×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 017. 盤古開天闢地 - Pangu breaks the ground

017. 盤古 開天闢地 - Pangu breaks the ground

聖經 裡 , 上帝 創造 了 世界 , 而 在 中國 神話 裡 , 世界 是 由 一位 名叫 盤古 的 巨人 創造 的 。 盤古 開天闢地 , 是 中國 神話 中 的 “ 創世紀 ”。

很久很久 以前 , 整個 世界 就 像 一隻 巨大 的 蛋 , 渾濁 不清 , 既 沒有 光 也 沒有 聲音 。 就 在 這樣 的 環境 下 , 人類 的 祖先 —— 盤古 —— 出生 了 。

他 在 混沌 中 沉睡 了 無數 年 後 終於 醒來 。 他 手裡 有 一把 斧頭 , 於是 就 不停 地 往 外 挖 , 想 離開 這個 黑暗 的 世界 。

終於 有 一天 , 世界 被 他 劈開 : 清 的 東西 往 上 飄 形成 了 天 , 濁 的 東西 往 下沉 形成 了 地 。

盤古 擔心 天地 重新 合併 , 就 用 雙手 撐 著 天 , 雙腳 踩 著地 。 他 頂天立地 , 又 站 了 無數 年 。 天地 之間 的 距離 每天 都 在 增加 , 盤古 的 身體 也 越來越 大 。

他 死 的 時候 , 把 整個 身體 都 獻給 了 世界 : 盤古 的 兩隻 眼睛 變成 太陽 和 月亮 , 頭髮 變成 天上 的 星星 。

他口裡 吐出 的 氣 變成 風 和 雲 , 他 的 聲音 變成 雷 , 汗水 變成 雨 。 他 的 身體 變成 山 , 肌肉 變成 田 。

他 的 皮膚 變成 草木 , 他 的 血液 變成 江河湖海 。

據說 , 中國 最 著名 的 五 座 大 山 —— 五嶽 , 就是 盤古 的 頭 和 四肢 變成 的 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

017. 盤古 開天闢地 - Pangu breaks the ground Pangu|Creation myth|Pangu creation myth|splits open|the|the earth 판구|세상을 열다|판구|||지면 017. Pangu breaks the ground 017.盤古が地を割る 017. 판구가 천지를 열다 - 판구가 땅을 갈라지다

聖經 裡 , 上帝 創造 了 世界 , 而 在 中國 神話 裡 , 世界 是 由 一位 名叫 盤古 的 巨人 創造 的 。 Bible||God|created||world||||mythology||world||by||named|Pangu||giant|created| ||하나님|창조했다||||||||||에 의해|||판구||거인|창조했다| In the Bible, God created the world, but in Chinese mythology, the world was created by a giant named Pangu. 성경에 따르면, 신이 세상을 창조했지만 중국 신화에서는 세상이 판구라는 이름의 거인에 의해 창조되었습니다. 盤古 開天闢地 , 是 中國 神話 中 的 “ 創世紀 ”。 |create heaven and earth|||mythology|||Genesis |||||||창세기(1 Pangu breaking the sky and earth is the "creation myth" in Chinese mythology. 판구가 천지를 열다, 이는 중국 신화에서의 '창세기'입니다.

很久很久 以前 , 整個 世界 就 像 一隻 巨大 的 蛋 , 渾濁 不清 , 既 沒有 光 也 沒有 聲音 。 A long time||whole||||a giant|huge||egg|murky|unclear|neither||light||| ||||||하나의|||알|탁한|탁하지 않다|그때||빛||| A long, long time ago, the whole world was like a huge egg, murky and silent without light or sound. 옛날에는 온 세상이 마치 커다란 알 같았고, 탁하고 빛도 소리도 없었습니다. 就 在 這樣 的 環境 下 , 人類 的 祖先 —— 盤古 —— 出生 了 。 ||||environment||humankind||ancestor||| ||||환경||인류||조상||| In this environment, the ancestor of humankind, Pangu, was born. 이런 환경에서 인류의 조상 판구(Pangu)가 탄생했다.

他 在 混沌 中 沉睡 了 無數 年 後 終於 醒來 。 ||chaos||slumbered||countless|years||finally|woke up ||||잠들어||수많은|||마침내|깨어났다 After sleeping for countless years in chaos, he finally woke up. 그는 수년 동안 혼란 속에서 잠을 자다가 마침내 깨어났습니다. 他 手裡 有 一把 斧頭 , 於是 就 不停 地 往 外 挖 , 想 離開 這個 黑暗 的 世界 。 |in hand||a handle of|axe|so then||continuously||towards||digging out||||dark world|| |손에||한 자루|도끼|그래서||계속||밖으로|밖|파다||||어두운|| He had an axe in his hand, so he kept digging out, trying to leave this dark world. 그는 손에 도끼를 들고 끊임없이 바깥쪽으로 파기 시작했다. 이 어두운 세계를 떠나고 싶어 했다.

終於 有 一天 , 世界 被 他 劈開 : 清 的 東西 往 上 飄 形成 了 天 , 濁 的 東西 往 下沉 形成 了 地 。 finally||||||split open|clear and light|||"towards"||float up|formed|||murky||||sink down||| ||하루||||갈라졌다|清澈||깨끗한 것|위로||떠올랐다|형성|||탁한|||아래로|가라앉았다||| Finally, one day, the world was split apart by him: the clear things floated up to form the sky, and the murky things sank down to form the earth. 드디어 어느 날, 세계가 그에 의해 갈라졌다: 맑은 것들은 위로 날아올라 하늘을 형성하고, 탁한 것들은 아래로 가라앉아 지구를 형성했다.

盤古 擔心 天地 重新 合併 , 就 用 雙手 撐 著 天 , 雙腳 踩 著地 。 |worried about|heaven and earth|reunite|merge|||both hands|hold up|||feet|tread on|on the ground ||하늘과 땅|다시|합쳐지다|||두 손|지탱|지탱하며||두 발|밟고|지면에 Pangu worried that the heavens and earth would merge again, so he used his hands to support the sky and his feet to stand on the ground. 판구는 하늘과 땅이 다시 합쳐질까 걱정하여 두 손으로 하늘을 받치고 두 발로 땅을 밟았다. 他 頂天立地 , 又 站 了 無數 年 。 |"towering"||stand||countless| |당당하게|또한|서 있었다||수없이| He stood tall for countless years. 그는 똑바로 서서 셀 수 없이 많은 세월을 서 있었습니다. 天地 之間 的 距離 每天 都 在 增加 , 盤古 的 身體 也 越來越 大 。 heaven and earth|between||distance||||increasing|Pangu||body||| |||||||늘어나다|||||| The distance between heaven and earth increased every day, and Pangu's body also grew larger. 하늘과 땅 사이의 거리가 날로 늘어나고 판구의 몸도 점점 커지고 있습니다.

他 死 的 時候 , 把 整個 身體 都 獻給 了 世界 : 盤古 的 兩隻 眼睛 變成 太陽 和 月亮 , 頭髮 變成 天上 的 星星 。 |||||whole|||dedicated to|||||two|eyes||sun||moon|||||stars ||||||||헌납했다||세상|판구||두 개의|눈|변했다|||달|머리카락||하늘의||별 When he died, he dedicated his whole body to the world: Pan Gu's two eyes became the sun and the moon, his hair became the stars in the sky. 그가 죽자 온 몸을 세상에 바쳤는데, 판구의 눈은 해와 달이 되었고, 그의 머리카락은 하늘의 별이 되었습니다.

他口裡 吐出 的 氣 變成 風 和 雲 , 他 的 聲音 變成 雷 , 汗水 變成 雨 。 "From his mouth"|breathed out||air||||clouds|||||thunder|sweat||rain |내뱉다|||||||||||천둥||| The breath he exhaled became wind and clouds, his voice became thunder, and his sweat became rain. 그의 입에서 나오는 숨결은 바람과 구름으로 변했고, 그의 목소리는 천둥으로 변했고, 그의 땀은 비로 변했습니다. 他 的 身體 變成 山 , 肌肉 變成 田 。 |||||muscles||fields ||몸|||근육||밭 His body turned into mountains, and his muscles turned into fields. 그의 몸은 산이 되었고, 그의 근육은 들판이 되었다.

他 的 皮膚 變成 草木 , 他 的 血液 變成 江河湖海 。 ||skin||plants and trees|||blood||Rivers and seas ||||풀과 나무|||||강하천 His skin turned into plants, his blood turned into rivers and seas. 그의 피부는 식물로 변했고, 그의 피는 강과 호수로 변했습니다.

據說 , 中國 最 著名 的 五 座 大 山 —— 五嶽 , 就是 盤古 的 頭 和 四肢 變成 的 。 It is said|||||||||Five Peaks||||||limbs|| ||||||산|||오악||판구||머리||사지|| It is said that the five most famous mountains in China - the Five Great Mountains, are the head and limbs of Pangu transformed. 중국의 5대 명산인 오성산(五聖山)은 반구의 머리와 팔다리로 만들어졌다고 합니다.