×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Аудіо Мама ᗩᑌᗪIOᗰᗩᗰᗩ, Марія Тарасіч — вірш-загадка "Яринка і ягнята".

Марія Тарасіч — вірш-загадка "Яринка і ягнята".

Явір, явір, яворочок!

Попід явором - ярочок.

Там пили ягнятка воду,

Гомоніли біля броду:

«Явір, явір, яворинка,

Гарна дівчинка Яринка -

Нас пасе і напуває,

Ще й нам пісеньку співає».

Тут Яринка нагодилась

І за голову схопилась:

«Хто ж ягняток так пасе?

Раз, два, три, чотири... й все!

А де сіре? А де біле?

Може їх вовки поїли?

Десь чорненьких двоє ділось -

Може, в хащах заблудились?»

За кущами біля кладки

Обізвалися ягнятка.

А Яринка:

«Неслухнята,

Треба вас порахувати»

І замовкла на хвилинку.

Скільки ж тих ягнят в Яринки?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Марія Тарасіч — вірш-загадка "Яринка і ягнята". Maria Tarasich - Gedicht-Mysterium "Yarinka und Lämmer". Maria Tarasich - poem-mystery "Yarinka and lambs". El misterioso poema de Maria Tarasich "Yarynka y los corderos". Le poème mystère de Maria Tarasich "Yarynka et les agneaux". Il poema giallo di Maria Tarasich "Yarynka e gli agnelli". マリア・タラシッチの推理詩「ヤーリンカと羊たち」。 Maria Tarasichs mysteriegedicht "Yarynka en de lammeren". Tajemniczy poemat Marii Tarasich "Jarynka i owieczki". O poema de mistério de Maria Tarasich "Yarynka e os cordeiros". Мария Тарасич - стихотворение-загадка "Яринка и ягнята". Maria Tarasichs mysteriedikt "Yarynka och lammen".

Явір, явір, яворочок! Sycamore, sycamore, sycamore! Plataan, plataan, plataan!

Попід явором - ярочок. Beneath the sycamore tree is a thorn. Er staat een plataan onder de plataan.

Там пили ягнятка воду, There the lambs drank water,

Гомоніли біля броду: Chatted near the ford:

«Явір, явір, яворинка, "Squirrel, sycamore, sycamore,

Гарна дівчинка Яринка - Beautiful girl Yarynka -

Нас пасе і напуває, He feeds us and makes us drunk,

Ще й нам пісеньку співає». He also sings us a song."

Тут Яринка нагодилась Here Yarynka came in handy

І за голову схопилась: And grabbed her head:

«Хто ж ягняток так пасе? "Who feeds the lambs like that?

Раз, два, три, чотири... й все! One, two, three, four... and that's it!

А де сіре? А де біле? And where is the gray? And where is the white?

Може їх вовки поїли? Maybe the wolves ate them?

Десь чорненьких двоє ділось - Somewhere two black people happened -

Може, в хащах заблудились?» Maybe they got lost in the thickets?"

За кущами біля кладки Behind the bushes near the masonry

Обізвалися ягнятка. The lambs called.

А Яринка: And Yarynka:

«Неслухнята, "Naughty,

Треба вас порахувати» You must be counted"

І замовкла на хвилинку. And she was silent for a moment.

Скільки ж тих ягнят в Яринки? How many lambs are there in Yarynka?