×

我们使用 cookie 帮助改善 LingQ。通过浏览本网站,表示你同意我们的 cookie 政策.

image

Chinese LingQ Podcast 1.0, 09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival

09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival

大家 好 , 歡迎 再 一次 來到 我們 的 Chinese LingQ , 我 是 Wolf。

我 是 花花 。

花花 今天 剛好 是 我們 的 傳統 節日 端午節 。

是 的 。

今天 剛剛 好 是 農曆 的 五月 初 五 。

那麼 花花 , 在 這樣 一個 特殊 的 日子 裡 , 你 有 沒 有 做 一些 有趣 的 事情 呢 ?

那 端午節 呢 , 最 傳統 的 一個 來 紀念 這個 節日 的 方式 , 就是 吃 粽子 了 。 那 今天 , 我 家裡 爸爸 媽媽 也 有 和 我 一起 來 包 粽子 。

我 記得 , 每 一次 過 端午節 的 時候 , 我們 都 會 吃 粽子 。 但是 花花 , 你 有 沒 有 想 過 , 為 什麼 我們 要 在 這 一天 吃 粽子 呢 ?

我 聽說 這 是 來自 一個 民間 的 傳說 , 是 有關 端午節 由來 的 。 是 的 。

其實 關於 端午節 的 由來 , 有 很多 種 說法 。 有些 人 這麼 說 , 有些 人 那麼 說 。

畢竟 這 一個 傳統 節日 已經 在 中國 延續 了 兩千多年 了 ,

所以 說 , 具體 是 什麼樣 一種 由來 , 可能 人們 也 很 難 形成 一個 統一 的 答案 。

但是 , 我 想 這 已經 不 重要 了 。 因為 , 端午節 在 中國 有 了 那麼 長 時間 的 歷史 , 早 已經 形成 了 一種 文化 。

但是 流傳 比較 廣泛 的 一種 說法 是 , 端午節 是 源於 紀念 我們 的 偉大 詩人 屈原 。 關於 屈原 究竟 是 怎麼樣 一個 人 呢 ? 花花 你 知道 嗎 ?

那 據 有 史實 考證 以及 民間傳說 所 說 呢 , 屈原 是 春秋 時期 楚懷王 的 大臣 。

他 是 一位 賢臣 良士 , 那麼 他 對 國家 的 貢獻 是 頗多 的 , 他 對 自己 的 國王 也 甚 是 尊重 。 但是 由於 很多 謀 私利 的 大臣 的 迫害 , 所以 , 他 最終 的 時候 結局 很 悲慘 。 他 選擇 了 投 江 自殺 。 那麼 , 端午節 的 由來 就是 源於 這位 忠臣 他 的 自殺 。

百姓 為 了 紀念 這位 忠臣 , 所以 , 就 把 他 自殺 的 那 一天 ( 剛剛 好 是 農曆 五月 初五 ) 稱為 端午節 。

我們 都 知道 , 端午節 這 一天 , 我們 會 吃 粽子 。 其實 除了 吃 粽子 以外 , 還有 很多 種 紀念 方式 。 比如說 , 賽 龍舟 。 我 知道 端午節 的 英文 名 是 Dragon Boat Festival , 顧名思義 , 就是 龍舟節 。

那麼 在 這 一天 , 沿江 的 民眾 會 組織 一些 賽 龍舟 的 比賽 , 這樣 一種 紀念 方式 。 但是 端午節 發展 到 今天 , 我 想 , 更 多 的 人們 , 還是 會 選擇 吃 粽子 這樣 一種 比較 簡便 的 紀念 方式 。 那麼 花花 你 知道 端午節 這 一 天 人們 還有 什麼樣 的 紀念 方式 嗎 ?

是 這樣 , 端午節 這 一天 它 所有 的 這些 紀念 方式 , 你 知道 都 是 為 什麼 嗎 ?

都 是 為 了 紀念 屈原 。

不僅僅 是 為 了 紀念 屈原 。 比如 像 我們 說 ( 的 ) 吃 粽子 , 還有 你 說 的 賽龍舟 , 這些 都 是 因為 , 當年 屈原 自殺 的 方式 是 投 江 。

人們 呢 , 是 為 了 保護 他 , ( 有 一種 ) 想要 讓 河神 還有 水 裡 的 魚蝦 不要 去 侵犯 他 ,

為 了 打撈 上來 他 的 屍體 , 所以 才 有 這些 紀念 活動 。

比如說 , 賽龍舟 。 賽龍舟 是 為 了 打撈 屈原 , 當時 劃 的 船 就是 龍舟 。 所有 的 人 在 江面 上 乘 了 小舟 , 去 打撈 他 。

那麼 , 慢慢 慢慢 , 沿襲 到 之後 很多 年 , 就 變成 了 賽龍舟 這種 競技 比賽 。 那麼 像 吃 粽子 , 當時 是 因為 很多 人 往 江河 裡面 扔 米糰 這 一類 的 食物 , 是 為 了 不讓 魚蝦 去 吃 屈原 的 屍體 。 這樣 才 能夠 保全 這位 忠臣 。 還有 很多 方式 , 比如 倒 雄黃酒 。 到 後來 變成 了 喝 雄黃酒 。

當時 的 寓意 是 讓 那些 毒蛇 , 還有 那些 水怪 都 喝 醉 了 , 不讓 它們 去 侵犯 屈原 。

看來 屈原 在 老百姓 的 心中 , 地位 還是 非常 高大 的 。 所以 人們 會 想盡 一切 辦法 , 去 保護 他 的 屍體 。 那麼 花花 我 想 , 今年 的 端午節 , 在 中國 大陸 , 有 一點 是 和 以前 不同 的 , 你 猜 是 什麼 ?

那 我 想 你 說 的 應該 是 放假 吧 ?

對 。 因為 之前 端午節 的 時候 , 國家 都 沒有 法定 的 假日 。 但是 從 今年 開始 , 國家 開始 給 端午節 這 一天 增加 了 法定 假日 。

我 想 這 也 體現 了 一些 我們 國人 的 精神 , 也 能夠 給 國人 多 一些 時間 去 把 我們 的 傳統 節日 ,

傳統 文化 沿襲 下來 , 也 是 在 保護 我們 的 世界 文化遺產 。

是 的 。

因為 越來越 多 的 年輕人 , 都 開始 遺忘 掉 這樣 一些 重要 的 傳統 節日 。

確實 是 啊 。

你 想 , 如果 以前 不 能夠 放假 的 話 , 可能 像 我們 這些 上班族 , 就 都 需要 忙忙碌碌 的 去 度過 這些 日子 。 那 現在 有 節假日 了 。 我們 就 可以 在 家 裡面 陪 父母 一起 包 粽子 。 那 其實 這 也 是 一種 學習 。 如果 沒有 這種 假期 的 話 , 我們 可能 以後 都 不 會 再 去 做 包 粽子 這 一類 的 事情 , 對 吧 ?

據 我 的 了解 呢 , 現在 已經 沒有 太 多 的 人 會 靜 下 心 來 去 包 粽子 了 。 很多 年輕人 只 知道 要 去 吃 粽子 , 並且 不 知道 為 什麼 要 吃 。 所以 我 覺得 , 如果 沒有 這樣 一天 假日 來 提醒 人們 的 話 , 可能 整個 社會 都 會 忽略 掉 這樣 一個 節日 的 重要性 。

而 很多 年輕人 也 不 知道 這 一個 節日 的 背後 , 蘊涵 這 這樣 一個 感人 的 故事 。 那麼 花花 你 喜歡 吃 粽子 嗎 ?

當然 , 很 喜歡 吃 。

花花 , 你 剛才 說 到 , 今天 , 你 和 你 的 家人 在 一起 包 粽子 。 那麼 , 你 能 不 能 給 我們 介紹 一下 , 粽子 到底 是 怎麼 做 的 呢 ?

粽子 是 用 蘆葦 的 葉子 來 做 它 的 “ 荷包 ” , 要 把 蘆葦 的 葉子 先 煮熟 , 然後 包 入 糯米 。 之後 再 用 蘆葦 的 根莖 做 包裹 的 線繩 。 包 成 之後 的 形狀 是 類似 一個 四角形 的 不規則 形態 。

粽子 是 用 米 來 做 的 。

我 平時 也 很 喜歡 吃 米 , 但是 , 為 什麼 用 蘆葦 葉 包 出來 的 米 就 會 比 平常 的 米 好吃 呢 ?

當然 會 。 蘆葦 葉 有 一 種 植物 的 那種 清香 。 包 出來 的 粽子 , 不僅 有 原味 糯米 的 那種 淡淡 的 香 , 還 會 有 蘆葦 的 那 種 草 香味 。 會 產生 很 好吃 的 一種 味道 。

花花 , 我 看 你 還是 不要 再 繼續 說 下去 了 , 你 現在 說 得 我 口水 都 快要 流 下來 了 。 我 現在 特別 想 吃 粽子 。

那麼 我 請 你 到 我 家裡 去 吃 粽子 好 不 好 ?

好 啊 , 那 我們 走 。

好 啊 , 那麼 今天 的 節目 就 先 錄 到 這裡 , 也 歡迎 大家 一起 來 中國 吃 好吃 的 粽子 。

也 歡迎 大家 去 花花 的 家裡 , 吃 好吃 的 粽子 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival 늑대|화화||| 09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival

大家 好 , 歡迎 再 一次 來到 我們 的 Chinese LingQ , 我 是 Wolf。 ||||||||||||Wolf(1) Hello everyone, welcome to our Chinese LingQ again, my name is Wolf. 안녕하세요 여러분, 중국어 LingQ에 다시 오신 것을 환영합니다. 제 이름은 Wolf입니다.

我 是 花花 。 ||화화

花花 今天 剛好 是 我們 的 傳統 節日 端午節 。 ||딱|||||| Huahua happens to be our traditional festival Dragon Boat Festival today. 화화(Huahua) 오늘은 우리의 전통 명절인 단오절(龍船節)입니다.

是 的 。

今天 剛剛 好 是 農曆 的 五月 初 五 。 |||||||초| Today just happens to be the fifth day of the fifth lunar month. 오늘은 공교롭게도 음력 5월 5일입니다.

那麼 花花 , 在 這樣 一個 特殊 的 日子 裡 , 你 有 沒 有 做 一些 有趣 的 事情 呢 ? |||||||||||||||재미있는||| So Hua Hua, did you do something interesting on such a special day? 그럼 Huahua씨는 특별한 날에 뭔가 흥미로운 일을 해보셨나요?

那 端午節 呢 , 最 傳統 的 一個 來 紀念 這個 節日 的 方式 , 就是 吃 粽子 了 。 As for the Dragon Boat Festival, the most traditional way to commemorate this festival is to eat zongzi. 단오절을 기념하는 가장 전통적인 방법은 만두를 먹는 것입니다. 那 今天 , 我 家裡 爸爸 媽媽 也 有 和 我 一起 來 包 粽子 。 Today, my parents and my parents also made dumplings with me. 오늘도 부모님과 저는 만두를 함께 만들고 있습니다.

我 記得 , 每 一次 過 端午節 的 時候 , 我們 都 會 吃 粽子 。 I remember that every time we celebrate the Dragon Boat Festival, we eat zongzi. 단오절 때마다 우리는 만두를 먹곤 했던 기억이 납니다. 但是 花花 , 你 有 沒 有 想 過 , 為 什麼 我們 要 在 這 一天 吃 粽子 呢 ? 그런데 화화씨, 우리가 이날 왜 만두를 먹는지 생각해 본 적 있나요?

我 聽說 這 是 來自 一個 民間 的 傳說 , 是 有關 端午節 由來 的 。 ||||||folk||||||origin| ||||||민간||||||유래| I heard that this comes from a folk legend about the origin of the Dragon Boat Festival. 단오절의 유래에 관한 민간전설에서 유래했다고 들었습니다. 是 的 。 is|

其實 關於 端午節 的 由來 , 有 很多 種 說法 。 ||||||||say 실제로 단오절의 유래에 대해서는 여러 가지 설이 있다. 有些 人 這麼 說 , 有些 人 那麼 說 。 어떤 사람은 이렇게 말하고, 어떤 사람은 이렇게 말합니다.

畢竟 這 一個 傳統 節日 已經 在 中國 延續 了 兩千多年 了 , ||||||||continue||two thousand| ||||||||계속되었다||| 결국, 이 전통 축제는 중국에서 2천년 이상 지속되어 왔습니다.

所以 說 , 具體 是 什麼樣 一種 由來 , 可能 人們 也 很 難 形成 一個 統一 的 答案 。 ||||||||||||form||unified|| ||||어떤 종류|||||||||||| Therefore, it may be difficult for people to form a unified answer as to what the specific origin is. 따라서 구체적인 유래가 무엇인지에 대해 사람들이 통일된 답변을 하기는 어려울 수 있습니다.

但是 , 我 想 這 已經 不 重要 了 。 하지만, 그건 더 이상 중요하지 않은 것 같아요. 因為 , 端午節 在 中國 有 了 那麼 長 時間 的 歷史 , 早 已經 形成 了 一種 文化 。 단오절은 중국에서 오랜 역사를 갖고 있기 때문에 이미 하나의 문화를 형성하고 있습니다.

但是 流傳 比較 廣泛 的 一種 說法 是 , 端午節 是 源於 紀念 我們 的 偉大 詩人 屈原 。 ||||||||||||||위대한|| But a widely circulated saying is that the Dragon Boat Festival originated from commemorating our great poet Qu Yuan. 그러나 단오절은 우리의 위대한 시인 굴원을 기리는 데서 유래했다는 말이 널리 퍼져 있습니다. 關於 屈原 究竟 是 怎麼樣 一個 人 呢 ? ||도대체||||| Qu Yuan은 어떤 사람인가요? 花花 你 知道 嗎 ? 화와야, 그거 알아?

那 據 有 史實 考證 以及 民間傳說 所 說 呢 , 屈原 是 春秋 時期 楚懷王 的 大臣 。 |||사실|고증|및|민간 전설|||||||춘추 시대|추회왕||대신 According to historical research and folklore, Qu Yuan was a minister of King Huai of Chu during the Spring and Autumn Period. 그에 대한 역사적 고증과 민간 전설에 따르면, 굴원은 춘추 시대의 초 회왕의 대신이었습니다.

他 是 一位 賢臣 良士 , 那麼 他 對 國家 的 貢獻 是 頗多 的 , 他 對 自己 的 國王 也 甚 是 尊重 。 |||현신|선량한 사람||||||||많이||||||왕||매우|| He is a worthy minister and a good man, so he has made a lot of contributions to the country, and he has great respect for his king. 그는 매우 유능한 신하였으며, 국가에 대한 그의 기여는 많았습니다. 그는 자신의 왕에 대해서도 매우 존경심을 가지고 있었습니다. 但是 由於 很多 謀 私利 的 大臣 的 迫害 , 所以 , 他 最終 的 時候 結局 很 悲慘 。 |||모략|사리|||||||최종|||결말|| 하지만 많은 사익을 추구하는 대신들의 박해로 인해, 그는 결국 비극적인 결말을 맺게 되었습니다. 他 選擇 了 投 江 自殺 。 He chose to commit suicide by throwing himself into the river. 그는 강에 몸을 던져 자살하기로 선택했다. 那麼 , 端午節 的 由來 就是 源於 這位 忠臣 他 的 自殺 。 |||||||충신||| Then, the origin of the Dragon Boat Festival stems from the suicide of this loyal minister. 그러면 단오절의 유래는 이 충신의 자살에서 비롯된다.

百姓 為 了 紀念 這位 忠臣 , 所以 , 就 把 他 自殺 的 那 一天 ( 剛剛 好 是 農曆 五月 初五 ) 稱為 端午節 。 |||||||||||||||||||초오|| 백성들은 이 충신을 기리기 위해 그가 자살한 날(정확히 음력 5월 5일)을 단오절이라고 부르게 되었다.

我們 都 知道 , 端午節 這 一天 , 我們 會 吃 粽子 。 We all know that on Dragon Boat Festival, we eat rice dumplings. 우리는 모두 알고 있습니다, 단오절인 이 날, 우리는 찹쌀 경단을 먹습니다. 其實 除了 吃 粽子 以外 , 還有 很多 種 紀念 方式 。 사실 찹쌀 경단 외에도 많은 기념 방법이 있습니다. 比如說 , 賽 龍舟 。 |경기| 예를 들어, 드래곤 보트를 경주합니다. 我 知道 端午節 的 英文 名 是 Dragon Boat Festival , 顧名思義 , 就是 龍舟節 。 나는 단오절의 영어 이름이 Dragon Boat Festival이라는 것을 알고 있다. 이름에서 알 수 있듯이, 바로 용선제(용선축제)이다.

那麼 在 這 一天 , 沿江 的 民眾 會 組織 一些 賽 龍舟 的 比賽 , 這樣 一種 紀念 方式 。 ||||강가||||||||||||| 그러면 이 날, 강가의 주민들은 몇몇 용선 경기를 조직하고, 이렇게 기념하는 방법이다. 但是 端午節 發展 到 今天 , 我 想 , 更 多 的 人們 , 還是 會 選擇 吃 粽子 這樣 一種 比較 簡便 的 紀念 方式 。 하지만 단오절이 오늘날에 이르러, 나는 더 많은 사람들이 여전히 잔주머니(짱즈)를 먹는 비교적 간편한 기념 방법을 선택할 것이라고 생각한다. 那麼 花花 你 知道 端午節 這 一 天 人們 還有 什麼樣 的 紀念 方式 嗎 ? So Huahua, do you know what other ways people commemorate the Dragon Boat Festival? 그럼 화화 너는 단오절 이 날 사람들은 어떤 기념 방식이 있는지 알아?

是 這樣 , 端午節 這 一天 它 所有 的 這些 紀念 方式 , 你 知道 都 是 為 什麼 嗎 ? 그렇지, 단오절 이 날의 모든 기념 방식이 너는 왜 그런 건지 알고 있어?

都 是 為 了 紀念 屈原 。 모두 굴원(屈原)을 기리기 위해서야.

不僅僅 是 為 了 紀念 屈原 。 Not just to commemorate Qu Yuan. 단지 굴원(屈原)을 기리기 위한 것이 아니다. 比如 像 我們 說 ( 的 ) 吃 粽子 , 還有 你 說 的 賽龍舟 , 這些 都 是 因為 , 當年 屈原 自殺 的 方式 是 投 江 。 For example, we talked about eating rice dumplings, and you mentioned dragon boat racing. These are all because Qu Yuan committed suicide by throwing himself into the river. 예를 들어 우리가 먹는 쩡즈(粽子)나 네가 말한 드래곤 보트 경주 같은 것들이 모두 그런 이유에서이다. 그 당시 굴원이 자살한 방법이 강에 투신하는 것이었기 때문이다.

人們 呢 , 是 為 了 保護 他 , ( 有 一種 ) 想要 讓 河神 還有 水 裡 的 魚蝦 不要 去 侵犯 他 , |||||||||||하신||||||||| 사람들은 그를 보호하기 위해, (어떤 의미에서) 강신과 물속의 생선과 새우가 그를 침범하지 않기를 바라는 마음에서이다.

為 了 打撈 上來 他 的 屍體 , 所以 才 有 這些 紀念 活動 。 |||올리다||||||||| 그의 시체를 건지기 위해서 이런 기념 행사들이 있었습니다.

比如說 , 賽龍舟 。 예를 들어, 드래곤 보트를 경주합니다. 賽龍舟 是 為 了 打撈 屈原 , 當時 劃 的 船 就是 龍舟 。 The dragon boat race was to salvage Qu Yuan, and the boat rowed at that time was a dragon boat. 드래곤 보트 경주는 취원층을 건지기 위해서이며, 당시의 배는 드래곤 보트였습니다. 所有 的 人 在 江面 上 乘 了 小舟 , 去 打撈 他 。 ||||||탔다||작은 배||| All the people took boats on the river to salvage him. 모든 사람들이 강가에서 작은 배를 타고 그를 구하러 갔다.

那麼 , 慢慢 慢慢 , 沿襲 到 之後 很多 年 , 就 變成 了 賽龍舟 這種 競技 比賽 。 |||이어져||||||||||경기| 그러면, 천천히 천천히, 이후 많은 세월을 거치면서 제트 뱃놀이 같은 경쟁으로 변하게 되었다. 那麼 像 吃 粽子 , 當時 是 因為 很多 人 往 江河 裡面 扔 米糰 這 一類 的 食物 , 是 為 了 不讓 魚蝦 去 吃 屈原 的 屍體 。 ||||||||||강하|||밥떡|||||||||||||| It's like eating zongzi. At that time, many people threw rice balls and other foods into the river to prevent fish and shrimp from eating Qu Yuan's body. 그렇다면 찹쌀 경단을 먹는 것은, 당시 많은 사람들이 강에 쌀떡 같은 음식을 던진 것은, 물고기와 새우가 굴원(屈原)의 시신을 먹지 못하게 하려는 것이었다. 這樣 才 能夠 保全 這位 忠臣 。 |||보전|| 이렇게 해야 이 충신을 지킬 수 있다. 還有 很多 方式 , 比如 倒 雄黃酒 。 |||||웅황주 There are many ways, such as pouring realgar wine. 아직 많은 방법이 있다. 예를 들어, 웅황주를 부어주기. 到 後來 變成 了 喝 雄黃酒 。 Later it turned into drinking realgar wine. 나중에는 웅황주를 마시는 것으로 변했다.

當時 的 寓意 是 讓 那些 毒蛇 , 還有 那些 水怪 都 喝 醉 了 , 不讓 它們 去 侵犯 屈原 。 ||||||독사|||||||||||| 당시의 의미는 그 독사와 수괴들이 취하게 해서 충원에게 침범하지 못하게 하려는 것이었다.

看來 屈原 在 老百姓 的 心中 , 地位 還是 非常 高大 的 。 |||||||||높고 위대한| It seems that Qu Yuan still has a very high status in the hearts of the people. 보아하니 충원은 국민의 마음속에서 여전히 높은 지위를 차지하고 있는 것 같다. 所以 人們 會 想盡 一切 辦法 , 去 保護 他 的 屍體 。 |||생각해내다||||||| 그래서 사람들은 그의 시신을 보호하기 위해 모든 방법을 동원하려고 하였다. 那麼 花花 我 想 , 今年 的 端午節 , 在 中國 大陸 , 有 一點 是 和 以前 不同 的 , 你 猜 是 什麼 ? ||||||||||||||||||추측하다|| 그럼 화화, 나는 올해 단오절에 중국 본토에서 예전과 좀 다른 점이 있다는 생각을 해. 너는 그게 무엇인지 맞춰봐?

那 我 想 你 說 的 應該 是 放假 吧 ? 그럼 내가 생각하기에 네가 말하는 것은 휴일일 거야?

對 。 맞아. 因為 之前 端午節 的 時候 , 國家 都 沒有 法定 的 假日 。 Because during the Dragon Boat Festival before, the country did not have a legal holiday. 이전의 단오절 때, 국가에는 법정 공휴일이 없었습니다. 但是 從 今年 開始 , 國家 開始 給 端午節 這 一天 增加 了 法定 假日 。 하지만 올해부터 국가는 단오절 이 날에 법정 공휴일을 추가하기 시작했습니다.

我 想 這 也 體現 了 一些 我們 國人 的 精神 , 也 能夠 給 國人 多 一些 時間 去 把 我們 的 傳統 節日 , ||||reflect||||people of the country||||||||||||||| ||||||||||||||국인||||||||| 나는 이것이 우리 국민의 정신을 반영하고, 우리 전통 명절을 더욱 잘 보낼 수 있는 시간을 국민에게 줄 수 있다고 생각합니다.

傳統 文化 沿襲 下來 , 也 是 在 保護 我們 的 世界 文化遺產 。 ||inherit|||||||||cultural heritage |||||||||||문화유산 The inheritance of traditional culture is also protecting our world cultural heritage. 전통 문화가 계승되어 내려오면서, 우리 세계 문화유산을 보호하고 있습니다.

是 的 。 맞습니다.

因為 越來越 多 的 年輕人 , 都 開始 遺忘 掉 這樣 一些 重要 的 傳統 節日 。 |||||||forget||||||| ||||||||잃어버리다|||||전통| Because more and more young people are beginning to forget such important traditional festivals. 점점 더 많은 젊은이들이 이러한 중요한 전통 명절을 잊어버리기 시작하고 있습니다.

確實 是 啊 。 ||아 확실히 그렇습니다.

你 想 , 如果 以前 不 能夠 放假 的 話 , 可能 像 我們 這些 上班族 , 就 都 需要 忙忙碌碌 的 去 度過 這些 日子 。 |||||||||||||office workers||||busy|||get through|| ||||||||||||||||||||보내다|| 당신이 생각해보세요, 예전에는 휴가를 낼 수 없었다면, 우리 같은 직장인들은 바쁘게 이 날들을 보내야 했을 것입니다. 那 現在 有 節假日 了 。 |||holiday| 지금은 공휴일이 생겼습니다. 我們 就 可以 在 家 裡面 陪 父母 一起 包 粽子 。 ||||||accompany|parents||| We can make rice dumplings with our parents at home. 우리는 집에서 부모님과 함께 찹쌀떡을 만들 수 있습니다. 那 其實 這 也 是 一種 學習 。 사실 이것도 일종의 학습입니다. 如果 沒有 這種 假期 的 話 , 我們 可能 以後 都 不 會 再 去 做 包 粽子 這 一類 的 事情 , 對 吧 ? |||holiday|||we|||||||||||||||| 이런 휴일이 없었다면 우리는 앞으로 찹쌀떡 만드는 일을 다시 하지 않을지도 모르죠, 그렇죠?

據 我 的 了解 呢 , 現在 已經 沒有 太 多 的 人 會 靜 下 心 來 去 包 粽子 了 。 ||||||||||||||||||||anymore 내가 알기로는 이제 이렇게 마음을 가라앉히고 너를 찢어 먹는 사람은 별로 없어요. 很多 年輕人 只 知道 要 去 吃 粽子 , 並且 不 知道 為 什麼 要 吃 。 ||||||||그리고|||||| 많은 젊은이들은 그냥 찢어 먹으러 가야 한다고만 알고 이유를 모른다. 所以 我 覺得 , 如果 沒有 這樣 一天 假日 來 提醒 人們 的 話 , 可能 整個 社會 都 會 忽略 掉 這樣 一個 節日 的 重要性 。 |||||||||remind people|||||||||||||||importance ||||||||||||||||||무시하다|||||| So I think that if there is no such a holiday to remind people, the entire society may ignore the importance of such a holiday. 그래서 저는 만약 사람들에게 알리기 위한 이런 공휴일이 없다면, 아마 전체 사회가 이런 명절의 중요성을 무시할 것이라고 생각합니다.

而 很多 年輕人 也 不 知道 這 一個 節日 的 背後 , 蘊涵 這 這樣 一個 感人 的 故事 。 ||||||||||background|contains||||touching|| |||||||||||포함하고 있다|||||| 그리고 많은 젊은이들도 이 명절의 배경에 이렇게 감동적인 이야기가 숨겨져 있다는 것을 모릅니다. 那麼 花花 你 喜歡 吃 粽子 嗎 ? 그렇다면 화화, 너는 쫑즈를 좋아하니?

當然 , 很 喜歡 吃 。 Of course, I like to eat it. 물론, 매우 좋아해.

花花 , 你 剛才 說 到 , 今天 , 你 和 你 的 家人 在 一起 包 粽子 。 Huahua, you just mentioned that today, you and your family are making rice dumplings together. 화화, 너 방금 말했잖아. 오늘 너와 너의 가족이 함께 쫄깃한 만두를 만들었다고. 那麼 , 你 能 不 能 給 我們 介紹 一下 , 粽子 到底 是 怎麼 做 的 呢 ? 그럼, 우리에게 쫄깃한 만두가 어떻게 만들어지는지 소개해 줄 수 있을까?

粽子 是 用 蘆葦 的 葉子 來 做 它 的 “ 荷包 ” , 要 把 蘆葦 的 葉子 先 煮熟 , 然後 包 入 糯米 。 |||reed||leaf|||||pouch|||||||cook||||glutinous rice |||||||||||||갈대|||||||| 쫄깃한 만두는 갈대잎으로 ‘주머니’를 만들어서, 갈대잎을 먼저 익힌 후 찹쌀을 넣어 싸는 거야. 之後 再 用 蘆葦 的 根莖 做 包裹 的 線繩 。 |||||rhizome||wrap||twine 그 후에는 물푸레나무의 뿌리 줄기로 포장용 끈을 만듭니다. 包 成 之後 的 形狀 是 類似 一個 四角形 的 不規則 形態 。 ||||shape||similar||quadrilateral||irregular| |||||||||||형태 The shape after wrapping is an irregular shape similar to a square. 포장한 후의 형태는 유사한 네모난 불규칙한 모양입니다.

粽子 是 用 米 來 做 的 。 쯔엉쯔는 쌀로 만들어집니다.

我 平時 也 很 喜歡 吃 米 , 但是 , 為 什麼 用 蘆葦 葉 包 出來 的 米 就 會 比 平常 的 米 好吃 呢 ? ||||||||||||leaf||||||||||||you ||||||||||||잎|||||||||||| I usually like to eat rice, but why is rice wrapped in reed leaves better than normal rice? 나는 평소에 쌀을 많이 먹는데, 왜 갈대 잎으로 싸여진 쌀이 일반 쌀보다 더 맛있을까?

當然 會 。 물론 그렇지. 蘆葦 葉 有 一 種 植物 的 那種 清香 。 |||||plant|||fresh fragrance ||||||||향기 갈대 잎은 일종의 식물의 그 깨끗한 향이 있다. 包 出來 的 粽子 , 不僅 有 原味 糯米 的 那種 淡淡 的 香 , 還 會 有 蘆葦 的 那 種 草 香味 。 ||||not only||original||||||||||||||grass|fragrance ||||||원맛||||||||||||||풀| 싸서 나온 찹쌀밥은 원래 맛의 찹쌀 향뿐만 아니라 갈대의 풀 향기까지 가지고 있습니다. 會 產生 很 好吃 的 一種 味道 。 |to produce|||||flavor 아주 맛있는 한 가지 맛을 낼 것입니다.

花花 , 我 看 你 還是 不要 再 繼續 說 下去 了 , 你 現在 說 得 我 口水 都 快要 流 下來 了 。 ||||||||||||||||saliva||almost||| 꽃꽃이, 나는 너가 더 이상 말을 계속하지 않는 것이 좋겠어. 지금 네가 말하는 게 내 침이 거의 흘러내릴 지경이야. 我 現在 特別 想 吃 粽子 。 I really want to eat rice dumplings now. 나는 지금 특별히 찹쌀떡을 먹고 싶어.

那麼 我 請 你 到 我 家裡 去 吃 粽子 好 不 好 ? 그럼 내가 너를 집에 초대해서 찹쌀떡을 먹는 건 어때?

好 啊 , 那 我們 走 。 좋아, 그럼 우리 가자.

好 啊 , 那麼 今天 的 節目 就 先 錄 到 這裡 , 也 歡迎 大家 一起 來 中國 吃 好吃 的 粽子 。 좋아요, 그럼 오늘의 프로그램은 여기까지입니다. 여러분도 함께 중국에 와서 맛있는 쫑지를 드세요.

也 歡迎 大家 去 花花 的 家裡 , 吃 好吃 的 粽子 。 Everyone is also welcome to go to Huahua’s house and eat delicious rice dumplings. 여러분도 화화의 집에 가서 맛있는 쫑지를 드세요.