059. 汪峰 - Wang Feng
Wang Feng||
왕펑||
059. Wang Feng - Wang Feng
059. 왕펑 - 왕펑
又 該 給 大家 介紹 中國 的 音樂 了 , 今天 我 給 大家 推薦 一位 我 非常 喜歡 的 搖滾歌手 —— 汪峰 。
||||introduce|||||||||||||||rock singer|
|||||||||||||||||||록 가수|
It's time to introduce Chinese music to everyone again. Today, I recommend a rock singer that I really like, Wang Feng.
또한 모든 사람에게 중국의 음악을 소개해야 할 때가 되었습니다. 오늘 저는 제가 매우 좋아하는 록 가수인 왕펑을 추천합니다.
汪峰 來自 北京 , 他 畢業 於 中央音樂學院 , 經過 專業 的 音樂 學習 。
||||||Central Conservatory of Music|||||
||||졸업했다||중앙음악원|전문적인|전문적인||음악|음악 공부
Wang Feng comes from Beijing. He graduated from the Central Conservatory of Music after professional music studies.
왕펑은 베이징 출신이며, 그는 중앙음악원에서 졸업하였고, 전문적인 음악 공부를 거쳤습니다.
大學 的 時候 , 他 就 和 同學 成立 了 一支 叫做 “ 鮑家 街 43 號 ” 的 樂隊 , 於是 開始 了 他 的 搖滾 之 路 。
|||||||||||Baojia|Street|||||||||||path
|||||||||||바오자||||||||||||
During college, he and his classmates formed a band called 'Baojia Street No. 43', which marked the beginning of his rock music journey.
대학 시절, 그는 동료들과 함께 '바오자제 43호'라는 밴드를 결성하였고, 그렇게 그의 록 음악 여정이 시작되었습니다.
他 寫 過 不少 好歌 , 比如 :《 飛 得 更 高 》、《 怒放 的 生命 》、《 在 雨 中 》 等等 。
||||great songs||||||"Blossoming"||||||
||||좋은 노래||비||||분노의||||비||
He has written many great songs, such as 'Fly Higher', 'Life in Full Bloom', 'In the Rain', and so on.
그는 많은 좋은 노래를 썼습니다. 예를 들면: 《더 높이 날아》, 《터질 듯한 삶》, 《비 속에서》 등이 있습니다.
他 的 嗓音 既 渾厚 又 有些 沙啞 , 充滿 了 力量 。
||||rich and deep|||hoarse||"with"|
||목소리||풍부하다|||거칠다|||
His voice is both full-bodied and a bit husky, filled with power.
그의 목소리는 풍부하면서도 약간 거칠고, 힘이 가득합니다.
接下來 , 就 請 你 欣賞 他 的 歌曲 《 飛 得 更 高 》。
Next, please enjoy his song 'Fly Higher'.
다음으로, 그의 노래 《더 높이 날아》를 감상해 주세요.
歌詞 : 生命 就 像 一條 大河 時而 寧靜 時而 瘋狂
|||||great river|at times|serene||
|||||큰 강|가끔|고요||
Lyrics: Life is like a river, sometimes calm, sometimes wild.
現實 就 像 一把 枷鎖 把 我 捆住 無法 掙脫
||||shackles|||bind up||break free
현실|||한 자루|쇠사슬|||묶어 놓다||벗어나다
Reality is like a shackle that binds me, unable to break free.
這 謎樣 的 生活 鋒利 如刀 一次次 將 我 重傷
||||sharp||"again and again"|||
|수수께끼 같은|||날카로운|칼처럼|한 번씩|이||중상
This mysterious life is sharp as a knife, repeatedly inflicting heavy wounds on me.
我 知道 我要 的 那種 幸福 就 在 那片 更 高 的 天空
|||||행복|||그곳||||
I know the kind of happiness I want is in that higher sky
나는 내가 원하는 그런 행복이 저 높은 하늘에 있다고 알아.
我要 飛 得 更 高 飛 得 更 高 狂風 一樣 舞蹈 掙脫 懷抱
|||||||||gale||||embrace
|||||||||광풍처럼||춤추다|벗어나|포옹
I want to fly higher, fly higher, dance like a wild wind, break free from the embrace
나는 더 높이, 더 높이 날고 싶어. 광풍처럼 춤추며 포옹에서 벗어나고 싶어.
我要 飛 得 更 高 飛 得 更 高 翅膀 捲起 風暴 心生 呼嘯 飛 得 更 高
||||||||||whip up|storm||whistling||||
|||||||||날개|날개를 펼쳐|폭풍|마음에서|울부짖음||||
I want to fly higher, fly higher, wings rolled up a storm, heart howling, fly higher
나는 더 높이, 더 높이 날고 싶어. 날개가 폭풍을 일으키고 심장은 울부짖어 더 높이 날고 싶어.
一直 在 飛 一直 在 找 可 我 發現 無法 找到
계속 날아가면서 계속 찾고 있지만 발견할 수 없다.
若真 想要 是 一次 解放 要 先剪 碎 這 有 過 的 往
"If truly"||||||||||||
만약||||해방||먼저 잘라||||||
If you truly want liberation, you must first break free from the past.
진정 원한다면 한 번의 해방을 위해서는 먼저 과거를 조각조각 잘라내야 한다.
我要 的 一種 生命 更 燦爛 我要 的 一片 天空 更 蔚藍
|||||찬란한|||한 조각|||푸르른
I want a more brilliant life, I want a bluer sky.
내가 원하는 것은 더 찬란한 삶, 내가 원하는 것은 더 푸른 하늘이다.
我 知道 我要 的 那種 幸福 就 在 那片 更 高 的 天空
I know that the happiness I want is in that higher sky.
나는 내가 원하는 그런 행복이 그 더 높은 하늘에 있다는 것을 안다.
我要 飛 得 更 高 飛 得 更 高 狂風 一樣 舞蹈 掙脫 懷抱
I want to fly higher, fly higher, like a dancing hurricane breaking free from embrace
나는 더 높이 날고 싶다, 더 높이 날고 싶다. 미친 듯이 바람처럼 춤추며 포옹에서 벗어나고 싶다.
我要 飛 得 更 高 飛 得 更 高 翅膀 捲起 風暴 心生 呼嘯
I want to fly higher, fly higher, wings stirring up storms, with the heart howling
나는 더 높이 날고 싶다, 더 높이 날고 싶다. 날개가 폭풍을 일으키고 마음속에서 저항의 외침이 울려 퍼진다.
飛 得 更 高 飛 得 更 高 飛 得 更 高 …
Fly higher, fly higher, fly higher...
音樂 :《 飛 得 更 高 》 汪峰
||||higher|