Alice in Wonderland; Ch 24 (Litte Fox Chinese)
||||Little||
Alice im Wunderland; Kapitel 24 (Litte Fox Chinesisch)
Alice in Wonderland; Ch 24 (Litte Fox Chinese)
Alice au pays des merveilles ; Ch 24 (Litte Fox Chinese)
Alice in Wonderland; Ch 24 (Litte Fox Chinese)
撲克牌 們 撲 向 愛麗絲。
playing cards||||
The playing cards pounced on Alice.
愛麗絲 又 生氣 又 害怕 地 尖叫 :「停下 ,你們 這幫 壞蛋!
|||||||||this group of|bad guys
Alice screamed in anger and fear: "Stop it, you villains!
別過來!
don't come over
“
就 在 這時 ,愛麗絲 醒 了。
她 睜開眼睛 ,發現自己 躺 在 河邊。
|opened her eyes||||
She opened her eyes and found herself lying by the river.
她 正 躺 在 姐姐 的 腿 上。
||||||leg|
She was lying on her sister's lap.
夏洛特 輕輕地 撥掉 了 愛麗絲 臉上 的 樹葉。
Charlotte|gently|brushed off|||||
Charlotte gently brushed the leaves from Alice's face.
“哦 ,原來 不是 撲克牌。
|||playing cards
“ 愛麗絲 說。
“你 在 說 什麼?
」 夏洛特 問。
她 把 書 放下 ,看著 愛麗絲。
|||put down||
“今天 的 午覺 你 睡 了 好久。
||nap||||
”
“我 做 了 個 奇怪 的 夢。
||||||dream
“ 愛麗絲 坐 起 來說 ,”一 開始 ,我 和 你 一起 在 這裡。
然後 ,一隻 兔子 跑 了 過去。
他 看 著 他 的 手錶 ,擔心 地說 自己 會 遲到。
|||||watch|||||be late
我 跳 起來 ,跟 著 他 進 了 兔子 洞。
“
夏洛特 笑 了。
” 一隻 有 手錶 的 、會 講話 的 兔子!
哦 ,愛麗絲 ,你 的 想像力 太 豐富 了。
||||||rich|
“
”兔子 穿著 一件 彩色 的 背心 ,而 掉 進 兔子 洞 只是 我 冒險 的 開始。
|||||vest||||||||adventure||
“ 愛麗絲 把 她 記得 的 都 告訴 了 夏洛特。
她 遇到 了 許多 奇怪 的 動物 ,老鼠 、毛毛蟲 ,還有 柴郡貓。
||||||||||Cheshire Cat
“有 一個 愛生氣 的 王后。
||easily gets angry||
“ 愛麗絲 說 ,「如果 有人 犯 了 一點點 的 錯誤 ,她 就 會 喊 『砍掉 他的頭!
||||commits||||mistake||||||
' 她 甚至 還對 我 喊 '砍掉 她 的頭!
||still to|||cut off||
'“
”你 做 錯 了 什麼?
」 夏洛特 問。
“我 不 太 記得 了。
“ 愛麗絲 笑 著 說 ,”但是 ,我 可以 告訴 你 我 記得 的 部分。
“
愛麗絲 講完 了 故事。
|finished speaking||
“真是 個 奇怪 的 夢。
“ 夏洛特 說 ,「還好 你 沒有 真的 掉 到 那個 兔子 洞裡面。
||||||||||inside the hole
現在 你 該 回去 喝茶 了。
很 晚 了 ,快 去 吧!
“
愛麗絲 站 起來 ,跑 了。
一路上 還想 著 她 那個 奇怪 的 夢。
all the way|||||||
夏洛特 留在 河邊。
|stayed|
她 看 著 日落 ,想著 愛麗絲 的 冒險 故事。
|||sunset|||||
很快 ,她 也 開始 做夢 了。
她 先夢到 了 愛麗絲 小 的 時候 ,夏洛特 記得 愛麗絲 的 聲音 和 她 頭髮 的 樣子 ,她 的 頭髮 總是 垂 到 眼睛 上 ,然後 她 聽到 愛麗絲 的 聲音 ,和 今天 的 一模一樣。
|first dreamed of|||||||||||||||||||||||||||||||||
接著 ,愛麗絲 夢裡 的 動物 們 出現 在 河岸 上 ,河岸 變得 熱鬧 起來。
||||||||riverbank||riverbank|||
白兔 跑 了 過去 ,長長的 草 在 夏洛特 的 腳下 發出 沙沙 的 聲音。
|||||||||feet||rustling||
老鼠 在 眼淚 池裡 拍打 著 水花。
||tears||slapping||splash
夏洛特 可以 聽到 三月 兔 和 他 的 朋友 聊 天時 茶杯 的 響聲。
||||||||||about|||sound
紅心 王後喊 著 “砍掉 他的頭!
”
豬躺 在 公爵夫人 的 大腿 上 打噴嚏。
pig lying||||||
The pig lay on the Duchess's lap and sneezed.
素 甲魚 邊 嘆氣 邊 哭泣。
|||sighing||crying
The turtle sighed and cried.
夏洛特 繼續 在 河邊 打瞌睡。
||||napping
“愛麗絲 的 仙境 感覺 好 真實 啊!
|||||real|
“Alice’s Wonderland feels so real!
” 她 想 ,「如果 我 睜開眼睛 ,我 就 會 知道 這些 聲音 是 怎麼 來 的 了。
||||open my eyes|||||||||||
She thought, "If I open my eyes, I will know where these sounds are coming from."
“
她 知道 是 風吹 動 了 草 ,不是 白兔。
She knew it was the wind that stirred the grass, not the white rabbit.
一隻 鴨子 在 河裡 游泳 ,不是 老鼠。
A duck is swimming in the river, not a mouse.
茶杯 的 響聲 其實 是 羊 身上 的 鈴聲。
||||||||bell sound
The sound of the tea cup is actually the sound of the sheep's bells.
素 甲魚 的 嘆氣聲 和 哭泣聲 其實 是 遠處 牛 的 哞 哞 聲。
|||sighing sound||crying sound|||in the distance|||moo||
The sighs and cries of the mock turtle are actually the lowing of cows in the distance.
其它 的 聲音 也 都 是從 附近 的 農場 傳來 的。
||||||||farm|coming|
Other sounds came from nearby farms.
最後 ,夏洛特 夢到 自己 的 妹妹 長大 了。
||dreamed of|||||
她 看到 愛麗絲 成為 了 一個 還 保有 童心 的 大人。
|||||||maintaining|childlike innocence||
She saw Alice becoming an adult who still retained her childlike innocence.
愛麗絲 把 孩子 們 叫 到 身邊 ,給 他們 講 有趣 的 故事。
Alice called the children to her side and told them interesting stories.
有些 故事 講的 是 她 童年 的 夏天 ,而 有些 故事 則講 的 是 她 在 仙境 里 的 神奇 冒險。
|||||||||||speaks||||||||magical|adventure
Some of the stories were about her childhood summers, while others were about her magical adventures in Wonderland.