began to|demand|greater|rewards|Volodymyr|arranged for||||switched over||military service||Byzantines When his Varangian wife began to demand greater rewards, Vladimir arranged for her to join the service of the Byzantines.

Замість далеких походів Володимир зосередився на захисті власних кордонів. ||||s'est concentré||la protection|| |distant|distant campaigns|Volodymyr|focused on||defense of|own|borders Instead of long-distance campaigns, Volodymyr focused on protecting his own borders. Щоб протистояти загрозі печенігів, він збудував розгалужену мережу укріплень, а також нові міста на південь від Києва. |||||построил|разветвлённую|||||||||| |faire face à|à la menace|||a construit|ramifiée|réseau||||||||| |resist|threat of Pechenegs|Pechenegs||built|extensive|network|fortifications|||new|new towns||south of|| To counter the threat of the Pechenegs, he built an extensive network of fortifications, as well as new cities south of Kiev. Знову порушуючи традицію попередників, він звернув погляд на захід і додав до своїх володінь землі сучасної Західної України, тим самим поклавши початок тривалому суперництву з поляками за цей регіон. ||||||||||||||||Западной||||||долгосрочному|||||| |en enfreignant||||a tourné|||||||||||||||en posant||durable|concurrence||les Polonais||| Again|breaking with|tradition|predecessors||turned|gaze||the West||added|||||modern-day|Western|Western Ukraine|thereby|thereby|laying the foundation|beginning|prolonged|rivalry||with the Poles|||region Again violating the tradition of his predecessors, he turned his attention to the West and added to his possessions the lands of modern Western Ukraine, thus beginning a long rivalry with the Poles for the region. Він також змусив литовських ятвягів визнати його верховенство. ||||ятвяги||| ||a forcé|lituaniens|Yatvègues|reconnaître||suprématie |also|made|Lithuanian|Yotvingians|acknowledge||supremacy He also forced the Lithuanian Yatvyags to recognize his supremacy. Володимир установив загалом дружні стосунки з поляками, мадярами і чехами. |a établi|en général|amicaux||||les Hongrois||Tchèques |established|overall|friendly|relations||Poles|Hungarians||Czechs Vladimir established generally friendly relations with Poles, Hungarians and Czechs. В основі цієї нової західної орієнтації лежало його прагнення підпорядкувати собі головні торгові шляхи на захід, а також прокласти інші шляхи на Константинополь. ||||||||стремление|подчинить||главные||||||||||| |||||orientation|reposait||désir||||||||||tracer|||| |basis of||new|western|western orientation|was based on||aspiration|subordinate||main|trade|routes||westward direction|||to lay out||routes||Constantinople At the heart of this new Western orientation was his desire to subjugate the main trade routes to the west, as well as to pave other routes to Constantinople. Внаслідок цих надбань володіння Володимира стали найбільшими в Європі, охоплюючи близько 800 тис. |||||||||охватывая|| à la suite de||acquisitions||||les plus grands|||englobant|| As a result|"these"|acquisitions|holdings|Vladimir's|became|largest||Europe|encompassing around 800,000|| As a result of these acquisitions, Vladimir's possessions became the largest in Europe, covering about 800 thousand. кв. square sq. км. km.

Найголовнішим досягненням Володимира було, без сумніву, впровадження на його неозорих землях християнства. ||||||внедрение|||обширных|| le plus important|réalisation|||||l'introduction|||infinies||le christianisme The greatest|achievement|Vladimir|||without a doubt|introduction|||vast|lands|Christianity Volodymyr's greatest achievement was, without a doubt, the introduction of Christianity in his vast lands. Розуміючи, що Київська Русь уже пережила свою традиційну анімістичну язичницьку релігію, він став замислюватися над тим, щоб знайти більш витончені способи вираження духовних, соціальних та політичних прагнень суспільства. ||||||||анимистическую|||||||||||изысканные|||||||стремления|общество comprenant|||||a survécu|||animiste|païenne|religion|||se demander||||||raffinés||d'expression|spirituelles||||aspirations| Understanding that|||||had outgrown||traditional|animistic|pagan|religious beliefs||became|contemplate||"the fact"||||sophisticated|ways|expression|spiritual|social||political|aspirations|society's Realizing that Kievan Rus had already outlived its traditional animistic pagan religion, he began to think about finding more sophisticated ways to express the spiritual, social, and political aspirations of society. Якщо провести аналогію із сучасністю, він потрапив у становище глави однієї з держав „третього світу“, що прагне прискорити модернізацію своєї країни й відтак змушений вибрати якусь одну з двох провідних ідеологій найбільш розвинутих суспільств світу — капіталізм чи соціалізм. ||||современностью||||||||||||стремится||||||и таким образом|вынужденный|||||||||развитых||||| |faire|||le présent||est arrivé||situation|le chef||||du troisième|||aspire|accélérer|modernisation||||alors|obligé|choisir|||||dirigeantes|idées||développés||||| |draw|analogy||the present day||found himself in||situation|head of state|one of the||states|third world|of the world||strives|accelerate|modernization||country||and therefore|forced to choose|choose|some kind of|one||two|leading|ideologies|most developed|developed|societies||capitalism||socialism By analogy with modernity, he found himself in the position of head of a "third world" state, which seeks to accelerate the modernization of his country and is therefore forced to choose one of the two leading ideologies of the world's most developed societies - capitalism or socialism. Для Володимира цими двома високорозвиненими системами віри, які потрапили до поля його зору, були християнство та іслам, тобто релігії тих країн, з якими Русь мала й намагалася утримати якнайтісніші торговельні та політичні стосунки. ||||высокоразвитыми||||||||||||||||||||||||как можно более тесные|||| ||||développées|systèmes|||sont parvenues||||vue||||l'islam||||||||||essayait|maintenir|aussi étroites que possible|||| |Vladimir's|these|two|highly developed|systems of belief|belief systems|that|came into||field of view||field of vision||Christianity||Islam|that is|religions||||||||tried to|maintain|the closest|commercial||political|relations For Volodymyr, these two highly developed systems of faith that came to his attention were Christianity and Islam, that is, the religions of those countries with which Russia had and tried to maintain the closest possible trade and political relations. Хоч у „Повісті временних літ“ розповідається, як посланці Русі відкинули іслам через те, що він забороняв уживати алкогольні напої, й начебто спинили вибір на християнстві з Візантії, яке розкішними релігійними обрядами викликало захват. |||||рассказывается||||отвергли|||||||||||як бы||||||||роскошными|||| |||||il est question||les envoyés||ont rejeté|l'islam|||||interdisait|consommer|alcool|boissons||semble|ont arrêté|||christianisme||||luxueuses||rites|a provoqué|capture ||Tale|temporary|years of old|is narrated||envoys||rejected|Islam|because of||||forbade|consume|alcoholic|drinks||"as if"|stopped|choice||Christianity||Byzantium||luxurious|religious|rituals|caused|delight However, The Tale of Bygone Years tells how Russia's envoys rejected Islam because it banned the consumption of alcohol and allegedly stopped the choice on Byzantine Christianity, which was admired by lavish religious rites. Aunque el Cuento de los años pasados describe cómo los enviados de Rus rechazaron el Islam porque prohibía el consumo de bebidas alcohólicas y supuestamente optaron por el cristianismo de Bizancio, admirado por sus lujosos ritos religiosos. Насправді ж за вибором Володимира стояли конкретні політичні та економічні чинники. ||||||||||факторы |||choix|||concrets||||facteurs In fact||behind|choice|Volodymyr's|stood behind|specific|political||economic|factors In fact, Vladimir's choice was based on specific political and economic factors.

Як свідчить хрещення Ольги, християнство вже пустило коріння в Києві. |свидетельствует|||||||| ||baptême||||avait pris|racines||à Kiev |testifies|baptism||Christianity||taken root|taken root|| According to Olga's baptism, Christianity has already taken root in Kyiv. Сусідство Русі з поспіль християнізованими болгарами і новонаверненими поляками та уграми лише прискорило цей процес. le voisinage|||successivement|christianisés|Bulgares||nouvellement convertis|||les Hongrois||a accéléré|| Neighborhood|||newly Christianized|Christianized|Bulgarians||newly converted|Poles||Hungarians||accelerated||this process Russia's proximity to successively Christianized Bulgarians and newly converted Poles and Ugras only accelerated this process. Проте прийняття християнства й саме його візантійського різновиду насамперед пояснювалося політичними причинами. Однако||||||||||| |l'acceptation|||||byzantin|variété||s'expliquait||raisons However|acceptance|Christianity||specifically||Byzantine|variety|first and foremost|was explained by|political|political reasons However, the adoption of Christianity and its Byzantine variety was primarily due to political reasons. У 987 р. за надану візантійським імператорам допомогу у придушенні повстання Володимир став вимагати видати за нього їхню сестру Анну. |||l'aide fournie||empereurs|||répression|révolte|Vladimir|est devenu|exiger|donner|||leur|sœur|Anne ||for|provided|Byzantine|emperors|assistance||suppressing|rebellion|Vladimir||demand|issue||his|their|their sister|Anna In 987, for his assistance to the Byzantine emperors in suppressing the uprising, Vladimir began to demand that his sister Anna be married to him. Побоюючись, що згода на шлюб із „варваром“ похитне престиж імператорської династії, візантійці всіляко намагалися поправити становище, домагаючись від Володимира прийняти християнство. ||согласие||||||||||всячески|||положение дел||||| Craignant||||mariage||barbare|ébranlerait|le prestige|impériale||les Byzantins|de toutes les manières|essayaient|améliorer|situation|en s'efforçant|||accepter| Fearing||consent||marriage||barbarian|undermine|prestige|imperial|dynasty|Byzantines|in every way|tried|correct|situation|seeking|||accept| Fearing that agreeing to marry a "barbarian" would shake the prestige of the imperial dynasty, the Byzantines tried in every way to improve the situation, demanding that Vladimir convert to Christianity. Але навіть після хрещення Володимира у 988 р. вони робили спроби відтягнути шлюб. |даже|||||||||отложить| |||baptême||||||tentatives|retarder| |even|after|baptism|Vladimir's||||made|attempts|delay|marriage But even after Vladimir's baptism in 988, they tried to delay the marriage. І все ж після того як русичі завоювали у Криму візантійське місто Херсонес (Корсунь), шлюб нарешті відбувся. ||||||||||||||||состоялся |tout||après|cela||Rus'|ont conquis|||byzantin|||Corinthe|mariage||a eu lieu |||after|||Rus' people|conquered|||Byzantine||Chersonesus (Korsun)|Korsun (Chersonesus)|marriage|finally|took place And yet, after the Russians conquered the Byzantine city of Chersonese (Korsun) in the Crimea, the marriage finally took place. У 988 р., прагнучи якнайшвидше охрестити свій народ, Володимир наказав позаганяти юрби киян у притоку Дніпра р. Почайну й там усіх разом вихрестити. ||стремясь|как можно быстрее|||||||толпы||||||||||| ||cherchant|aussi vite que possible|baptiser||||a ordonné|faire rassembler|les foules|les Kievans||affluent|||Pochaiïna|||||faire baptiser ||seeking to|as quickly as possible|baptize||||ordered|drive into|crowds|residents of Kyiv||tributary|the Dnipro River||Pochaina River||||together|baptize In 988, trying to baptize his people as soon as possible, Volodymyr ordered to drive the crowds of Kyivans in the tributary of the Dnieper River Pochayna and baptize everyone there. Незважаючи на опір людей, ламалися язичницькі ідоли, а натомість будувалися християнські церкви. несмотря на||сопротивление||||||||| ||la résistance||se brisaient||||en revanche|se construisaient|chrétiennes| Despite||resistance|people's|were broken|pagan|pagan idols||"instead"|were being built|Christian|churches Despite the resistance of the people, pagan idols were broken, and Christian churches were built instead. Церква, організаційні структури й служителі якої були цілком запозичені й привезені з Константинополя, не лише отримала широкі привілеї та автономію, на її потреби надходила, крім того, десята частина княжих прибутків. ||||||||заимствованные|||||||||привилегии|||||||||||| |organisationnelles|||les ministres||||empruntés||apportés|||||a obtenu||||autonomie|||besoins|arrivait|||dîme|partie||des revenus church|organizational|organizational structures||clergy|||entirely|borrowed||brought from||Constantinople|||received|broad|privileges||autonomy|||needs|was received|in addition to||tenth part|tenth part|princely|profits The church, whose organizational structures and ministers were completely borrowed and brought from Constantinople, not only received extensive privileges and autonomy, but also received a tenth of the prince's income. Унаслідок цих нововведень значно зріс престиж Володимирової династії, пов'язаної тепер зі славетним домом візантійських імператорів. В результате||нововведений|||||||||славным||| à la suite de||nouvelles mesures|considérablement|a augmenté||de Vladimir||liée|||célèbre|maison|byzantins|empereurs As a result||innovations|significantly|increased|prestige|of Volodymyr's|dynasty|associated|||renowned|house|Byzantine|emperors As a result of these innovations, the prestige of the Vladimir dynasty, now associated with the famous house of the Byzantine emperors, increased significantly.

Тіснішими ставали стосунки Володимира, що тепер належав до християнської „сім'ї правителів“, з іншими монархами. ||отношения||||||||||| plus étroites|devenaient||||maintenant|||chrétienne|||||monarques closer|became|relations|Vladimir||now|belonged to||Christian|family of rulers|rulers||other|monarchs Vladimir's relations, now part of the Christian "family of rulers," with other monarchs became closer. Прийняття християнства мало позитивні наслідки й для внутрішнього життя країни. ||||последствия||||| l'acceptation|||positifs|conséquences||||| adoption|Christianity|had|positive|consequences|||internal|life of the country|country The adoption of Christianity had positive consequences for the internal life of the country. Оскільки вчення візантійської церкви підтримувало монарше право на владу, київські князі знайшли в ній ту ідеологічну опору, якої раніше не мали. |учение||||||||||||||||||| |l'enseignement|||soutenait|monarchique||||||ont trouvé||||idéologique|soutien|||| Since|teaching|Byzantine|Byzantine church|supported|royal|right to rule||power||princes|found||"in it"|that ideological support|ideological|ideological support||previously|not have had|did not have As the teachings of the Byzantine Church supported the monarchical right to power, the Kyivan princes found in it the ideological support that they did not have before. До того ж церква з її складною внутрішньою підпорядкованістю знайомила київських правителів з новими моделями управління. ||||||||подчинённостью||||||| ||||||complexe|internes|sous-ordination|faisait connaître|||||modèles| |||church|||complex|internal|hierarchical structure|introduced|Kyiv's|rulers||new|management models|governance In addition, the church with its complex internal subordination introduced the Kiev rulers to new models of government. А в самому суспільстві Київської Русі з'явилася активно діюча установа, що не лише забезпечувала незнане раніше духовне й культурне єднання, а й справляла величезний вплив на культурне і господарське життя. |||обществе||||||||||обеспечивала||||||единство|||справляла||||||| ||||||est apparue|actif|agissante|établissement|qui|||assurait|l'inconnu||spirituel|||union|||exerçait||||||| ||"in the very"|society|||appeared|actively|active|institution||||provided|previously unknown|previously unknown|spiritual||cultural|unity|||exerted|enormous|influence||cultural||economic| And in the society of Kievan Rus itself there was an active institution that not only provided previously unknown spiritual and cultural unity, but also had a huge impact on cultural and economic life. Взагалі кажучи, завдяки епохальному вибору Володимира Русь стала пов'язаною з християнським Заходом, а не з ісламським Сходом. в общем|||||||||||||||| ||grâce à|époque|choix||||liée||chrétien|Occident||||islamique|Orient Generally speaking|"speaking"|thanks to|epochal|choice|Vladimir's||became|associated||Christian|the West|"but"|||Islamic|the East Generally speaking, thanks to the epoch-making choice of Vladimir, Russia became associated with the Christian West, not with the Islamic East. Цей зв'язок зумовив її небачений історичний, суспільний і культурний розвиток. |связь|обусловил||||||| ||a déterminé||inédit||||| |connection|caused||unprecedented|historical|social||cultural|development This connection led to its unprecedented historical, social and cultural development. Важко переоцінити те, що християнство прийшло до Києва не з Риму, а з Візантії. il est difficile|réévaluer||||est venu|||||||| Hard to overestimate|overestimate||that|Christianity|came||Kyiv|||Rome||| It is difficult to overestimate the fact that Christianity came to Kyiv not from Rome, but from Byzantium. Згодом, коли відбувся релігійний розкол між цими двома центрами, Київ став на бік Константинополя, відкинувши католицизм. позже||состоялся||||||||||||отказавшись от| plus tard|||religieux|schisme||||||||côté||rejetant| "Later on"||took place|religious|schism||these|two|||took the side||side of|Constantinople|rejected|Catholicism Later, when there was a religious split between the two centers, Kyiv sided with Constantinople, rejecting Catholicism. Так була закладена основа майбутніх запеклих конфліктів між українцями та їхніми найближчими сусідами католицької віри — поляками. ||||будущих|закоренелых|||||||||| ||était posée|la base|futurs|acharnés||||||prochains|voisins|catholique|| ||laid down|foundation|future|fierce|conflicts||Ukrainians||their|closest|neighbors|Catholic faith|Catholic faith|Poles This laid the foundation for future fierce conflicts between Ukrainians and their closest neighbors of the Catholic faith, the Poles.