×

Ми використовуємо файли cookie, щоб зробити LingQ кращим. Відвідавши сайт, Ви погоджуєтесь з нашими правилами обробки файлів «cookie».

image

Slow Chinese Without Intro Music, 152. 戶口 - Hukou

152.戶口 -Hukou

在 中國 , 戶口 是 一個 很 重要 的 東西 。 一般來說 , 小孩子 出生 之後 父母 都 要 去 給 孩子 “ 上 戶口 ”。 也許 你 聽 過 “ 上班 ”、“ 上課 ”, 大約 還是 第一次 聽說 “ 上 戶口 ” 吧 ?

事實上 , 父母 在 決定 生 孩子 之前 就要 去 申請 《 準生證 》, 沒有 這個 證 , 孩子 出生 後 “ 上 戶口 ” 就 會 很 麻煩 。 這個 證 估計 也 是 中國 特有 的 , 現在 有些 地方 已經 改了 名字 , 叫 《 計劃生育 服務 證 》。 中國 的 戶口 主要 分成 兩種 類型 : 農業戶口 和 非農業 戶口 。

你 出生 了 , 父母 給 你 “ 上 戶口 ” 之後 , 你 就 有 了 戶口 。 這個 戶口 是 在 你 父母 的 戶口本 上 的 。 如果 你 去 上 大學 , 戶口 也 可以 遷移 到 大學 所在 的 城市 , 畢業 後 找 工作 , 如果 找到 的 工作 單位 可以 解決 戶口 問題 , 那麼 就 可以 在 工作 所在地 “ 落戶 ”。

也 有 不少 人 找 的 工作 單位 不能 解決 戶口 問題 , 那麼 戶口 就要 遷回 原籍 ( 上 大學 前 戶口 所在 的 地方 )。

除了 工作 , 有 的 人 還 會 在 城市 裡 買房子 , 以前 買 了 房子 也 能 當地 有 一個 戶口 , 現在 很多 地方 已經 不 可以 了 , 反而 是 必須 先有 戶口 , 才能 在 當地 買房子 。

有種 房子 叫 “ 學區 房 ”, 這種 房子 附近 通常 有 很 好 的 中小學 。 父母 為 了 孩子 能 在 這個 學校 上學 , 就 在 學校 附近 買 “ 學區 房 ”, 通過 買 學區 房 , 有 了 當地 的 戶口 , 孩子 才能 在 這個 學校 上學 。 最近 電視劇 《 虎媽 貓 爸 》 裡 討論 過 這個 話題 。 以前 , 中國 還 出現 過 “ 高考 移民 ”。

因為 不同 的 大學 在 不同 的 省 錄取 的 人數 不 一樣 , 比如 北京大學 和 清華大學 在 北京 錄取 的 人 比 在 其他 地方 錄取 的 人 多得多 。 很多 父母 為 了 孩子 能夠 更 容易 考進 北大 和 清華 就 去 北京 買房子 , 讓 孩子 有 北京 戶口 。 這些 孩子 就 被稱作 “ 高考 移民 ”。 在 我 讀 高中 的 時候 , 大約 是 十年 前 ,“ 高考 移民 ” 特別 流行 。

現在 可能 少 一些 了 , 現在 很多 有錢 的 中國 人 都 把 孩子 送到 歐美國家 去 讀 大學 了 。 也 有 一些 人 在 中國 屬於 沒有 戶口 的 “ 黑戶 ”。 他們 或許 是 因為 計劃生育 政策 , 屬於 “ 超生 ” 的 孩子 ; 或許 是 因為 父母 沒有 結婚 。 沒有 戶口 , 常常 就 意味著 沒有 身份證 。 對 這些 人 來說 , 讀書 、 工作 、 生活 , 都 會 很 不 方便 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

152.戶口 -Hukou |Hukou Hukou|Hukou Hukou| 152. Hukou- Hukou 152. 호구 -Hukou

在 中國 , 戶口 是 一個 很 重要 的 東西 。 중국에서 호구는 매우 중요한 것입니다. 一般來說 , 小孩子 出生 之後 父母 都 要 去 給 孩子 “ 上 戶口 ”。 ||||||||||등록하다| Generally speaking, after a child is born, parents need to go to register the child's household. 일반적으로 아이가 태어난 후 부모는 아이의 '호구 등록'을 하러 가야 합니다. 也許 你 聽 過 “ 上班 ”、“ 上課 ”, 大約 還是 第一次 聽說 “ 上 戶口 ” 吧 ? ||||||대략|||||| Perhaps you have heard of 'going to work' or 'going to class', but this might be the first time you've heard of 'registering a household', right? 아마도 당신은 '출근'이나 '수업 참석'이라는 말을 들어본 적이 있을 텐데, '호적 등록'이라는 말은 처음 듣는 것 아닙니까?

事實上 , 父母 在 決定 生 孩子 之前 就要 去 申請 《 準生證 》, 沒有 這個 證 , 孩子 出生 後 “ 上 戶口 ” 就 會 很 麻煩 。 |||||||||||||증|||||||||번거롭다 In fact, parents need to apply for a 'birth permit' before deciding to have a child. Without this permit, registering the household after the child is born will be very troublesome. 사실, 부모는 아이를 낳기 전에 '출생 허가증'을 신청해야 합니다. 이 증명이 없으면 아이가 태어난 후 호적 등록이 매우 번거로워집니다. 這個 證 估計 也 是 中國 特有 的 , 現在 有些 地方 已經 改了 名字 , 叫 《 計劃生育 服務 證 》。 ||||||특유||||||바꿨다||||| This certificate is probably unique to China. Some places have already changed the name to 'Family Planning Service Certificate.' 이 증명서는 아마도 중국의 특유의 것일 겁니다. 현재 일부 지역에서는 이름을 바꿔 '계획생육 서비스 증명서'라고 부르기도 합니다. 中國 的 戶口 主要 分成 兩種 類型 : 農業戶口 和 非農業 戶口 。 |||||||||비농업| In China, household registration is mainly divided into two types: agricultural household registration and non-agricultural household registration. 중국의 호구는 주로 두 가지 유형으로 나눌 수 있습니다: 농업 호구와 비농업 호구.

你 出生 了 , 父母 給 你 “ 上 戶口 ” 之後 , 你 就 有 了 戶口 。 After you are born and your parents register you, you have a household registration. 당신이 태어나면, 부모님이 당신에게 '호구를 등록'한 후, 당신은 호구를 가지게 됩니다. 這個 戶口 是 在 你 父母 的 戶口本 上 的 。 This household registration is on your parents' household registration book. 이 호구는 당신 부모님의 호구부에 있는 것입니다. 如果 你 去 上 大學 , 戶口 也 可以 遷移 到 大學 所在 的 城市 , 畢業 後 找 工作 , 如果 找到 的 工作 單位 可以 解決 戶口 問題 , 那麼 就 可以 在 工作 所在地 “ 落戶 ”。 |||||호구||||||||||||||||||||||||||||정착 If you go to college, the household registration can also be moved to the city where the university is located. After graduation, you can look for a job, and if the job unit you find can solve the household registration issue, then you can establish residency in the location of your job. 당신이 대학에 가면, 주민등록도 대학이 있는 도시로 이전할 수 있습니다. 졸업 후 취업할 때, 만약 직장이 주민등록 문제를 해결할 수 있다면, 근무하는 지역에 '거주 등록'을 할 수 있습니다.

也 有 不少 人 找 的 工作 單位 不能 解決 戶口 問題 , 那麼 戶口 就要 遷回 原籍 ( 上 大學 前 戶口 所在 的 地方 )。 |||||||단위||해결하다|||||||본적||||||| However, there are many people whose job units cannot solve the household registration issue, so the household registration must be moved back to the original place of registration (where the household registration was before going to college). 하지만 많은 사람들이 찾는 직장에서는 주민등록 문제를 해결할 수 없습니다. 그렇다면 주민등록은 원적지(대학 가기 전 주민등록이 있던 곳)로 다시 이전해야 합니다.

除了 工作 , 有 的 人 還 會 在 城市 裡 買房子 , 以前 買 了 房子 也 能 當地 有 一個 戶口 , 現在 很多 地方 已經 不 可以 了 , 反而 是 必須 先有 戶口 , 才能 在 當地 買房子 。 ||||||||||||||||||||||||||||오히려||필수|먼저|호구||||집을 사다 In addition to work, some people will also buy houses in the city. In the past, buying a house could also grant a local household registration, but now many places no longer allow this. Instead, it is necessary to have a household registration first before being able to buy a house locally. 일 외에도 어떤 사람들은 도시에서 집을 사기도 하고, 예전에는 집을 사면 그곳에서 주민등록을 할 수 있었지만, 지금은 많은 곳에서 불가능하게 되었고, 오히려 주민등록이 먼저 있어야만 그곳에서 집을 살 수 있습니다.

有種 房子 叫 “ 學區 房 ”, 這種 房子 附近 通常 有 很 好 的 中小學 。 |||||||||||||중소학교 There is a type of house called 'school district house'. Such houses are usually located near very good primary and secondary schools. 일종의 집을 "학군 집"이라고 부르며, 이러한 집 주변에는 보통 좋은 초중학교가 있습니다. 父母 為 了 孩子 能 在 這個 學校 上學 , 就 在 學校 附近 買 “ 學區 房 ”, 通過 買 學區 房 , 有 了 當地 的 戶口 , 孩子 才能 在 這個 學校 上學 。 Parents buy 'school district houses' near schools so that their children can attend these schools. By purchasing a school district house, they obtain local household registration, which allows their children to enroll in that school. 부모들은 자녀가 이 학교에 다닐 수 있도록 학교 근처에 "학군 집"을 사며, 학군 집을 구매함으로써 지역 주민등록을 얻어야 자녀가 이 학교에 다닐 수 있습니다. 最近 電視劇 《 虎媽 貓 爸 》 裡 討論 過 這個 話題 。 ||호마||||||| Recently, the TV drama 'Tiger Mom and Cat Dad' discussed this topic. 최근 드라마 "호마 고양이 아빠"에서 이 주제가 논의되었습니다. 以前 , 中國 還 出現 過 “ 高考 移民 ”。 |||발생하다|||이민 In the past, there were also 'Gaokao immigrants' in China. 예전에는 중국에서 "수능 이민"이 발생하기도 했습니다.

因為 不同 的 大學 在 不同 的 省 錄取 的 人數 不 一樣 , 比如 北京大學 和 清華大學 在 北京 錄取 的 人 比 在 其他 地方 錄取 的 人 多得多 。 ||||||||입학|||||||||||||||||||||훨씬 더 많다 Because different universities admit different numbers of people in different provinces, for example, Peking University and Tsinghua University admit many more people in Beijing than in other places. 다른 대학들이 다른 성에서 모집하는 인원이 다르기 때문에, 예를 들어 베이징대학교와 칭화대학교는 베이징에서 모집하는 인원이 다른 지역에서 모집하는 인원보다 훨씬 많습니다. 很多 父母 為 了 孩子 能夠 更 容易 考進 北大 和 清華 就 去 北京 買房子 , 讓 孩子 有 北京 戶口 。 |||||||||||칭화||||||||| Many parents buy houses in Beijing for their children to make it easier for them to get into Peking University and Tsinghua University, allowing them to have a Beijing household registration. 많은 부모들이 자녀가 베이징대학교와 칭화대학교에 더 쉽게 입학할 수 있도록 베이징에 집을 사서 자녀에게 베이징 호구를 주곤 합니다. 這些 孩子 就 被稱作 “ 高考 移民 ”。 |||불리다|| These children are referred to as 'Gaokao immigrants'. 이런 아이들은 '수능 이민자'라고 불립니다. 在 我 讀 高中 的 時候 , 大約 是 十年 前 ,“ 高考 移民 ” 特別 流行 。 When I was in high school, about ten years ago, 'Gaokao immigrants' were particularly popular. 제가 고등학교를 다닐 때, 대략 10년 전, '수능 이민자'가 특히 유행했습니다.

現在 可能 少 一些 了 , 現在 很多 有錢 的 中國 人 都 把 孩子 送到 歐美國家 去 讀 大學 了 。 Now it may be less than before, as many wealthy Chinese now send their children to study at universities in Europe and America. 지금은 아마 조금 줄어들었을 것이다. 지금 많은 부유한 중국인들이 자녀를 유럽과 미국으로 대학에 보내고 있다. 也 有 一些 人 在 中國 屬於 沒有 戶口 的 “ 黑戶 ”。 ||||||||||흑户 There are also some people in China who are classified as 'black households' without a household registration. 중국에는 '흑户'라고 불리는 등록되지 않은 사람들이 있다. 他們 或許 是 因為 計劃生育 政策 , 屬於 “ 超生 ” 的 孩子 ; 或許 是 因為 父母 沒有 結婚 。 ||||||속하는|초생|||||||| They might be children born due to the family planning policy, classified as 'overbirth'; or maybe their parents are not married. 그들은 아마도 계획생육 정책 때문에 '초생'의 아이들이거나, 부모가 결혼하지 않았기 때문일 것이다. 沒有 戶口 , 常常 就 意味著 沒有 身份證 。 ||||||신분증 No household registration often means no identity card. 등록이 없으면 종종 신분증이 없다는 것을 의미한다. 對 這些 人 來說 , 讀書 、 工作 、 生活 , 都 會 很 不 方便 。 For these people, studying, working, and living can be very inconvenient. 이 사람들에게는 공부, 일, 생활이 모두 매우 불편할 것입니다.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.05 ko:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=406 err=99.75%)