十: 在 法國 生活 的 中文 老師- 如何 幫助 大家 學 中文 [2]
X: Chinese teachers living in France - how to help people learn Chinese [2]
X : Enseignants chinois vivant en France - comment aider les gens à apprendre le chinois [2]
X:フランス在住の中国人教師-中国語を学ぶ人々をどのように支援するか[2]
十: 在法國生活的中文老師- 如何幫助大家學中文[2]
因為 他們 可能 一 開始 如果 聽不懂 你講 的 中文
因为他们可能一开始如果听不懂你讲的中文
你 也 要 知道 他 的 語言 嗎?
你也要知道他的语言吗?
這個 問題 的話 我 覺得 有 幾種 方法 可以 解決
||||||a few kinds|||
I think there are several ways to solve this problem
这个问题的话我觉得有几种方法可以解决
譬如 我 的 學生 真的 完全 不 懂 的 時候 呢
for example||||||||||
譬如我的学生真的完全不懂的时候呢
我 可以 用 畫畫 的 方法
我可以用画画的方法
我給 他畫 或者 給他 看 圖片
I give|||give him||
我给他画或者给他看图片
或者 給他 做 動作
或者给他做动作
其實 有 很多 事情 是 可以 做 動作 的 對 嗎?
其实有很多事情是可以做动作的 对吗?
- 對 肢體 語言 - 對 比如 我 說 刷牙 好 嗎
|body||||||||
- 对 肢体语言- 对 比如我说刷牙好吗
這個 動作 刷牙
这个动作刷牙
但是 我 可以 給他 解釋 比如說 這是
但是我可以给他解释比如说这是
一個 動作 動詞 (Action Verb)
|||Action Verb|Act
一个动作动词 (Action Verb)
是 一個 動作 (Action) 它 不是 一個 形容詞
|||||||adjective
是一个动作 (Action) 它不是一个形容词
它 是 一個 動作 那 是 什麼 呢 ?刷牙
它是一个动作 那是什么呢?刷牙
所以 我 發現
所以我发现
並 不是 說完 全 不能 借助 他 的 母語
|||||"make use of"|||
It’s not that he can’t rely on his mother tongue at all.
并不是说完全不能借助他的母语
而是 我 不想 把 這個 意思 直接 翻譯 給他
But I don’t want to translate this meaning directly to him
而是我不想把这个意思直接翻译给他
我會 告訴 他 你 看 我
我会告诉他 你看我
你 看 我 我 做 動作 給你看
||||||show
你看我 我做动作给你看
你 猜 這個 動作 你 說 你 的 母語 這是 什麼
你猜这个动作 你说你的母语这是什么
我 讓 他 說 而 不是 查 詞典
I asked him to speak rather than look it up in the dictionary
我让他说而不是查词典
他 說 他用 她 的 母語 告訴 我 說
他说 他用她的母语告诉我说
刷 你 的 牙齒 (Brush your teeth)
||||Brush|your|your teeth
刷你的牙齿 (Brush your teeth)
對 了 對 了 就是 這個 意思
对了 对了 就是这个意思
很 有趣 那 像是 你 學生 的 年紀
很有趣 那像是你学生的年纪
大概 是從 幾歲 到 幾歲?
大概是从几岁到几岁?
最小 的 學生 我 帶 的 時候 是 五歲
最小的学生我带的时候是五岁
如果 是 英文 的話 年齡 更 小 兩歲半
|||||||two and a half
如果是英文的话 年龄更小 两岁半
很小 的 小朋友 很 可愛
很小的小朋友很可爱
那 最大 的 年齡 啊
那最大的年龄啊
就是 快到 70 歲
就是快到 70 岁
其實 對 我 來說 這是 一個 很 神奇 的 過程
In fact, this is a very magical process for me
其实对我来说这是一个很神奇的过程
比如說 我 在 中國 教授 英語 的 時候 呢
比如说我在中国教授英语的时候呢
相對來說 是 比較 實用 的
相对来说是比较实用的
比如 是 出國 英語
||going abroad|
比如是出国英语
或者 是 職場 英語
||workplace|
或者是职场英语
都 是 面向 的 很 明確 的 目標
||facing|||clear||
They are all oriented toward very clear goals.
都是面向的很明确的目标
但是 來到 法國 之後 給我 了 一個 機會
但是来到法国之后给我了一个机会
我 可以 教 兩歲半 的 小朋友 說 英語 、中文
我可以教两岁半的小朋友说英语、中文
也 可以 教 六 七十 的 老年人
||||seventy||elderly
也可以教六七十的老年人
這個 時候 我會 問 一個 問題
这个时候我会问一个问题
如果 六 七十歲 了
||seventy years old|
如果六七十岁了
又 不 需要 去 中國 旅遊 又 不 需要 找 工作
又不需要去中国旅游 又不需要找工作
他 為 什麼 要學 所以 我 發現
他为什么要学 所以我发现
它 可能 是 一個 學習 是 一個 很 漫長 的 人生 的 過程
||||||||long||||
It may be a learning process that is a long one in life
它可能是一个学习是一个很漫长的人生的过程
只是 在 某個 階段
只是在某个阶段
我們 用 某種 方式 某種 狀態 和 中文 和 這個 語言 建立 連結 而已
||||||||||||connection|
我们用某种方式 某种状态和中文和这个语言建立链接而已
所以 體驗 是 不 一樣 的
所以体验是不一样的
而且 像 你 的 教學方式
||||teaching style
而且像你的教学方式
是不是 也 要 很 不 一樣 ?因為 像是 你 剛說
是不是也要很不一样?因为像是你刚说
小 小朋友 就是 你 要 跟 他用 比較 小 小朋友 語言 去 跟 他講
小小朋友 就是你要跟他用比较小小朋友语言去跟他讲
其實 在 這個 過程 中
其实在这个过程中
我 發現 了 一個 很 有意思 的 現象
我发现了一个很有意思的现象
兩歲半 的 小朋友
两岁半的小朋友
比如 他 第一次 見到 我 總是 很怕 的
比如他第一次见到我总是很怕的
因為 我 是 外國人 我 有 亞洲 面孔
|||||||face
因为我是外国人 我有亚洲面孔
但是 我 立刻 用 他 的 母語 跟 他 交流
But I immediately communicated with him in his native language
但是我立刻用他的母语跟他交流
我 說 我 叫 什麼 名字
我说 我叫什么名字
我 說 我 是 你 的 英語老師 或 中文 老師
||||||English teacher|||
我说 我是你的英语老师或中文老师
我 說 我們 今天 呢
我说我们今天呢
就是 做 一些 遊戲 好不好
就是做一些游戏好不好
可能 的 第一 星期 我 說 很多 的 母語 跟 他
可能的第一星期我说很多的母语跟他
但是 呢 一旦 他 相信 了 我
但是呢 一旦他相信了我
我們 建立 了 聯繫 之後
我们建立了联系之后
接下來 只要 是 玩
接下来只要是玩
不管 我 說 什麼
不管我说什么
他們 都 可以 跟 我 玩
他们都可以跟我玩
你 掀起 一個 轉換 就是 後來 不 跟 他 說 他 的 母語 了
|raise||switch||||||||||
你掀起一个转换 就是后来不跟他说他的母语了
小孩子 真的 非常 可愛
小孩子真的非常可爱
他 的 那種 距離感 就是 這種 抗拒
|||distance|||resistance
His sense of distance is this resistance
他的那种距离感就是这种抗拒
啊 是 外國人 外國 文化
啊 是外国人 外国文化
他 沒有 這種 意識
他没有这种意识
他 很 開放 (open) 非常 敞開
|||very open-minded||open
他很开放 (open) 非常敞开
如果 是 十幾歲 的 孩子 我 發現
如果是十几岁的孩子 我发现
就 比較 難
就比较难
因為 這個 時候 他 已經 有 了 一個 自己 的 熟悉 的 文化 的 圈子
||||||||||||||circle
因为这个时候 他已经有了一个自己的熟悉的文化的圈子
他 也 開始 考量
|||consideration
他也开始考量
我 有 一個 小時 的 時間 可以 去 玩
我有一个小时的时间可以去玩
可以 看電視 我 為 什麼 要學 英語
可以看电视 我为什么要学英语
所以 這個 時候 的 轉換 我 發現
所以这个时候的转换我发现
就是 這種 連結 建立 是 比較 困難
就是这种链接建立是比较困难
那想問 一下 因為 你 的 影片 裡面 有 在 教
那想问一下 因为你的影片里面有在教
大家 怎麼樣 考 漢語 水準 考試 嗎?
|||Chinese|proficiency level||
How do you take the Chinese Proficiency Test?
大家怎么样考汉语水平考试吗?
那像 在 考 這個 考試
那像在考这个考试
需要 準備 哪些 專案 呢?
|||projects|
需要准备哪些项目呢?
那有分 幾個 等級?
That has points||
How many levels are there?
那有分几个等级?
目前 最 主流 的 大家 可能 接觸 到 最 常見 的 叫 左 HSK
||most common|||||||||||HSK
At present, the most mainstream one may be exposed to the most common one called Zuo HSK
目前最主流的 大家可能接触到最常见的叫左 HSK
漢語 水準 考試
汉语水平考试
H 就是 漢語
H 就是汉语
S 就是 水準
S 就是水平
那個 K 就是 考試
那个 K 就是考试
那 這個 考試 呢 主要 是 用於 比如說 去 中國 留學 的 學生 是 比較 常見 的
||||||used for||||||||||
那这个考试呢 主要是用于比如说 去中国留学的学生 是比较常见的
比如說 大學 會 要求 HSK3 至少
比如说大学会要求 HSK3 至少
或者 是 HSK4或者 更 高級 別的 這個 語言 的 是 水準 認證
Or HSK4 or higher level certification of this language
或者是 HSK4或者更高级别的 这个语言的是水平认证
那麼 這個 漢語 水準 考試 呢 一共 分成 六級
||||||||six levels
Well, the Chinese Proficiency Test is divided into six levels
那么这个汉语水平考试呢一共分成六级
我 說 這是 筆試 筆試 部分
|||written exam|written exam|
我说这是笔试 笔试部分
五 六級 呢 是 比較 高級 的
五六级呢 是比较高级的
一 二級 是 入門級 的 比較 簡單 的
|second level||beginner level||||
一二级是入门级的比较简单的
那 還有 一類 考試 是 口試
||a type|||oral exam
那还有一类考试是口试
口試 也 是 分成 初級 、中級 和 高級
||||beginner level|intermediate||
The oral examination is also divided into beginner, intermediate and advanced levels.
口试也是分成初级、中级和高级
如果說 在 準備 方面 我給 大家 的 建議 是 有 兩個
If I have two suggestions for you in terms of preparation:
如果说在准备方面我给大家的建议是有两个
第一 就是 如果 我們 參加 任何 考試
第一 就是如果我们参加任何考试
考試 其實 是 一個 測試
考试其实是一个测试
他 測試 就 一定 是 有 遊戲規則
他测试就一定是有游戏规则
如果 不 瞭解 遊戲規則 要 去
如果不了解游戏规则要去
- 想 贏得 比賽 是 很 難 - 沒錯
|win|||very||
- 想赢得比赛是很难- 没错
怎麼樣 贏得 這個 比賽 呢 瞭解 規則
How to win this game? Know the rules
怎么样赢得这个比赛呢 了解规则
用 中文 的 說法 我們 說 刷題
||||||practice problems
用中文的说法 我们说刷题
去 刷 模考題
||mock exam questions
去刷模考题
你 要 找到 五到 六套 卷子
||||sets|exam papers
你要找到五到六套卷子
除了 要 做 以外 還要 總結
除了要做以外 还要总结
他 常考 的 一些 考察 的 方式
|Often tested|||examination methods||
他常考的一些 考察的方式
比如 他 要 讓 你 介紹 你 的 家人 啊 介紹 你 的 經歷
比如他要让你介绍你的家人啊介绍你的经历
介紹 你 生活 的 環境
介绍你生活的环境
或者 問一問 你 的 觀點
||||viewpoint
或者问一问你的观点
比如說 你 認為 你 應該 存錢
比如说 你认为你应该存钱
還是 你 應該 怎麼樣
还是你应该怎么样
關於 環保 啊 等等 等等 話題
|environmental protection||||
关于环保啊等等 等等话题
就是 你 的 觀點 是 什麼
就是你的观点是什么
其實 是 要 做 一些 提前 的 準備 的
其实是要做一些提前的准备的
就 像 我們 今天 見面 一樣
就像我们今天见面一样
如果 不 做 任何 準備
如果不做任何准备
可能 很 有 可能 在 那個 考試 的 時候
可能很有可能在那个 考试的时候
由於 緊張 由於 缺乏 準備
|||lack of|
由于紧张 由于缺乏准备
所以 就 會 沒有 辦法
所以就会没有办法
檢測 出 真正 的 語言 水準
test|||||
Detect true language proficiency
检测出真正的语言水平
所以 我 見到 過有 一些 中文 學習 的 朋友
所以我见到过有一些中文学习的朋友
他們 其實 在 中國 已經 學習 、生活 過了
他们其实在中国已经学习、生活过了
中文 也 可以 溝通 啊 也 可以 交流
|||communication||||
中文也可以沟通啊 也可以交流
可以 聽懂 所以 他們 以為
可以听懂 所以他们以为
我 可以 聽懂 我 可以 說
我可以听懂 我可以说
我 去 參加考試 就 好 了 後來 發現
||take the exam|||||
我去参加考试就好了 后来发现
沒有 考 過 承受 打擊 後來 發現 他 是 對 考試 的 類型 不 瞭解
|||endure|blow||||||||||
He didn't take the test and took the blow. Later it turned out that he didn't understand the type of test.
没有考过 承受打击后来发现他是对考试的类型不了解
還有 一類 呢 那 是 剛好 反過來
||||||inverted
There is another category, which is just the other way around.
还有一类呢 那是刚好反过来
就是 有 一位 朋友 他 已經 通過 了 考試
就是有一位朋友他已经通过了考试
終於 通過 了 考試 可以 去 中國 了
I finally passed the exam and can go to China.
终于通过了考试可以去中国了
但是 不要 高興 得太早
||happy|too early
但是不要高兴得太早
考試 的 語言 和 人們 真實 生活 當中 應用 的 語言
||||||||application||
The language of exams and the language people use in real life
考试的语言和人们真实生活当中应用的语言
並 不是 同 一件 事情
并不是同一件事情
我們 只是 看到 了 冰山一角
||||Tip of iceberg
我们只是看到了冰山一角
即便 通過 了 考試
even if|||
即便通过了考试
還是 要 去 多 去 接觸 真實 的 生活 材料
still|||||||||
还是要去多去接触真实的生活材料
像 你 在 這個 教學 過程 中 就 這 五年
像你在这个教学过程中就这五年
你 有 遇到 什麼 難題 嗎?
||||difficult problem|
你有遇到什么难题吗?
就是 你 覺得 最 可能 印象 深刻 的
就是你觉得最可能印象深刻的
比較 難 的 我 覺得 語言 方面
比较难的 我觉得语言方面
可能 有 一個 對 我 來說 我 覺得 是 蠻 大 挑戰 的
|||||||||quite|||
There may be one that I think is quite a challenge for me
可能有一个对我来说我觉得是蛮大挑战的
比如說 中文 有 很多 破音字 對 不 對?
比如说 中文有很多多音字 对不对?
然後 比如說 “血 ”這個 字
然后比如说“血”这个字
到底 是 讀血 (xuè) 呢 還是 讀血 (xuě)
||blood|blood||||snow
Is it reading blood (xuè) or reading blood (xuě)?
到底是读血 (xuè) 呢还是读血 (xuě)
還是 讀血 (xiě)
||blood
还是读血 (xiě)
在 臺灣 的話 我們 怎麼 說 我流 鼻
||||||I have|nose
在台湾的话 我们怎么说 我流鼻
流鼻血 好像 是 血 (xiě) 呃
nosebleed|||||
A nosebleed looks like blood (xiě) Uh
流鼻血好像是血 (xiě) 呃
如果 我 說 我 有 高
如果我说我有高
我 有 高 什麼 高 什麼 壓
||||||pressure
我有高什么 高什么压
- 高血 (xuě) 壓 對 吧 ?- 對 我們 好像 是 講血 (xiě)
blood|||||||||blood|
- High blood pressure, right? - It seems to be talking about blood to us (xiě)
- 高血 (xuě) 压 对吧?- 对 我们好像是讲血 (xiě)
- 等 一下 我 也 忘記 了 - 對
- 等一下 我也忘记了- 对
其實 我 第一次 看到 這個 問題 的 時候
其实我第一次看到这个问题的时候
我 和 你 的 感覺 是 一樣 的 我 也 在 想
我和你的感觉是一样的 我也在想
流鼻血 (xiě) 流鼻血 (xuě)高血 (xuě) 壓
流鼻血 (xiě) 流鼻血 (xuě)高血 (xuě) 压
好像 都 可以 這 就是 問題 了
好像都可以 这就是问题了
我 在生活中 我 可以
|in life||
我在生活中我可以
說 血 (xiě) 說 血 (xuě) 說 血 (xuè)
说血 (xiě) 说血 (xuě) 说血 (xuè)
可能 大家 都 能 明白 不會 影響 溝通 和 交流
可能大家都能明白不会影响沟通和交流
可是 如果 我要 去 準備 一堂 中文 課
可是 如果我要去准备一堂中文课
我 需要 去 查詢 相對來說 比較 官方 的
|||inquire||||
我需要去查询相对来说比较官方的
一個 資料 可能 會 影響 到
一个资料可能会影响到
去 備考 HSK 的 學生 、朋友 們
|notes|||||
去备考 HSK 的学生、朋友们
但是 呢 我 就 會 發現 原來 這裡 有 一個 很 分裂 的 現象
|||||||||||split||
但是呢 我就会发现原来这里有一个很分裂的现象
官方 規定 的 普通話
|||Mandarin Chinese
官方规定的普通话
其實 是 一種 相對 標準 的 一個 標準 的 答案
||||standard|||||
其实是一种相对标准的一个标准的答案
但是 在 坊間 大家 都 是 怎麼 舒服 怎麼 用 對 不 對?
||in the community||||||||||
But in the market, everyone uses it however they feel comfortable, right?
但是在坊间大家都是怎么舒服怎么用 对不对?
我 就 想到 因為 以前 有 教過 家教
||||||taught|
我就想到 因为以前有教过家教
我 在 跟 他 教 課文 裡的 那些 單字
我在跟他教课文里的那些单字
然後 呢 我 記得 我們 小時候 學 的 是 叫做 牛仔 (zǎi) 褲
||||||||||cowboy|cowboy|pants
Then, I remember when we were young, we learned to wear jeans called jeans (zǎi).
然后呢 我记得我们小时候学的是叫做牛仔 (zǎi) 裤
然後 他們 後來 改成 牛仔 (zǐ) 褲
|||||jeans|
Then they later changed to jeans(zǐ) pants
然后他们后来改成牛仔 (zǐ) 裤
然後 我 跟 他講 牛仔 (zǎi) 褲 的 時候
|||||cowboy|||
然后我跟他讲牛仔 (zǎi) 裤的时候
他 就 說 你 講錯 了 吧?
||||made a mistake||
他就说 你讲错了吧?
我 就 說 有 嗎?
我就说 有吗?
然後 我 真的 查 了 一下 官方 的 是 牛仔 (zǐ) 褲
然后我真的查了一下 官方的是牛仔 (zǐ) 裤
真的 這種 我 覺得
真的 这种我觉得
有 很多 比如說 說 (shuō) 服
||||persuade|
There are many such as (shuō) Servant
有很多比如说 说 (shuō) 服
說 (shuì) 服
|persuade|
说 (shuì) 服
我 上學 的 時候 學 的 是 "說 (shuì) 服"
我上学的时候学的是"说 (shuì) 服"
可是 現在 官方 改成 了 "說 (shuō) 服"
But now the official name has been changed to "shuō Service"
可是现在官方改成了"说 (shuō) 服"
- 改來改去 的 就是 - 真的 哦
change back and forth||||
- 改来改去的就是- 真的哦
我 有時候 說話 我要 特別 的 注意
我有时候说话我要特别的注意
比如說 拍 視頻
比如说拍视频
因為 我 不想 誤導 大家 對 不 對
|||mislead||||
因为我不想误导大家 对不对
其實 有 兩種 選擇 其實 都 沒有 錯
其实有两种选择 其实都没有错
一種 是 他 先 學習 到 官方 的 說法
One is that he first learns the official statement
一种是他先学习到官方的说法
再 到 實際 生活 中 學習
Then learn in real life
再到实际生活中学习
還有 一種 情況 的 是 先 在
还有一种情况的是先在
實際 生活 中 學習 再 去 學習 官方 的 用法
|||||||||usage
实际生活中学习 再去学习官方的用法
都 沒有 錯
都没有错
但是 只是 說 因為 我 的 職業 原因 我要 特別 小心
但是只是说因为我的职业原因我要特别小心
可是 呢 有時候 就 很 難 跟 大家 解釋
可是呢 有时候就很难跟大家解释
尤其 是 比如說 在 內地 的 朋友
||||mainland||
尤其是 比如说在内地的朋友
他們 的 職業 不是 中文 老師
他们的职业不是中文老师
他們 會 非常 憤怒
|||very angry
他们会非常愤怒
你 在 亂 教 什麼
What are you teaching?
你在乱教什么
都 說 高血 (xiě) 壓 怎麼 到 你 那裡 變成 高血 (xuè) 壓
It is said that high blood pressure (xiě) pressure turns into high blood pressure (xuè) pressure in you.
都说高血 (xiě) 压怎么到你那里变成高血 (xuè) 压
你 在 亂 教
你在乱教
我 覺得 很 無奈 很 無辜
|||helpless||innocent
我觉得很无奈 很无辜
中國 各地 的 口音 是 差異性 也 蠻 大 的
|various regions||||differences||||
The accents in different parts of China are quite different.
中国各地的口音是差异性也蛮大的
那 你 覺得 臺灣 的 口音 跟 中國 有 什麼 最大 的 差異 呢?
那你觉得台湾的口音跟中国有什么最大的差异呢?
我 沒有 一個 特別 官方 的 解釋
我没有一个特别官方的解释
從 我 個人 的 經歷
从我个人的经历
就是 在 深圳 工作 的 時候
就是在深圳工作的时候
我 有 同事 是 臺灣人
||||Taiwanese
我有同事是台湾人
這是 我 第一次 就是 接觸 到 真實 的 臺灣 朋友
This is the first time I have come into contact with real Taiwanese friends
这是我第一次就是接触到真实的台湾朋友
因為 你們 之前 是 看 港臺劇 呀
|||||Hong Kong-Taiwan dramas|
因为你们之前是看港台剧呀
瓊瑤 劇 你 知道 嗎?
Qiong Yao|drama series|you||
Do you know Qiong Yao drama?
琼瑶剧你知道吗?
當時 第一 感覺 就是 臺灣 說話 很 溫柔
|||||||gentle
当时第一感觉就是 台湾说话很温柔
就是 那個 聲波 是 這樣 的
||Sound wave|||
That's what the sound wave is like
就是那个声波是这样的
很 柔和 非常 柔和
|||Gentle
很柔和 非常柔和
因為 我 是 北方 人 比如說 我 看到 那個 東西
因为我是北方人比如说我看到那个东西
比如說 我 想 說
比如说 我想说
這是 啥?
这是啥?
如果 是 北方 的 這是 啥?
如果是北方的 这是啥?
你 聽到 啥?
你听到啥?
但是 我 的 臺灣 朋友 就 不會 這樣 說 啊
But my Taiwanese friends wouldn’t say that.
但是我的台湾朋友就不会这样说啊
他會 說
他会说
這是 什麼?
这是什么?
- 是 什麼 ?- 對
- 是什么?- 对
對 嗎 比如說
对吗 比如说
你 有 啥事?
||What's up?
你有啥事?
但是 臺灣 朋友 會 說
但是台湾朋友会说
你 有 什麼 事情 嗎?
你有什么事情吗?
感覺 這 弧度 是 完全 不 一樣 的
||curve|||||
It feels like this arc is completely different
感觉这弧度是完全不一样的
所以 他們 口音 給我 的 第一 感覺 就是 很 溫柔
所以他们口音给我的第一感觉就是很温柔
我 是 在 北方 出生 長大 的
我是在北方出生长大的
沒有 出 北方 之前
没有出北方之前
我 是 18 歲 才 離開 北方 的
我是 18 岁才离开北方的
我 到 了 南方 之後 發現
我到了南方之后发现
為 什麼 當地人 說話 和 我 不 一樣
为什么当地人说话和我不一样
就是 有 這種 感覺
就是有这种感觉
我 突然 發現 南方人 說話
|||southerners|
我突然发现南方人说话
相對 都 會 溫柔 一些
相对都会温柔一些
所以 我 就 開始 慢慢 的 隱藏
||||||hide
所以我就开始慢慢的隐藏
就是 北方 姑娘 說話 時 的 那種
It's the way northern girls talk
就是北方姑娘说话时的那种
非常 強悍 你 知道 就 很 強悍 的 那種 感覺
|fierce||||||||
非常强悍 你知道就很强悍的那种感觉
所以 會 改變 自己 的 聲調 啦 改變 用詞
|||||tone|||word choice
所以会改变自己的声调啦 改变用词
慢慢 的 去 融入 融入 南方 朋友 當中
慢慢的去融入 融入南方朋友当中
那 講到 口音 我 有時候 就 我 覺得 我 自己 遇到 的 問題 是
When it comes to accents, sometimes I think the problem I have is
那讲到口音 我有时候就我觉得我自己遇到的问题是
有時候 我會 很 習慣 把 一些 字 連在一起
Sometimes I have a habit of joining some words together
有时候我会很习惯把一些字连在一起
有 一些 觀眾 他們 會 跟 我 說
有一些观众他们会跟我说
就是 你 很多 懶音
|||Lazy pronunciation
It’s just that you have a lot of lazy sounds
就是你很多懒音
然後 我 那 時候 就 想 說 懶音 是 什麼 意思
然后我那时候就想 说懒音是什么意思
然後 我還 特別 去查 一下
然后我还特别去查一下
我 也 有 懶音 只是 說 可能 在換 了 環境 的 時候
|||||||in change||||
I also have lazy sounds, but I just said that maybe when I change my environment,
我也有懒音 只是说可能在换了环境的时候
會 刻意 注意 這是 第一個
会刻意注意 这是第一个
可能 場景 物件 的 變化
|scene|object||
可能场景对象的变化
那 還有 一個 原因 我 在 想
那还有一个原因我在想
為 什麼 我們 說話 的 時候 會 有
为什么我们说话的时候会有
就是 懶音 就是 比較 連音 狀態 呢
||||Connected speech||
It's a lazy sound, it's a more legato state.
就是懒音 就是比较连音状态呢
從 技術 的 角度 來說 的話
|technology||||
从技术的角度来说的话
- 很 可能 是 輔音 之一 - 對
|||consonant||
- Probably one of the consonants. - Yeah.
- 很可能是辅音之一- 对
比如說 當 我們 說 “大家 ”這個 詞 的 時候
比如说 当我们说“大家”这个词的时候
如果 這個 輔音 發 的 比較 輕
If the consonant is pronounced softly
如果这个辅音发的比较轻
就 變成 了 “大家 ”“大家”
就变成了“大家”“大家”
發 的 很 輕
发的很轻
如果 臺灣 音是 很 緩和 是 因為 輔音 發 的 很 輕
||is sound||soft or gentle|||||||
If the Taiwanese pronunciation is very gentle, it is because the consonants are pronounced very softly.
如果台湾音是很缓和是因为辅音发的很轻
但 如果 北方 人 說話 呢 那 就 會 比較 鏗鏘有力
||||||||||forceful
但如果北方人说话呢那就会比较铿锵有力
是 這樣 的 節奏
|||rhythm
是这样的节奏
對 我 就是 很 常會 說 “大家 好”
对 我就是很常会说“大家好”
- 對 - 就是 那個 “家 ”就 不見 了 變成 “啊”
- 对- 就是那个“家”就不见了 变成“啊”
大 “啊 ”好
大“啊”好
是 這樣 聽 起來 對於 母語 的
This is how it sounds to a native speaker
是这样听起来对于母语的
他們 來說 其實 是 一個 很 舒服 的 狀態
他们来说其实是一个很舒服的状态
很 熟悉 我們 很 放鬆
很熟悉 我们很放松
就 像 我 跟 我 的 朋友 見面 也 是
就像我跟我的朋友见面也是
誒 你們好
诶 你们好
是 怎麼樣
是怎么样
你們好 嗎 ?就是 可能 說 的 比較 快
你们好吗?就是可能说的比较快
連的 很 重要
"Connection"||
连的很重要
連的 很 連續 輔音 會 比較 輕
||continuous||||
连的很连续 辅音会比较轻
可是 如果 拍 視頻 就 不 一樣 了
可是如果拍视频就不一样了
我 就 會 刻意 的 訓練 “大家 好”
|||||train||
我就会刻意的训练“大家好”
對
对
其實 我們 倆 可以 玩 一個 很 好玩 的 遊戲 啊
其实我们俩可以玩一个很好玩的游戏啊
如果 你 說 哎呀 這 東西 特別 好
如果你说 哎呀这东西特别好