×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

2020-7 Imported from YouTube, Rente: einkalkulierte Armut – MONITOR

Rente: einkalkulierte Armut – MONITOR

Es kann nicht sein, dass viele Menschen so tief in der Armut leben,

sich teilweise kein Essen leisten können.

Auf dem Boden schlafen müssen mit 82 Jahren, weil das Lattenrost kaputtgeht.

Das Arbeitsleben ist vorbei, und danach kommt die Armut.

Ich hab immer gearbeitet. Das verstehen die alle nicht.

Irgendwelche Rücklagen zu schaffen, das geht nicht.

Aber was ist, wenn die Brille kaputtgeht?

Wie kommt man aus, wenn man nur ein paar Euro pro Woche hat?

Das ist ein Paprikasch von einem halben Huhn,

das ist die Hühnerbrühe von dem halben Huhn,

das ist noch die Hühnersuppe von dem halben Huhn.

Mehr als 3 Mio. Rentner und Pensionäre gelten in Deutschland als armutsgefährdet.

Und sie ist eine von ihnen: Therese Nieder.

Jeden Montag geht sie einkaufen. Aber nicht im Supermarkt.

(Frau) Alle verfügbaren Kräfte zum Ausladen bitte.

Therese Nieder geht zur Tafel im Münchner Stadtteil Ramersdorf.

Anfangs mit einem unangenehmen Gefühl, sagt die 79-Jährige.

Das war nicht leicht. Ich hab mich geniert.

Ich hab gedacht, oh Gott, wenn mich jemand sieht, der mich kennt.

Dann hab ich gedacht, mei, es waren lauter Fremde.

Dann mit jedem Mal wirds besser.

Die Rente von Therese Nieder wird mit staatlicher Grundsicherung aufgestockt.

Zusammen sind das zwar gut 1.100 Euro monatlich.

Nach Abzug von Miete, Strom oder Versicherungen

bleiben ihr aber nur noch rund 8,30 Euro am Tag.

Für Lebensmittel, Reparaturen, Medikamente oder Kleidung.

Die Zahl armutsgefährdeter Rentner und Pensionäre in Deutschland

stieg nach den jüngsten vorliegenden Zahlen 2017 auf 3,2 Mio.

Plus 33% seit 2010.

Trotzdem sehe man hier nur wenige ältere Menschen,

sagt die Leiterin dieses Münchner Tafel-Standortes Birgit Schuster-Fuchs.

Viele schämten sich zu kommen, sagt sie.

Es ist tatsächlich auch oft der 1. Besuch sehr tränenreich.

Ich hätte mir nie in meinem Leben vorstellen können, dass ich mal bettel.

Das ist ein Satz, der tatsächlich von dieser Kriegs- oder Nachkriegsgeneration

häufig gesagt wird.

Ich versuche dann natürlich zu erklären,

dass das hier nichts mit betteln zu tun hat.

Hallo, Grüß Gott.

Bitte, kommen Sie rein.

Wir besuchen Therese Nieder zu Hause.

Sie lebt in einer kleinen, gemütlichen Wohnung im Osten Münchens.

Das ist der Sohn, und das ist die Älteste.

3 Kinder hat sie.

10 Jahre war sie nur für sie da, dann ging die Ehe in die Brüche.

Sie musste allein klarkommen.

Wie haben sie das denn gemacht?

Indem ich Nachtschicht, nennt man das, jetzt nennt man es anders.

Von 3 in der Früh bis 8 gearbeitet, Post verteilt.

Dann, wenn ich heimgekommen bin, Kinder fertig gemacht zum Schule schicken.

Und die Kleine in den Kindergarten schicken.

Und dann konnten Sie ins Bett gehen?

Dann konnte ich schlafen, wenn nicht grad wieder was geklingelt hat.

Ab und zu hat sie mit Nähen was dazu verdient.

Sozialamt kam für Therese Nieder nie infrage.

Doch auch, als sie später wieder Vollzeit arbeitete,

die ersten Jahre, als sie nur für die Kinder da war,

hat sie für ihre Rente nie wieder aufgeholt.

(Nieder) Das fehlt einfach.

Man wird bestraft, wenn man Kinder erzieht.

Ich krieg ja ein bisschen Müttergeld.

Aber das ist ganz minimal.

Und die 10 Jahre, wo ich daheim war, die fehlen halt an der Rente.

Die lange umstrittene Mütterrente

bringt ihr aktuell zusätzlich 49,60 Euro monatlich.

Sie bekommt also mehr Rente,

die wird aber auf die staatliche Grundsicherung angerechnet.

Ein Nullsummenspiel.

Wir sind in Köln.

Diese Frau arbeitet daran, armen Rentnern das Leben zu erleichtern.

Sandra Bisping vom Verein "Ein Herz für Rentner".

Sie prüft gerade den Antrag von Burckhard Nirschl.

Sie haben gesagt, Sie brauchen eine Waschmaschine.

Ihre alte ist jetzt kaputtgegangen. - Ja genau.

Die alte ist kaputtgegangen, die hat 10 Jahre gehalten.

Der 63-jährige Elektriker lebt von Erwerbsminderungsrente.

Mal eben eine neue Waschmaschine ist für ihn nicht drin.

Ich hätte mir höchstens irgendwo eine gebrauchte holen können.

Für 70, 80 Euro, aber wer weiß, wie lange die gehalten hätte.

Na ja, und 70, 80 Euro ist für Sie ja auch Geld.

Ja, das ist für mich viel Geld.

Ich hätte 3 Monate sparen müssen, ne?

Sandra Bisping stieg vor wenigen Jahren aus ihrem alten Beruf aus.

Ihr sei schnell klar gewesen:

Sie will sich für alte Menschen engagieren.

Deshalb gründete sie den Verein.

Ich finde, unsere Rentner leben leider, wie man es immer wieder sieht,

am Rande der Gesellschaft.

Nicht in der Mitte der Gesellschaft, wo sie wirklich hingehören.

Da kämpfen wir für, dass sie diese Wertschätzung bekommen,

dass sie am Sozialleben teilnehmen können.

Mit finanzieller Hilfe, mit kostenlosen Veranstaltungen,

damit sie wirklich letztendlich ihren Lebensalltag noch genießen können.

In ihrem Büro hängen Bilder einer Berliner Fotografin.

Sie zeigen Menschen, die ihr Verein unterstützt.

Es gehe um die Menschenwürde, sagt Sandra Bisping.

Sie will helfen. Dort, wo der Sozialstaat versagt.

(Bisping) Grundsätzlich sollte es uns gar nicht geben müssen.

So wie ne Tafel z.B. auch.

Wir sind in einem reichen Sozialstaat Deutschland, heißt es immer.

Es kann nicht sein, dass wirklich viele Menschen so tief in der Armut leben,

sich teilweise kein Essen leisten können.

Auf dem Boden schlafen müssen mit 82 Jahren, weil das Lattenrost kaputtgeht.

Oder die Brille.

Wie bei Gisela Breuhaus, 70, aus Wachtberg bei Bonn.

Nach 15 Jahren ging ihre Brille kaputt.

Ich bin gestürzt, und die Brille war total zerkratzt.

Sie war auch schon ziemlich alt.

Ich hätte auf jeden Fall eine neue benötigt.

Aber ich hätte nie gewusst, wie ich das finanzieren sollte.

Der Verein von Sandra Bisping hat ihre neue Brille bezahlt.

Sie will den Bügel noch etwas anpassen lassen.

Wir begleiten sie.

Gisela Breuhaus ist heute schwerbehindert.

Auch sie hat sich um die Kindererziehung gekümmert

und 16 Jahre lang Angehörige gepflegt.

Erst ihren Vater, später ihren Mann.

Obwohl für pflegende Angehörige seit Jahren Beiträge

in die Rentenkasse gezahlt werden:

Vor der Altersarmut hat es sie nicht geschützt.

Ihre gesetzliche Krankenkasse hat zur Brille nichts dazugegeben.

Zuschüsse gibt es heute nur noch bei sehr starken Sehbehinderungen.

Wenn es nun den Verein nicht gegeben hätte?

Das wär eng geworden.

Das weiß ich nicht.

Da hätte ich mir irgendwo Geld leihen müssen oder so.

Ein Problem, mit dem Menschen wie sie immer zu kämpfen haben.

Auch Therese Nieder.

Sie hat von dem Verein eine neue Couch bekommen. Und:

Dann habe ich den Pulli bekommen, einen wunderschönen, weichen, angenehmen Pulli.

Und eine wärmende Bettunterlage.

Es ist immer dasselbe.

Menschen wie sie haben keine Rücklagen.

Eine kaputte Waschmaschine wird zur finanziellen Herausforderung.

Und dann?

Entweder das Konto überziehen.

Oder Geld zu leihen und dann kleinweise wieder zurückzahlen.

Fällt Ihnen das denn leicht, Bekannte zu fragen?

Nein. Nein, gar nicht.

Ich will mich nicht...

Ich hab ja immer gearbeitet, und das verstehen die alle nicht.

Auch Gisela Breuhaus bekommt zusätzlich zur Rente staatliche Grundsicherung.

Trotzdem bleiben ihr am Ende nur rund 330 Euro zum Leben.

Seit Kurzem bekommt sie zusätzlich 38 Euro monatlich vom Rentner-Hilfe-Verein

als Patenschaft.

Damit möchten wir ihnen ein Stück Würde zurückgeben,

weil sie über dieses Geld frei verfügen können.

Sie sollen auch mal die Möglichkeit haben, in ein Café zu gehen,

ein Stück Kuchen zu essen.

Einen Cappuccino zu trinken oder ihrem kleinen Enkel was zu kaufen.

An ihrem Kühlschrank demonstriert Gisela Breuhaus, was Sparsamkeit heißt.

Mehrere Frischhaltedosen sind gefüllt mit Sachen aus einem halben Huhn,

gekauft von einer Nachbarin für 4 Euro.

Das ist ein Paprikasch von einem halben Huhn.

Das ist die Hühnerbrühe von dem halben Huhn.

Das ist noch die Hühnersuppe von dem halben Huhn.

Wie lange kommen Sie mit so was hin? - Ne gute Woche.

Dazu kommen natürlich dann so was wie Spätzle auch.

Regelmäßig ist Sandra Bisping unterwegs zu potenziellen Spendern,

um für ihre Sache zu werben.

Sie glaubt nicht, dass die Politik das Problem der Altersarmut

in den Griff bekommt.

Auch nicht mit der jetzt geplanten Grundrente.

Ich find es gut, dass es da jetzt einen Ansatz gibt.

Aber es ist einfach noch nicht zu Ende gedacht.

Es löst einfach nicht das Problem der Altersarmut.

Verschiedene Experten teilen diese Ansicht.

Marcel Fratzscher, Präsident des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung,

geht davon aus, dass die Altersarmut in den kommenden 10 bis 15 Jahren

noch deutlich steigen wird.

Sie müssten heute schon knapp 12 Euro an Stundenlohn haben.

Damit Sie, wenn Sie über 40 Jahre lang in Vollzeit zu Mindestlohn arbeiten,

im Alter genug Geld haben,

dass Sie eben nicht auf staatliche Leistungen angewiesen sind.

Und das ist eine Orientierungsgröße.

40 Jahre Vollzeit zu 12 Euro, das müssen Sie schaffen,

damit Sie im Alter nicht eben sagen müssen, ich hab nicht genug Geld.

Ich muss noch mal aufstocken, ich brauch Grundsicherung,

um der Altersarmut zu entgehen.

Therese Nieder geht alle 2 Wochen zum Kaffeeklatsch des Vereins,

kommt so unter Leute.

Denn mit der Armut kommt oft auch die Einsamkeit.

Gisela Breuhaus bekämpft die drohende Einsamkeit, in dem sie sich engagiert.

Etwa für die Belange von Behinderten.

Und mit den 38 Euro vom Verein reicht es auch mal für einen Konzertbesuch.

* Musik *

Bislang, sagt die Klassikliebhaberin,

müsse ihr Wohnzimmer als Konzertsaal herhalten.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Rente: einkalkulierte Armut – MONITOR مستمری|محاسبه شده|فقر|مانیتور pension|calculated|poverty|monitor Pensiones: pobreza calculada - MONITOR Pensões: pobreza calculada - MONITOR Pension: Calculated Poverty - MONITOR بازنشستگی: فقر محاسبه شده – مانیتور

Es kann nicht sein, dass viele Menschen so tief in der Armut leben, این|نمی‌تواند|نه|باشد|که|بسیاری|مردم|اینقدر|عمیق|در|آن|فقر|زندگی می‌کنند it|can|not|be|that|many|people|so|deep|in|the|poverty|live It cannot be that many people live so deeply in poverty, نمی‌تواند اینگونه باشد که بسیاری از مردم این‌قدر در فقر زندگی کنند,

sich teilweise kein Essen leisten können. خود|به‌طور جزئی|هیچ|غذا|توانستن|می‌توانند oneself|partially|no|food|afford|can that they can sometimes not afford food. که نتوانند بخشی از غذا را تأمین کنند.

Auf dem Boden schlafen müssen mit 82 Jahren, weil das Lattenrost kaputtgeht. روی|آن|زمین|خوابیدن|مجبور بودن|با|سال|زیرا|آن|تشک|خراب می‌شود on|the|ground|sleep|must|with|years|because|the|slatted frame|breaks down Having to sleep on the floor at 82 years old because the bed frame breaks. باید در سن 82 سالگی روی زمین بخوابند، زیرا تخت خواب خراب شده است.

Das Arbeitsleben ist vorbei, und danach kommt die Armut. آن|زندگی کاری|است|تمام شده|و|بعدش|می‌آید|آن|فقر the|work life|is|over|and|after that|comes|the|poverty Working life is over, and after that comes poverty. زندگی کاری به پایان رسیده است و بعد از آن فقر می‌آید.

Ich hab immer gearbeitet. Das verstehen die alle nicht. من|دارم|همیشه|کار کرده|آن|می‌فهمند|آن|همه|نه I|have|always|worked|that|understand|the|all|not I have always worked. They all don't understand that. من همیشه کار کرده‌ام. همه این را نمی‌فهمند.

Irgendwelche Rücklagen zu schaffen, das geht nicht. هر نوع|پس‌اندازها|برای|ایجاد کردن|آن|می‌رود|نه any|reserves|to|to create|that|works|not Creating any savings is not possible. ایجاد هرگونه پس‌انداز ممکن نیست.

Aber was ist, wenn die Brille kaputtgeht? اما|چه|است|وقتی|آن|عینک|خراب می‌شود but|what|is|if|the|glasses|breaks But what if the glasses break? اما اگر عینک خراب شود چه؟

Wie kommt man aus, wenn man nur ein paar Euro pro Woche hat? چگونه|می‌آید|انسان|بیرون|وقتی|انسان|فقط|یک|چند|یورو|در|هفته|دارد how|comes|one|out|if|one|only|a|few|euros|per|week|has How does one get by when they only have a few euros per week? چطور می‌توان با فقط چند یورو در هفته زندگی کرد؟

Das ist ein Paprikasch von einem halben Huhn, این|است|یک|پاپریکاش|از|یک|نیم|مرغ this|is|a|paprika dish|of|a|half|chicken This is a paprika dish made from half a chicken, این یک فلفل دلمه‌ای از نیمه مرغ است,

das ist die Hühnerbrühe von dem halben Huhn, این|است|سوپ|مرغ|از|آن|نیم|مرغ the|is|the|chicken broth|of|the|half|chicken this is the chicken broth from the half chicken, این هم آب مرغ از نیمه مرغ است,

das ist noch die Hühnersuppe von dem halben Huhn. این|است|هنوز|سوپ|مرغ|از|آن|نیم|مرغ the|is|still|the|chicken soup|of|the|half|chicken this is still the chicken soup from the half chicken. این هم سوپ مرغ از نیمه مرغ است.

Mehr als 3 Mio. Rentner und Pensionäre gelten in Deutschland als armutsgefährdet. بیشتر|از|میلیون|بازنشسته‌ها|و|مستمری‌بگیران|به حساب می‌آیند|در|آلمان|به عنوان|در معرض فقر more|than|million|retirees|and|pensioners|are considered|in|Germany|as|at risk of poverty More than 3 million retirees and pensioners are considered at risk of poverty in Germany. بیش از 3 میلیون بازنشسته و مستمری بگیر در آلمان به عنوان در معرض خطر فقر شناخته می‌شوند.

Und sie ist eine von ihnen: Therese Nieder. و|او|است|یک|از|آنها|ترز|نیودر and|she|is|one|of|them|Therese|Nieder And she is one of them: Therese Nieder. و او یکی از آنهاست: ترز نیيدر.

Jeden Montag geht sie einkaufen. Aber nicht im Supermarkt. هر|دوشنبه|می‌رود|او|خرید کردن|اما|نه|در|سوپرمارکت every|Monday|goes|she|shopping|but|not|in the|supermarket Every Monday she goes shopping. But not in the supermarket. هر دوشنبه به خرید می‌رود. اما نه در سوپرمارکت.

(Frau) Alle verfügbaren Kräfte zum Ausladen bitte. خانم|همه|در دسترس|نیروها|برای|تخلیه|لطفا woman|all|available|forces|for the|unloading|please (Woman) All available hands for unloading, please. (زن) لطفاً تمام نیروهای موجود برای تخلیه.

Therese Nieder geht zur Tafel im Münchner Stadtteil Ramersdorf. ترز|نیردر|می‌رود|به|تخته|در|مونیخی|محله|رامرسدورف Therese|Nieder|goes|to the|table|in the|Munich|district|Ramersdorf Therese Nieder goes to the board in the Munich district of Ramersdorf. ترز نیادر به تخته در محله رامرسدورف مونیخ می‌رود.

Anfangs mit einem unangenehmen Gefühl, sagt die 79-Jährige. در ابتدا|با|یک|ناخوشایند|احساس|می‌گوید|آن|79 ساله initially|with|a|unpleasant|feeling|says|the| At first with an uncomfortable feeling, says the 79-year-old. در ابتدا با احساسی ناخوشایند، می‌گوید این زن 79 ساله.

Das war nicht leicht. Ich hab mich geniert. این|بود|نه|آسان|من|دارم|خودم|خجالت کشیدم that|was|not|easy|I|have|myself|embarrassed That wasn't easy. I felt embarrassed. این کار آسان نبود. من خجالت کشیدم.

Ich hab gedacht, oh Gott, wenn mich jemand sieht, der mich kennt. من|دارم|فکر کردم|اوه|خدا|وقتی|مرا|کسی|می‌بیند|که|مرا|می‌شناسد I|have|thought|oh|God|if|me|someone|sees|who|me|knows I thought, oh God, if someone sees me who knows me. فکر کردم، اوه خدای من، اگر کسی مرا ببیند که مرا می‌شناسد.

Dann hab ich gedacht, mei, es waren lauter Fremde. سپس|من دارم|من|فکر کردم|وای|آن|بودند|تمام|بیگانگان then|have|I|thought|my|it|were|all|strangers Then I thought, well, they were all strangers. بعد فکر کردم، وای، همه غریبه بودند.

Dann mit jedem Mal wirds besser. سپس|با|هر|بار|بهتر میشود|بهتر then|with|every|time|it will be|better Then with each time it gets better. بعد با هر بار بهتر می‌شود.

Die Rente von Therese Nieder wird mit staatlicher Grundsicherung aufgestockt. مستمری|بازنشستگی|از|ترز|نیندر|می‌شود|با|دولتی|تأمین اجتماعی|افزایش می‌یابد the|pension|of|Therese|Nieder|is|with|state|basic security|topped up Therese Nieder's pension is supplemented with state basic security. حقوق ترز نیيدر با حمایت مالی دولتی افزایش می‌یابد.

Zusammen sind das zwar gut 1.100 Euro monatlich. در مجموع|هستند|آن|البته|خوب|یورو|ماهیانه together|are|that|indeed|well|euros|monthly Together, that's over 1,100 euros monthly. در مجموع اینها حدود ۱۱۰۰ یورو در ماه می‌شود.

Nach Abzug von Miete, Strom oder Versicherungen بعد از|کسر|از|اجاره|برق|یا|بیمه‌ها after|deduction|of|rent|electricity|or|insurances After deducting rent, electricity, or insurance پس از کسر اجاره، برق یا بیمه‌ها

bleiben ihr aber nur noch rund 8,30 Euro am Tag. باقی می‌ماند|او|اما|فقط|هنوز|حدود|یورو|در|روز remain|to you|but|only|still|about|euros|per|day she is left with only about 8.30 euros a day. فقط حدود 8.30 یورو در روز برای او باقی می‌ماند.

Für Lebensmittel, Reparaturen, Medikamente oder Kleidung. برای|مواد غذایی|تعمیرات|داروها|یا|لباس for|food|repairs|medications|or|clothing For food, repairs, medication, or clothing. برای مواد غذایی، تعمیرات، دارو یا لباس.

Die Zahl armutsgefährdeter Rentner und Pensionäre in Deutschland تعداد|تعداد|در معرض خطر فقر|بازنشستگان|و|مستمری بگیران|در|آلمان the|number|at risk of poverty|retirees|and|pensioners|in|Germany The number of at-risk elderly retirees and pensioners in Germany تعداد بازنشستگان و مستمری‌بگیران در آلمان که در معرض خطر فقر هستند

stieg nach den jüngsten vorliegenden Zahlen 2017 auf 3,2 Mio. افزایش یافت|پس از|آن|جدیدترین|موجود|اعداد|به|میلیون rose|according to|the|latest|available|figures|to|million rose to 3.2 million in 2017 according to the latest available figures. بر اساس آخرین آمار موجود، در سال 2017 به 3.2 میلیون افزایش یافت.

Plus 33% seit 2010. به علاوه|از plus|since An increase of 33% since 2010. افزایش 33% از سال 2010.

Trotzdem sehe man hier nur wenige ältere Menschen, با این حال|می بینم|انسان|اینجا|فقط|چند|پیرتر|انسان ها nevertheless|see|one|here|only|few|older|people Nevertheless, there are only a few older people here, با این حال، در اینجا تنها تعداد کمی از افراد مسن دیده می‌شوند,

sagt die Leiterin dieses Münchner Tafel-Standortes Birgit Schuster-Fuchs. می گوید|این|مدیر|این|مونیخی|||بیریت|| says|the|manager|of this|Munich|||Birgit|| says the head of this Munich food bank location, Birgit Schuster-Fuchs. می‌گوید مدیر این مرکز توزیع غذا در مونیخ، بیریت شاستر-فوکس.

Viele schämten sich zu kommen, sagt sie. بسیاری|شرمنده شدند|خودشان|به|آمدن|می‌گوید|او many|were ashamed|themselves|to|to come|says|she Many were ashamed to come, she says. بسیاری از آمدن شرمنده بودند، او می‌گوید.

Es ist tatsächlich auch oft der 1. Besuch sehr tränenreich. این|است|در واقع|همچنین|اغلب|اولین|بازدید|بسیار|پر از اشک is|is|actually|also|often|the|visit|very|tearful The first visit is often very tearful. در واقع، اغلب اولین بازدید بسیار پر از اشک است.

Ich hätte mir nie in meinem Leben vorstellen können, dass ich mal bettel. من|می‌خواستم|برای خودم|هرگز|در|زندگی|زندگی|تصور کردن|توانستن|که|من|یک بار|گدایی کردن I|would|myself|never|in|my|life|to imagine|to be able|that|I|once|beg I could never have imagined in my life that I would beg. هرگز در زندگی‌ام نمی‌توانستم تصور کنم که روزی گدایی کنم.

Das ist ein Satz, der tatsächlich von dieser Kriegs- oder Nachkriegsgeneration این|است|یک|جمله|که|در واقع|از|این||یا|نسل بعد از جنگ this|is|a|sentence|which|actually|of|this||or|post-war generation That is a sentence that actually comes from this war or post-war generation. این جمله‌ای است که واقعاً از این نسل جنگ یا پس از جنگ ناشی می‌شود.

häufig gesagt wird. اغلب|گفته|می‌شود often|said|is is often said. اغلب گفته می‌شود.

Ich versuche dann natürlich zu erklären, من|سعی می‌کنم|سپس|البته|به|توضیح دادن I|try|then|of course|to|to explain I then naturally try to explain, من البته سعی می‌کنم توضیح دهم,

dass das hier nichts mit betteln zu tun hat. که|این|اینجا|هیچ چیز|با|گدایی|به|انجام دادن|دارد that|this|here|nothing|with|begging|to|to do|has that this has nothing to do with begging. که اینجا هیچ ارتباطی با گدایی ندارد.

Hallo, Grüß Gott. سلام|سلام|خدا hello|greet|God Hello, greetings. سلام، خدا نگهدار.

Bitte, kommen Sie rein. لطفا|بیایید|شما|داخل please|come|you|in Please, come in. لطفاً وارد شوید.

Wir besuchen Therese Nieder zu Hause. ما|دیدن می کنیم|ترز|نیادر|به|خانه we|visit|Therese|Nieder|to|home We are visiting Therese Nieder at home. ما به خانه ترز نیادر می‌رویم.

Sie lebt in einer kleinen, gemütlichen Wohnung im Osten Münchens. او|زندگی می کند|در|یک|کوچک|دنج|آپارتمان|در|شرق|مونیخ she|lives|in|a|small|cozy|apartment|in the|east|of Munich She lives in a small, cozy apartment in the east of Munich. او در یک آپارتمان کوچک و دنج در شرق مونیخ زندگی می‌کند.

Das ist der Sohn, und das ist die Älteste. آن|است|پسر|پسر|و|آن|است|دختر|بزرگترین the|is|the|son|and|this|is|the|oldest This is the son, and this is the eldest. این پسر است و این بزرگتر است.

3 Kinder hat sie. بچه‌ها|دارد|او children|has|her She has 3 children. او ۳ فرزند دارد.

10 Jahre war sie nur für sie da, dann ging die Ehe in die Brüche. سال‌ها|بود|او|فقط|برای|آنها|آنجا|سپس|رفت|آن|ازدواج|به|آن|شکستگی‌ها years|was|her|only|for|her|there|then|went|the|marriage|into|the|pieces For 10 years, she was only there for them, then the marriage fell apart. او به مدت ۱۰ سال فقط برای آنها بود، سپس ازدواجش به هم خورد.

Sie musste allein klarkommen. او|مجبور بود|تنها|کنار آمدن she|had to|alone|cope She had to manage on her own. او مجبور بود به تنهایی کنار بیاید.

Wie haben sie das denn gemacht? چگونه|کرده‌اند|آنها|آن|پس|انجام داده‌اند how|have|they|that|then|done How did she do that? چطور این کار را انجام دادند؟

Indem ich Nachtschicht, nennt man das, jetzt nennt man es anders. در حالی که|من|شیفت شب|می‌نامد|انسان|آن|حالا|می‌نامد|انسان|آن|متفاوت by|I|night shift|calls|one|it|now|calls|one|it|differently By working the night shift, as it's called, now it's called something else. با کار در شیفت شب، که به آن می‌گویند، حالا به آن چیز دیگری می‌گویند.

Von 3 in der Früh bis 8 gearbeitet, Post verteilt. از|در|صبح||تا|کار کرده|پست|توزیع کرده from|in|the|early|until|worked|mail|distributed Worked from 3 in the morning until 8, delivered mail. از ساعت ۳ صبح تا ۸ کار کردم، نامه‌ها را توزیع کردم.

Dann, wenn ich heimgekommen bin, Kinder fertig gemacht zum Schule schicken. سپس|وقتی که|من|به خانه برگشته|هستم|بچه‌ها|آماده|کرده|برای|مدرسه|فرستادن then|when|I|come home|am|children|ready|made|for|school|to send Then, when I got home, got the kids ready to send them to school. سپس، وقتی به خانه برگشتم، بچه‌ها را برای رفتن به مدرسه آماده کردم.

Und die Kleine in den Kindergarten schicken. و|آن|دختر کوچک|به|مهدکودک||فرستادن and|the|little girl|to|the|kindergarten|send And sent the little one to kindergarten. و دختر کوچکم را به مهدکودک فرستادم.

Und dann konnten Sie ins Bett gehen? و|سپس|توانستند|شما|به|تخت|رفتن and|then|could|you|into the|bed|go And then you could go to bed? و سپس می‌توانستید به رختخواب بروید؟

Dann konnte ich schlafen, wenn nicht grad wieder was geklingelt hat. سپس|توانستم|من|خوابیدن|وقتی|نه|درست|دوباره|چیزی|زنگ زده|است then|could|I|to sleep|if|not|just|again|something|rung|has Then I could sleep, unless something rang again. سپس می‌توانستم بخوابم، مگر اینکه دوباره چیزی زنگ زده باشد.

Ab und zu hat sie mit Nähen was dazu verdient. گاهی|و|به|است|او|با|دوختن|چیزی|به آن|کسب کرده from|and|to|has|she|with|sewing|something|additionally|earned From time to time she earned some extra money by sewing. گاهی اوقات او با دوخت و دوز مقداری درآمد کسب می‌کرد.

Sozialamt kam für Therese Nieder nie infrage. اداره اجتماعی|آمد|برای|ترز|نیرد|هرگز|در نظر گرفته شد social welfare office|came|for|Therese|Nieder|never|into question Social services were never an option for Therese Nieder. کمک‌های اجتماعی هرگز برای ترز نیادر مطرح نبود.

Doch auch, als sie später wieder Vollzeit arbeitete, But even when she later worked full-time again, اما حتی زمانی که او بعداً دوباره به صورت تمام وقت کار کرد,

die ersten Jahre, als sie nur für die Kinder da war, the first years when she was only there for the children, در سال‌های اول، زمانی که او فقط برای بچه‌ها بود,

hat sie für ihre Rente nie wieder aufgeholt. she never made up for her pension again. هرگز نتوانست برای بازنشستگی‌اش جبران کند.

(Nieder) Das fehlt einfach. (Lower) That's just missing. (پایین) این واقعاً کمبود دارد.

Man wird bestraft, wenn man Kinder erzieht. انسان|خواهد|تنبیه می‌شود|وقتی|انسان|بچه‌ها|تربیت می‌کند one|will|punished|when|one|children|raises You get punished for raising children. اگر کسی بچه بزرگ کند، مجازات می‌شود.

Ich krieg ja ein bisschen Müttergeld. من|می‌گیرم|بله|یک|کمی|پول مادرانه I|get|yes|a|little|maternity pay I do receive a little parental allowance. من کمی پول مادرانه دریافت می‌کنم.

Aber das ist ganz minimal. اما|آن|است|کاملاً|حداقلی but|that|is|quite|minimal But it's very minimal. اما این خیلی کم است.

Und die 10 Jahre, wo ich daheim war, die fehlen halt an der Rente. و|آن|سال‌ها|جایی که|من|در خانه|بودم|آن|کمبود دارد|فقط|به|آن|بازنشستگی and|the|years|where|I|at home|was|the|are missing|just|for|the|pension And the 10 years I spent at home are missing from my pension. و آن 10 سالی که من در خانه بودم، در حقوق بازنشستگی کم است.

Die lange umstrittene Mütterrente این|طولانی|بحث برانگیز|مستمری مادران the|long|controversial|mother pension The long-disputed mother's pension مستمری مادر که مدت طولانی مورد بحث بوده است

bringt ihr aktuell zusätzlich 49,60 Euro monatlich. می آورد|برای او|در حال حاضر|به علاوه|یورو|ماهیانه brings|you|currently|additionally|euros|monthly currently brings her an additional 49.60 euros per month. در حال حاضر 49.60 یورو به صورت ماهیانه به او اضافه می‌کند.

Sie bekommt also mehr Rente, او|دریافت می کند|بنابراین|بیشتر|مستمری she|gets|therefore|more|pension So she receives more pension, بنابراین او مستمری بیشتری دریافت می‌کند،

die wird aber auf die staatliche Grundsicherung angerechnet. آن|می شود|اما|به|آن|دولتی|حمایت پایه|محاسبه می شود the|is|but|to|the|state|basic security|counted but it is offset against the state basic security. اما این مبلغ به تأمین اجتماعی دولتی محاسبه می‌شود.

Ein Nullsummenspiel. یک|بازی صفر-جمع a|zero-sum game A zero-sum game. یک بازی صفر-جمع.

Wir sind in Köln. ما|هستیم|در|کلن we|are|in|Cologne We are in Cologne. ما در کلن هستیم.

Diese Frau arbeitet daran, armen Rentnern das Leben zu erleichtern. این|زن|کار می‌کند|در آن|به فقیران|بازنشسته‌ها|زندگی||به|آسان کردن this|woman|works|on it|poor|retirees|the|life|to|ease This woman is working to make life easier for poor retirees. این زن در تلاش است تا زندگی را برای بازنشستگان فقیر آسان‌تر کند.

Sandra Bisping vom Verein "Ein Herz für Rentner". ساندرا|بیس‌پینگ|از|انجمن|یک|قلب|برای|بازنشسته‌ها Sandra|Bisping|from the|association|a|heart|for|retirees Sandra Bisping from the organization "A Heart for Retirees." ساندرا بیسینگ از انجمن "یک قلب برای بازنشستگان".

Sie prüft gerade den Antrag von Burckhard Nirschl. او|بررسی می‌کند|در حال|درخواست|درخواست|از|برکارد|نیرشل she|checks|currently|the|application|of|Burckhard|Nirschl She is currently reviewing the application from Burckhard Nirschl. او در حال بررسی درخواست بورکارد نیرشل است.

Sie haben gesagt, Sie brauchen eine Waschmaschine. شما|دارید|گفتید|شما|نیاز دارید|یک|ماشین لباسشویی you|have|said|you|need|a|washing machine You said you need a washing machine. شما گفتید که به یک ماشین لباسشویی نیاز دارید.

Ihre alte ist jetzt kaputtgegangen. - Ja genau. شما|قدیمی|است|حالا|خراب شده|بله|دقیقاً your|old|is|now|broken|yes|exactly Your old one has broken down now. - Yes, exactly. ماشین لباسشویی قدیمی شما اکنون خراب شده است. - بله درست است.

Die alte ist kaputtgegangen, die hat 10 Jahre gehalten. آن|قدیمی|است|خراب شده|آن|داشته|سال|نگه داشته the|old|is|broken|it|has|years|lasted The old one has broken down, it lasted for 10 years. قدیمی خراب شده است، آن 10 سال کار کرده است.

Der 63-jährige Elektriker lebt von Erwerbsminderungsrente. آن|63 ساله|برق‌کار|زندگی می‌کند|از|مستمری کاهش توانایی کار the|63-year-old|electrician|lives|on|disability pension The 63-year-old electrician lives on disability pension. برقکار 63 ساله از مستمری کاهش توان کار زندگی می‌کند.

Mal eben eine neue Waschmaschine ist für ihn nicht drin. فقط|همین حالا|یک|جدید|ماشین لباسشویی|است|برای|او|نه|در دسترس just|right|a|new|washing machine|is|for|him|not|possible Buying a new washing machine is not an option for him. خرید یک ماشین لباسشویی جدید برای او ممکن نیست.

Ich hätte mir höchstens irgendwo eine gebrauchte holen können. من|می‌توانستم|برای خودم|حداکثر|جایی|یک|دست‌دوم|بخرم|توانستن I|would have|myself|at most|somewhere|one|used|to get|could I could have maybe gotten a used one somewhere. حداکثر می‌توانستم یک ماشین لباسشویی دست دوم بخرم.

Für 70, 80 Euro, aber wer weiß, wie lange die gehalten hätte. برای|یورو|اما|کسی|می‌داند|چقدر|مدت|آن|نگه‌داشته|می‌توانست for|euros|but|who|knows|how|long|they|held|would have For 70 or 80 euros, but who knows how long it would have lasted. برای 70 یا 80 یورو، اما چه کسی می‌داند که آن چقدر دوام می‌آورد.

Na ja, und 70, 80 Euro ist für Sie ja auch Geld. خوب|بله|و|یورو|است|برای|شما|بله|هم|پول well|yes|and|euros|is|for|you|yes|also|money Well, 70, 80 euros is also money for you. خب، و 70، 80 یورو برای شما هم پول است.

Ja, das ist für mich viel Geld. بله|آن|است|برای|من|زیاد|پول yes|that|is|for|me|much|money Yes, that's a lot of money for me. بله، این برای من پول زیادی است.

Ich hätte 3 Monate sparen müssen, ne? من|باید|ماه|پس انداز کردن|باید|نه I|would have|months|to save|to have to|right I would have had to save for 3 months, right? من باید 3 ماه پس انداز می‌کردم، نه؟

Sandra Bisping stieg vor wenigen Jahren aus ihrem alten Beruf aus. ساندرا|بیسپینگ|او پایین آمد|قبل|چند|سال|از|شغل|قدیمی|شغل|از Sandra|Bisping|rose|ago|few|years|out of|her|old|profession|out Sandra Bisping left her old profession a few years ago. ساندرا بیس‌پینگ چند سال پیش از شغل قدیمی‌اش خارج شد.

Ihr sei schnell klar gewesen: او|باشد|سریع|واضح|بوده your|is|quickly|clear|been It became clear to her quickly: او به سرعت متوجه شد:

Sie will sich für alte Menschen engagieren. او|می‌خواهد|خود را|برای|پیر|مردم|مشغول شدن she|wants|herself|for|old|people|to engage She wants to get involved for elderly people. او می‌خواهد برای افراد مسن فعالیت کند.

Deshalb gründete sie den Verein. به همین دلیل|تأسیس کرد|او|آن|انجمن therefore|founded|she|the|association That's why she founded the association. به همین دلیل او این انجمن را تأسیس کرد.

Ich finde, unsere Rentner leben leider, wie man es immer wieder sieht, من|می‌یابم|بازنشستگان ما|بازنشسته‌ها|زندگی می‌کنند|متأسفانه|چگونه|انسان|آن|همیشه|دوباره|می‌بیند I|find|our|retirees|live|unfortunately|as|one|it|always|again|sees I think our retirees unfortunately live, as one can see time and again, من فکر می‌کنم، متأسفانه بازنشستگان ما، همانطور که همیشه دیده می‌شود، زندگی می‌کنند,

am Rande der Gesellschaft. در|حاشیه|جامعه| at the|edge|of the|society on the fringes of society. در حاشیه جامعه.

Nicht in der Mitte der Gesellschaft, wo sie wirklich hingehören. نه|در|وسط|||جامعه|جایی که|آنها|واقعاً|تعلق دارند not|in|the|middle|of the|society|where|they|really|belong Not in the center of society, where they truly belong. نه در مرکز جامعه، جایی که واقعاً باید باشند.

Da kämpfen wir für, dass sie diese Wertschätzung bekommen, آنجا|می‌جنگیم|ما|برای|که|آنها|این|ارزش‌گذاری|دریافت کنند there|fight|we|for|that|they|this|appreciation|receive We are fighting for them to receive this appreciation, ما برای این مبارزه می‌کنیم که آنها این ارزش را دریافت کنند,

dass sie am Sozialleben teilnehmen können. که|آنها|در|زندگی اجتماعی|شرکت کنند|می‌توانند that|they|in the|social life|participate|can so that they can participate in social life. که بتوانند در زندگی اجتماعی شرکت کنند.

Mit finanzieller Hilfe, mit kostenlosen Veranstaltungen, با|مالی|کمک|با|رایگان|رویدادها with|financial|help|with|free|events With financial assistance, with free events, با کمک مالی، با رویدادهای رایگان,

damit sie wirklich letztendlich ihren Lebensalltag noch genießen können. تا|آنها|واقعاً|در نهایت|زندگی||هنوز|لذت بردن|می‌توانند so that|they|really|ultimately|their|daily life|still|enjoy|can so that they can truly enjoy their daily lives in the end. تا آنها واقعاً در نهایت بتوانند از زندگی روزمره خود لذت ببرند.

In ihrem Büro hängen Bilder einer Berliner Fotografin. در|دفتر|دفتر|آویزان است|تصاویر|یک|برلینی|عکاس in|her|office|hang|pictures|of a|Berlin|photographer In her office, there are pictures by a Berlin photographer. در دفتر آنها تصاویری از یک عکاس برلینی آویزان است.

Sie zeigen Menschen, die ihr Verein unterstützt. آنها|نشان می‌دهند|مردم|که|آنها|انجمن|حمایت می‌کند they|show|people|who|their|club|supports They show people that her association supports. این تصاویر افرادی را نشان می‌دهند که انجمن آنها حمایت می‌کند.

Es gehe um die Menschenwürde, sagt Sandra Bisping. این|می‌رود|درباره|آن|کرامت انسانی|می‌گوید|ساندرا|بیسپینگ it|is about|for|the|human dignity|says|Sandra|Bisping It is about human dignity, says Sandra Bisping. موضوع کرامت انسانی است، می‌گوید ساندرا بیسپینگ.

Sie will helfen. Dort, wo der Sozialstaat versagt. او|می‌خواهد|کمک کند|آنجا|جایی که|آن|دولت رفاه|شکست می‌خورد she|wants|to help|there|where|the|social state|fails She wants to help. Where the welfare state fails. او می‌خواهد کمک کند. در جایی که دولت رفاه شکست می‌خورد.

(Bisping) Grundsätzlich sollte es uns gar nicht geben müssen. بیسپینگ|اصولاً|باید|آن|ما|اصلاً|نه|وجود داشته باشد|باید Bisping|basically|should|it|us|at all|not|to exist|to have to (Bisping) Basically, we shouldn't even have to exist. (بیسپینگ) اصولاً نباید وجود داشته باشیم.

So wie ne Tafel z.B. auch. بنابراین|مانند|یک|تخته|||هم like|as|a|board|||also Just like a food bank, for example. همانطور که مثلاً یک تخته.

Wir sind in einem reichen Sozialstaat Deutschland, heißt es immer. ما|هستیم|در|یک|ثروتمند|دولت اجتماعی|آلمان|به معنای|آن|همیشه we|are|in|a|rich|social state|Germany|is called|it|always We are in a wealthy welfare state Germany, it is always said. ما در یک کشور اجتماعی ثروتمند به نام آلمان هستیم، همیشه اینطور گفته می‌شود.

Es kann nicht sein, dass wirklich viele Menschen so tief in der Armut leben, آن|می‌تواند|نه|باشد|که|واقعاً|بسیاری|مردم|اینقدر|عمیق|در|آن|فقر|زندگی می‌کنند it|can|not|be|that|really|many|people|so|deep|in|the|poverty|live It cannot be that really many people live so deeply in poverty, نمی‌تواند اینطور باشد که واقعاً افراد زیادی اینقدر در فقر زندگی کنند,

sich teilweise kein Essen leisten können. خود را|به‌طور جزئی|هیچ|غذا|توانستن|می‌توانند oneself|partially|no|food|afford|can that they can partly not afford food. که نتوانند بخشی از غذا را تأمین کنند.

Auf dem Boden schlafen müssen mit 82 Jahren, weil das Lattenrost kaputtgeht. روی|آن|زمین|خوابیدن|مجبورند|با|سال|زیرا|آن|تشک|خراب می‌شود on|the|ground|sleep|must|with|years|because|the|slatted frame|breaks down Having to sleep on the floor at 82 years old because the bed frame breaks. باید در سن 82 سالگی روی زمین بخوابند، زیرا تخت خواب خراب شده است.

Oder die Brille. یا|آن|عینک or|the|glasses Or the glasses. یا عینک.

Wie bei Gisela Breuhaus, 70, aus Wachtberg bei Bonn. مانند|در|جیلا|بروهاوس|از|واختبرگ|در|بن as|in|Gisela|Breuhaus|from|Wachtberg|near|Bonn Like with Gisela Breuhaus, 70, from Wachtberg near Bonn. مثل گیزلای بروهاوس، 70 ساله، از واختبرگ نزدیک بن.

Nach 15 Jahren ging ihre Brille kaputt. بعد از|سال|رفت|عینک او|عینک|خراب شد after|years|went|her|glasses|broken After 15 years, her glasses broke. بعد از 15 سال عینکش خراب شد.

Ich bin gestürzt, und die Brille war total zerkratzt. من|هستم|افتادم|و|آن|عینک|بود|کاملاً|خط خطی شده I|am|fallen|and|the|glasses|was|completely|scratched I fell, and the glasses were completely scratched. من سقوط کردم و عینک کاملاً خط و خش افتاد.

Sie war auch schon ziemlich alt. او|بود|هم|قبلاً|نسبتاً|پیر she|was|also|already|quite|old She was already quite old. او همچنین نسبتاً پیر بود.

Ich hätte auf jeden Fall eine neue benötigt. من|می‌خواستم|به|هر|حالتی|یک|جدید|نیاز داشتم I|would have|in|every|case|a|new|needed I definitely would have needed a new one. من به هر حال به یک عینک جدید نیاز داشتم.

Aber ich hätte nie gewusst, wie ich das finanzieren sollte. اما|من|می‌خواستم|هرگز|نمی‌دانستم|چگونه|من|آن|تأمین مالی|باید but|I|would have|never|known|how|I|it|to finance|should But I would have never known how to finance it. اما هرگز نمی‌دانستم چگونه باید آن را تأمین مالی کنم.

Der Verein von Sandra Bisping hat ihre neue Brille bezahlt. آن|انجمن|از|ساندرا|بیس‌پینگ|دارد|عینک|جدید|عینک|پرداخت کرده است the|club|of|Sandra|Bisping|has|her|new|glasses|paid The club of Sandra Bisping paid for her new glasses. انجمن ساندرا بیسپینگ عینک جدید او را پرداخت کرده است.

Sie will den Bügel noch etwas anpassen lassen. او|می‌خواهد|آن|اتو|هنوز|کمی|تنظیم کردن|اجازه دادن she|wants|the|bracket|still|a little|to adjust|to let She wants to have the bracket adjusted a bit more. او می‌خواهد که کمی بیشتر اتو را تنظیم کند.

Wir begleiten sie. ما|همراهی می‌کنیم|او را we|accompany|them We will accompany her. ما او را همراهی می‌کنیم.

Gisela Breuhaus ist heute schwerbehindert. گیلا|بروهاوس|است|امروز|دارای معلولیت شدید Gisela|Breuhaus|is|today|severely disabled Gisela Breuhaus is severely disabled today. گیزلا بروهاوس امروز دارای ناتوانی شدید است.

Auch sie hat sich um die Kindererziehung gekümmert همچنین|او|دارد|خود را|برای|آن|تربیت فرزندان|رسیدگی کرده also|she|has|herself|for|the|child education|cared She also took care of raising the children. او نیز به تربیت فرزندان رسیدگی کرده است.

und 16 Jahre lang Angehörige gepflegt. و|سال|به مدت|بستگان|مراقبت شده and|years|long|relatives|cared for and cared for relatives for 16 years. و به مدت 16 سال از بستگان خود مراقبت کرده است.

Erst ihren Vater, später ihren Mann. ابتدا|پدرش|پدر|بعد|شوهرش|شوهر first|her|father|later|her|husband First her father, later her husband. ابتدا از پدرش، و بعد از شوهرش.

Obwohl für pflegende Angehörige seit Jahren Beiträge اگرچه|برای|مراقبت کننده|بستگان|از|سالها|حق بیمه although|for|caring|relatives|for|years|contributions Although contributions have been paid into the pension fund for caregivers for years: اگرچه برای بستگان مراقب از سال‌ها پیش حق بیمه‌هایی

in die Rentenkasse gezahlt werden: به|صندوق|بازنشستگی|پرداخت شده|می‌شوند into|the|pension fund|paid|to be to be paid into the pension fund: به صندوق بازنشستگی پرداخت می‌شود:

Vor der Altersarmut hat es sie nicht geschützt. قبل از|آن|فقر در سنین بالا|او را|آن|او را|نه|محافظت کرده است before|the|old-age poverty|has|it|her|not|protected It did not protect her from old-age poverty. او را از فقر در سنین بالا محافظت نکرد.

Ihre gesetzliche Krankenkasse hat zur Brille nichts dazugegeben. بیمه|قانونی|بیمه درمانی|او|برای|عینک|هیچ|اضافه نکرده است your|statutory|health insurance|has|for the|glasses|nothing| Her statutory health insurance did not contribute anything towards the glasses. بیمه درمانی قانونی او هیچ کمکی برای عینک نکرده است.

Zuschüsse gibt es heute nur noch bei sehr starken Sehbehinderungen. کمک هزینه ها|وجود دارد|آن|امروز|فقط|دیگر|در|بسیار|شدید|ناتوانی های بینایی subsidies|are|there|today|only|still|for|very|strong|visual impairments Subsidies are now only available for very severe visual impairments. امروز تنها در موارد بسیار شدید ناتوانی بینایی کمک هزینه وجود دارد.

Wenn es nun den Verein nicht gegeben hätte? اگر|آن|حالا|آن|انجمن|نه|داده|می بود if|it|now|the|club|not|given|would have What if the association had not existed? اگر آن انجمن وجود نداشت چه؟

Das wär eng geworden. آن|می شد|تنگ|شده that|would be|tight|become That would have been tight. این خیلی تنگ می‌شد.

Das weiß ich nicht. آن|می دانم|من|نه that|know|I|not I don't know that. من این را نمی‌دانم.

Da hätte ich mir irgendwo Geld leihen müssen oder so. آنجا|می بایست|من|به خودم|جایی|پول|قرض گرفتن|مجبور بودن|یا|چیزی there|would|I|myself|somewhere|money|to borrow|must|or|so I would have had to borrow money from somewhere or something. باید از جایی پول قرض می‌کردم یا چیزی شبیه به این.

Ein Problem, mit dem Menschen wie sie immer zu kämpfen haben. یک|مشکل|با|آن|انسان ها|مانند|آنها|همیشه|به|مبارزه کردن|دارند a|problem|with|which|people|like|them|always|to|to fight|have A problem that people like them always have to deal with. یک مشکل که انسان‌هایی مثل او همیشه با آن دست و پنجه نرم می‌کنند.

Auch Therese Nieder. همچنین|ترز|نیردر also|Therese|Nieder Also Therese Nieder. همچنین ترز نیادر.

Sie hat von dem Verein eine neue Couch bekommen. Und: او|دارد|از|آن|انجمن|یک|جدید|مبل|دریافت کرده|و she|has|from|the|club|a|new|couch|received|and She received a new couch from the association. And: او از انجمن یک مبل جدید دریافت کرده است. و:

Dann habe ich den Pulli bekommen, einen wunderschönen, weichen, angenehmen Pulli. سپس|دارم|من|آن|پلیور|دریافت کرده|یک|زیبا|نرم|راحت|پلیور then|have|I|the|sweater|received|a|beautiful|soft|pleasant|sweater Then I got the sweater, a beautiful, soft, comfortable sweater. سپس من یک پلیور زیبا، نرم و دلپذیر دریافت کردم.

Und eine wärmende Bettunterlage. و|یک|گرم کننده|زیرانداز and|a|warming|bed mat And a warming mattress pad. و یک زیرانداز گرم کننده برای تخت.

Es ist immer dasselbe. It's always the same. همیشه همین است.

Menschen wie sie haben keine Rücklagen. People like them have no savings. افرادی مانند او هیچ پس‌اندازی ندارند.

Eine kaputte Waschmaschine wird zur finanziellen Herausforderung. A broken washing machine becomes a financial challenge. یک ماشین لباسشویی خراب به چالشی مالی تبدیل می‌شود.

Und dann? And then? و بعد؟

Entweder das Konto überziehen. Either overdraw the account. یا باید حساب را بیشتر از حد مجاز برداشت کرد.

Oder Geld zu leihen und dann kleinweise wieder zurückzahlen. Or borrow money and then pay it back in small amounts. یا باید پول قرض کرد و سپس به تدریج آن را پس داد.

Fällt Ihnen das denn leicht, Bekannte zu fragen? Is it easy for you to ask acquaintances? آیا از پرسیدن از آشنایان برایتان آسان است؟

Nein. Nein, gar nicht. No. No, not at all. نه. نه، اصلاً.

Ich will mich nicht... من|می‌خواهم|خودم|نه I|want|myself|not I don't want to... من نمی‌خواهم...

Ich hab ja immer gearbeitet, und das verstehen die alle nicht. من|دارم|بله|همیشه|کار کرده‌ام|و|آن|می‌فهمند|آنها|همه|نه I|have|indeed|always|worked|and|that|understand|they|all|not I have always worked, and they all don't understand that. من همیشه کار کرده‌ام و همه این را نمی‌فهمند.

Auch Gisela Breuhaus bekommt zusätzlich zur Rente staatliche Grundsicherung. همچنین|جیلا|بروهاوس|دریافت می‌کند|علاوه بر|به|بازنشستگی|دولتی|تأمین اجتماعی also|Gisela|Breuhaus|receives|additionally|to the|pension|state|basic security Gisela Breuhaus also receives state basic security in addition to her pension. حتی گیزلای بروهاوس علاوه بر حقوق بازنشستگی، کمک‌هزینه دولتی پایه نیز دریافت می‌کند.

Trotzdem bleiben ihr am Ende nur rund 330 Euro zum Leben. با این حال|می‌ماند|او|در|پایان|فقط|حدود|یورو|برای|زندگی nevertheless|remain|to her|at the|end|only|around|euros|for|living Nevertheless, she is left with only about 330 euros to live on. با این حال، در نهایت فقط حدود ۳۳۰ یورو برای زندگی برایش باقی می‌ماند.

Seit Kurzem bekommt sie zusätzlich 38 Euro monatlich vom Rentner-Hilfe-Verein از|مدتی|دریافت می‌کند|او|به‌علاوه|یورو|ماهیانه|از||| since|recently|receives|her|additionally|euros|monthly|from the||| Recently, she has been receiving an additional 38 euros monthly from the pensioner aid association از مدتی پیش او به طور اضافی ۳۸ یورو ماهانه از انجمن کمک به بازنشستگان دریافت می‌کند.

als Patenschaft. به عنوان|سرپرستی as|sponsorship as a sponsorship. به عنوان یک سرپرستی.

Damit möchten wir ihnen ein Stück Würde zurückgeben, با این|می‌خواهیم|ما|به آنها|یک|تکه|کرامت|برگردانیم with that|would like|we|them|a|piece|dignity|to give back With this, we want to give them back a piece of dignity, با این کار می‌خواهیم بخشی از کرامت را به آنها بازگردانیم,

weil sie über dieses Geld frei verfügen können. زیرا|آنها|درباره|این|پول|آزاد|در اختیار داشتن|می‌توانند because|they|about|this|money|freely|dispose|can because they can use this money freely. زیرا آنها می‌توانند به طور آزادانه از این پول استفاده کنند.

Sie sollen auch mal die Möglichkeit haben, in ein Café zu gehen, آنها|باید|همچنین|یک بار|آن|امکان|داشته باشند|به|یک|کافه|به|رفتن you|should|also|once|the|opportunity|to have|to|a|café|to|to go They should also have the opportunity to go to a café, آنها همچنین باید این امکان را داشته باشند که به یک کافه بروند,

ein Stück Kuchen zu essen. یک|تکه|کیک|به|خوردن a|piece|cake|to|to eat to eat a piece of cake. یک تکه کیک بخورند.

Einen Cappuccino zu trinken oder ihrem kleinen Enkel was zu kaufen. یک|کاپوچینو|به|نوشیدن|یا|نوه|کوچک|نوه|چیزی|به|خریدن a|cappuccino|to|drink|or|her|small|grandson|something|to|buy To drink a cappuccino or to buy something for their little grandson. یک کاپوچینو بنوشند یا برای نوه کوچکشان چیزی بخرند.

An ihrem Kühlschrank demonstriert Gisela Breuhaus, was Sparsamkeit heißt. بر|یخچال|یخچال|نشان می‌دهد|گیزلای|بروهاوس|چه|صرفه‌جویی|به معنی است at|her|refrigerator|demonstrates|Gisela|Breuhaus|what|frugality|means Gisela Breuhaus demonstrates what frugality means at her refrigerator. جیلا بروهاوس در یخچال خود نشان می‌دهد که صرفه‌جویی یعنی چه.

Mehrere Frischhaltedosen sind gefüllt mit Sachen aus einem halben Huhn, چندین|ظرف‌های نگهدارنده|هستند|پر شده|با|چیزها|از|یک|نیمه|مرغ several|storage containers|are|filled|with|things|from|a|half| Several food storage containers are filled with items from half a chicken, چند ظرف نگهدارنده پر شده با چیزهایی از یک نیمه مرغ,

gekauft von einer Nachbarin für 4 Euro. خریداری شده|از|یک|همسایه|به قیمت|یورو purchased|by|a|neighbor|for|euros purchased from a neighbor for 4 euros. که از یک همسایه به قیمت ۴ یورو خریداری شده است.

Das ist ein Paprikasch von einem halben Huhn. این|است|یک|فلفل دلمه‌ای|از|یک|نیمه|مرغ this|is|a|paprika dish|of|a|half|chicken This is a paprika dish made from half a chicken. این یک فلفل دلمه‌ای از یک نیمه مرغ است.

Das ist die Hühnerbrühe von dem halben Huhn. این|است|سوپ|مرغ|از|آن|نیمه|مرغ the|is|the|chicken broth|of|the|half|chicken This is the chicken broth from the half chicken. این هم آب مرغ از آن نیمه مرغ است.

Das ist noch die Hühnersuppe von dem halben Huhn. این|است|هنوز|آن|سوپ مرغ|از|آن|نیمه|مرغ this|is|still|the|chicken soup|of|the|half|chicken This is still the chicken soup from the half chicken. این هنوز سوپ مرغ از آن نیمه مرغ است.

Wie lange kommen Sie mit so was hin? - Ne gute Woche. چقدر|مدت|می‌آیید|شما|با|این|چیز|به|یک|خوب|هفته how|long|come|you|with|such|something|along|a|good|week How long do you manage with something like that? - A good week. چقدر می‌توانید با این چیزها دوام بیاورید؟ - یک هفته خوب.

Dazu kommen natürlich dann so was wie Spätzle auch. به این|می‌آیند|البته|سپس|این|چیز|مانند|اشکنه|هم to this|come|of course|then|such|something|like|Spätzle|also Of course, things like spaetzle come with it too. البته چیزهایی مثل اسپاتزل هم به آن اضافه می‌شود.

Regelmäßig ist Sandra Bisping unterwegs zu potenziellen Spendern, به طور منظم|است|ساندرا|بیسپینگ|در حال سفر|به|بالقوه|اهداکنندگان regularly|is|Sandra|Bisping|on the way|to|potential|donors Sandra Bisping is regularly out and about to potential donors, ساندرا بیسپینگ به طور منظم به دنبال اهداکنندگان بالقوه است,

um für ihre Sache zu werben. برای|برای|کار|موضوع|به|تبلیغ کردن to|for|their|cause|to|to advertise to advocate for their cause. برای تبلیغ در مورد کار خود.

Sie glaubt nicht, dass die Politik das Problem der Altersarmut او|باور دارد|نه|که|سیاست|سیاست|آن|مشکل|از|فقر در سنین بالا she|believes|not|that|the|politics|the|problem|of the|old-age poverty She does not believe that politics can tackle the problem of old-age poverty. او باور ندارد که سیاست بتواند مشکل فقر در سنین بالا را

in den Griff bekommt. در|آن|کنترل|می‌گیرد in|the|grip|gets Not even with the currently planned basic pension. حل کند.

Auch nicht mit der jetzt geplanten Grundrente. همچنین|نه|با|آن|اکنون|برنامه‌ریزی شده|مستمری پایه also|not|with|the|now|planned|basic pension حتی با مستمری پایه‌ای که اکنون برنامه‌ریزی شده است.

Ich find es gut, dass es da jetzt einen Ansatz gibt. من|پیدا می‌کنم|آن را|خوب|که|آن|آنجا|حالا|یک|رویکرد|وجود دارد I|find|it|good|that|it|there|now|a|approach|is I think it's good that there is now an approach. من فکر می‌کنم خوب است که حالا یک رویکرد وجود دارد.

Aber es ist einfach noch nicht zu Ende gedacht. اما|آن|است|فقط|هنوز|نه|به|پایان|فکر شده but|it|is|simply|yet|not|to|end|thought But it simply hasn't been thought through to the end. اما هنوز به طور کامل فکر نشده است.

Es löst einfach nicht das Problem der Altersarmut. آن|حل می‌کند|فقط|نه|آن|مشکل|از|فقر در سنین بالا it|solves|simply|not|the|problem|of the|old-age poverty It simply does not solve the problem of old-age poverty. این مشکل فقر در سنین بالا را حل نمی‌کند.

Verschiedene Experten teilen diese Ansicht. مختلف|کارشناسان|به اشتراک می‌گذارند|این|نظر various|experts|share|this|view Various experts share this view. کارشناسان مختلف با این نظر موافقند.

Marcel Fratzscher, Präsident des Deutschen Instituts für Wirtschaftsforschung, مارسل|فراتشر|رئیس|از|آلمانی|موسسه|برای|تحقیقات اقتصادی Marcel|Fratzscher|President|of the|German|Institute|for|Economic Research Marcel Fratzscher, President of the German Institute for Economic Research, مارسل فراتشر، رئیس موسسه تحقیقات اقتصادی آلمان،

geht davon aus, dass die Altersarmut in den kommenden 10 bis 15 Jahren می‌رود|از آن|فرض|که||فقر در سنین بالا|در||آینده|تا|سال‌ها goes|of it|out|that|the|old-age poverty|in|the|coming|to|years assumes that old-age poverty will significantly increase in the next 10 to 15 years. بر این باور است که فقر در سنین بالا در 10 تا 15 سال آینده

noch deutlich steigen wird. هنوز|به‌طور قابل توجهی|افزایش می‌یابد|خواهد شد still|significantly|to rise|will They would need to have nearly 12 euros in hourly wage today. به طور قابل توجهی افزایش خواهد یافت.

Sie müssten heute schon knapp 12 Euro an Stundenlohn haben. آنها|باید|امروز|قبلاً|نزدیک به|یورو|به|دستمزد ساعتی|داشته باشند you|should|today|already|nearly|euros|per|hourly wage|have آنها باید امروز حداقل 12 یورو دستمزد ساعتی داشته باشند.

Damit Sie, wenn Sie über 40 Jahre lang in Vollzeit zu Mindestlohn arbeiten, برای اینکه|شما|وقتی|شما|بیش از|سال|به مدت|در|تمام وقت|به|حداقل دستمزد|کار کنید so that|you|if|you|for|years|long|in|full-time|at|minimum wage|to work So that if you work full-time for minimum wage for over 40 years, تا زمانی که شما بیش از 40 سال به صورت تمام وقت با حداقل دستمزد کار کنید,

im Alter genug Geld haben, در|سن|کافی|پول|داشته باشید in the|age|enough|money|to have you will have enough money in old age, در سنین بالا پول کافی داشته باشید,

dass Sie eben nicht auf staatliche Leistungen angewiesen sind. که|شما|به سادگی|نه|به|دولتی|خدمات|وابسته|هستید that|you|just|not|on|state|benefits|dependent|are so that you are not dependent on state benefits. تا به خدمات دولتی وابسته نباشید.

Und das ist eine Orientierungsgröße. و|این|است|یک|معیار راهنما and|this|is|a|reference size And that is a guideline. و این یک معیار راهنما است.

40 Jahre Vollzeit zu 12 Euro, das müssen Sie schaffen, سال|تمام وقت|به|یورو|این|باید|شما|انجام دهید years|full-time|at|euros|this|must|you|achieve 40 years full-time at 12 euros, you have to manage that, 40 سال کار تمام وقت با 12 یورو، شما باید این را انجام دهید,

damit Sie im Alter nicht eben sagen müssen, ich hab nicht genug Geld. تا|شما|در|سن|نه|به سادگی|بگویید|باید|من|دارم|نه|کافی|پول so that|you|in the|age|not|just|to say|must|I|have|not|enough|money so that you don't have to say in old age, I don't have enough money. تا در سن پیری مجبور نشوید بگویید، من پول کافی ندارم.

Ich muss noch mal aufstocken, ich brauch Grundsicherung, من|باید|هنوز|یک بار|افزایش دادن|من|نیاز دارم|حمایت مالی پایه I|must|again|time|to top up|I|need|basic security I need to top up again, I need basic security, من باید دوباره کمک بگیرم، من به حمایت پایه نیاز دارم,

um der Altersarmut zu entgehen. برای|آن|فقر در سنین بالا|به|دوری کردن to|the|old-age poverty|to|avoid to avoid old-age poverty. تا از فقر در سن پیری فرار کنم.

Therese Nieder geht alle 2 Wochen zum Kaffeeklatsch des Vereins, ترز|نیردر|می‌رود|هر|هفته|به|قهوه‌خوری|انجمن|باشگاه Therese|Nieder|goes|every|weeks|to the|coffee gossip|of the|club Therese Nieder goes to the club's coffee gossip every 2 weeks, ترز نیادر هر ۲ هفته یک بار به قهوه‌خانه انجمن می‌رود,

kommt so unter Leute. می‌آید|این‌گونه|در میان|مردم comes|like this|among|people so she can socialize. تا با مردم در ارتباط باشد.

Denn mit der Armut kommt oft auch die Einsamkeit. زیرا|با|این|فقر|می‌آید|اغلب|همچنین|این|تنهایی for|with|the|poverty|comes|often|also|the|loneliness For with poverty often comes loneliness. زیرا با فقر اغلب تنهایی نیز به همراه می‌آید.

Gisela Breuhaus bekämpft die drohende Einsamkeit, in dem sie sich engagiert. ||مبارزه می‌کند|این|تهدیدکننده|تنهایی|در|آن|او|خود|مشغول می‌شود Gisela|Breuhaus|fights|the|threatening|loneliness|in|which|she|herself|engages Gisela Breuhaus fights the looming loneliness by getting involved. گیزلا بروهاوس با فعالیت‌هایش با تنهایی تهدیدکننده مقابله می‌کند.

Etwa für die Belange von Behinderten. تقریبا|برای|آن|مسائل|از|معلولان about|for|the|concerns|of|disabled people About the concerns of disabled people. تقریباً برای نیازهای افراد معلول.

Und mit den 38 Euro vom Verein reicht es auch mal für einen Konzertbesuch. و|با|آن|یورو|از|انجمن|کافی است|آن|همچنین|یک بار|برای|یک|بازدید از کنسرت and|with|the|euros|from the|club|is enough|it|also|once|for|a|concert visit And with the 38 euros from the association, it is also enough for a concert visit. و با ۳۸ یورو از انجمن، برای یک بازدید کنسرت هم کافی است.

* Musik * موسیقی music * Music * * موسیقی *

Bislang, sagt die Klassikliebhaberin, تا کنون|می‌گوید|آن|دوستدار کلاسیک so far|says|the|classical music lover So far, says the classical music lover, تا کنون، می‌گوید دوستدار کلاسیک,

müsse ihr Wohnzimmer als Konzertsaal herhalten. باید|او|اتاق نشیمن|به عنوان|سالن کنسرت|تحمل کردن must|your|living room|as|concert hall|serve would have to serve as a concert hall. باید اتاق نشیمنش به عنوان سالن کنسرت استفاده شود.

SENT_CWT:AaQn3dSF=8.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.09 en:AaQn3dSF fa:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=96 err=3.12%) translation(all=189 err=0.00%) cwt(all=1455 err=6.46%)