096. 釘子戶 - Nail house
упрямый жилец|Несносный дом|
nail house|Nail|
|네일|
096. Nagelhaus - Nagelhaus
Nail house - Nail house
096. casa de clavos - Nail house
096. ネイルハウス - ネイルハウス
096. 고집 세운 집 - Nail house
096. casa de pregos - Casa de pregos
096. 釘子戶 - Nail house
大家 可能 知道 “ 釘子 ” 是 什麼 意思 。
|||гвоздь|||
|||nail|||
|||못|||
Everyone might know what 'nail' means.
여러분은 ‘고집’이 무엇인지 아실 것입니다.
不過 , 你們 有沒有 聽說 過 “ 釘子戶 ” 這個 詞 呢 ?
|||||nail house|||
|||||고정 세입자|||
However, have you heard of the term 'nail household'?
그런데 ‘고집 세운 집’이라는 단어는 들어본 적이 있나요?
在 中文 裡 ,“ 戶 ” 就是 門 的 意思 , 也 是 家 的 意思 。
in||in|door|||||also||||
|||호|||||||||
In Chinese, 'household' means door, and it also means family.
중국어에서 "戶"는 문을 의미하며, 집을 의미하기도 합니다.
比如說 , 一戶 人 , 就 指 的 是 一家人 。
|одна семья||||||
for example|a household|||refers to|||a family
|한 가구||||||
For example, a household refers to a family.
예를 들어, 한 가구는 한 가족을 의미합니다.
“ 釘子戶 ” 指 的 是 像 釘子 一樣 , 很難 從 地上 拔 起來 的 人 。
|refers to|||like|nail|like|very hard||the ground|pull|||
||||||||||빼다|일어나다||
"Nail household" refers to people who are like nails, very difficult to pull up from the ground.
"둥지 집"은 못처럼 뽑아내기 힘든 사람을 가리킵니다.
為 什麼 這麼 說 呢 ?
||so||
Why is that so?
왜 이렇게 말하나요?
下面 我 就 來 給 大家 說一說 這個 詞 。
next||||||talk about||
아래에서 여러분께 이 단어에 대해 말씀드리겠습니다.
最近 幾十年 來 , 中國 的 經濟 發展 得 非常 快 。
|несколько десятилетий||||||||
recently|several decades|||||development|||
|수십 년||||||||
In recent decades, China's economic development has been very rapid.
최근 수십 년 동안 중국의 경제 발전이 매우 빨랐습니다.
城市 要 建設 得 越來越 大 。
city||construction|||
Cities need to be built bigger and bigger.
도시는 점점 더 커져야 한다.
所以 , 老房子 就要 被 拆除 , 用來 建設 新 的 工廠 、 商場 或 住房 。
|Старый дом|||сносить||||||||жильё
|old house|will be|be|demolished|for|construct|||factory|shopping mall|or|housing
|낡은 집||||용하여|||||||주택
Therefore, old houses need to be demolished to make way for the construction of new factories, shopping malls, or housing.
그래서 오래된 집은 철거되어 새로운 공장, 쇼핑몰 또는 주택을 건설하는 데 사용되어야 한다.
政府 就 要求 住 在 老房子 裡 的 人 搬出來 , 並 給 他們 一些 補償 。
|||||||||выселиться|||||компенсация
government||require|living||old house||||move out||give|||compensation
|||||||||이사 나오다|||||보상
The government is requesting people living in old houses to move out and is providing them with some compensation.
정부는 오래된 집에 살고 있는 사람들에게 이사하라고 요구하고 그들에게 일부 보상을 제공해야 한다.
比如 : 給 他們 一些 錢 , 或者 讓 他們 住 到 一些 新 的 小區 。
||||money|||||||||community
For example: giving them some money or allowing them to move into new communities.
예를 들어, 그들에게 돈을 주거나 그들이 새로운 단지에 살게 할 수 있습니다.
在 這個 過程 中 , 政府 和 住戶 不能 總是 達成 一致意見 。
||||||жители||||единого мнения
||process||government|and|residents||always|reach consensus|consensus
||||||||||일치된 의견
During this process, the government and the residents cannot always reach a consensus.
이 과정에서 정부와 주민들은 항상 일치된 의견을 도출할 수 없습니다.
所以 , 那些 不 滿意 的 住戶 就 不願 離開 。
|||||||не хотят|
|those||satisfied||residents||unwilling|leave
So, those dissatisfied residents are unwilling to leave.
그래서 불만 있는 주민들은 떠나고 싶어하지 않습니다.
而 政府 的 建設 計劃 臨近 , 沒有 辦法 , 只好 先 把 附近 的 房子 全部 拆除 。
|||||приближается||||||||||
|the government||construction|plan|approaching||way|had to|first|the|nearby||houses|all|demolish
|||||임박하다||||||||||
Der Bauplan der Regierung rückte jedoch näher, und es gab keine andere Möglichkeit, als zunächst alle umliegenden Häuser abzureißen.
As the government's construction plan approaches, there is no way, so they can only first demolish all the nearby houses.
정부의 건설 계획이 임박했는데 방법이 없어서 인근의 모든 집을 먼저 철거할 수밖에 없었다.
就 形成 了 一個 特別 奇怪 的 現象 : 不 願意 從 老房子 裡 搬出來 的 “ 釘子戶 ” 孤零零 地 留在 一塊 空地 當中 。
|||||||явление|||||||||Одиноко||||пустырь|
|formed||||strange||||not willing||old house||move out||nail household|all alone||remain|a piece|vacant lot|in the middle
||||||||||||||||||남아||공터|
Ein besonders merkwürdiges Phänomen hat sich herausgebildet: Die „Nagelhaushalte“, die nicht aus den alten Häusern ausziehen wollen, werden allein auf einem unbebauten Grundstück zurückgelassen.
This has created a particularly strange phenomenon: the 'nail households' who are unwilling to move out of the old houses are left all alone in a vacant lot.
결국 특별히 이상한 현상이 형성되었다: 옛 집에서 이사 나오기를 꺼리는 '고집 세운 집'들이 홀로 빈터에 남아 있다.
每個 釘子戶 都 有 不同 的 要求 。
|nail household|||different||demands
Jeder Nagelhaushalt hat andere Anforderungen.
Each nail household has different demands.
각 고집 세운 집마다 요구 사항이 다르다.
對於 有 的 人 來說 , 他們 認為 政府 給 的 錢 太 少 了 , 希望 通過 這種 抗議 行為 來 和 政府 進行 “ 討價還價 ”。
regarding||||to|they|believe|government|gives||||||hope|through|this type of|protest|protest action|||government|bargain with|bargaining
Manche Menschen sind der Meinung, dass das von der Regierung bereitgestellte Geld zu gering ist, und hoffen, durch diese Art von Protest mit der Regierung „verhandeln“ zu können.
For some people, they think the money offered by the government is too little, hoping to engage in 'bargaining' with the government through this protest.
어떤 사람들에게는 정부가 주는 돈이 너무 적다고 생각하며, 이와 같은 항의 행동을 통해 정부와 '흥정'을 하기를 희망한다.
而 對於 很多 人 來說 , 失去 房子 和 土地 不僅僅 意味著 失去 金錢 , 他們 覺得 自己 屬於 這裡 。
but|for|many||to say|losing|||land|not just|means|losing|money||||belong to|
Und für viele Menschen bedeutete der Verlust von Häusern und Grundstücken mehr als nur den Verlust von Geld, sie hatten das Gefühl, hierher zu gehören.
For many people, losing their homes and land means more than just losing money; they feel that they belong here.
많은 사람들에게 집과 땅을 잃는 것은 단순히 돈을 잃는 것이 아니라, 그들이 이곳에 속해 있다고 느끼는 것이다.
而 對於 農民 來說 , 土地 和 房子 比 任何 東西 都 重要 , 為 了 保衛 自己 的 土地 , 有些 人 寧願 拼 上 自己 的 性命 。
||||||||||||||защищать|||||||||||
|for|farmers|to the farmers|land|||than|anything|thing|all|important|||defend|||land|some||would rather|risk||||life
|||||||||||||||||||||걸다||||생명
Für Bauern sind Land und Häuser wichtiger als alles andere. Um ihr Land zu verteidigen, riskieren manche Menschen lieber ihr Leben.
For farmers, land and houses are more important than anything else. To defend their land, some people are willing to risk their own lives.
농민들에게 땅과 집은 어떤 것보다도 중요하며, 자신의 땅을 지키기 위해 어떤 사람들은 자신의 목숨을 걸기도 한다.
在 網絡 上 , 釘子戶 得到 了 人們 的 同情 和 支持 。
|the internet||nail house|gained||||sympathy||support
Online, the nail house holders have gained sympathy and support from the public.
인터넷에서 고집 세운 사람들은 사람들의 동정과 지지를 받았다.
政府 強制 拆除 房子 的 事件 , 經常 引起 大家 的 憤怒 。
|принудительный|||||||||
government|forced|demolition|||event|||||anger
|강제|||||||||분노
Ereignisse wie die von der Regierung erzwungene Hauszerstörung erregen oft den Zorn der Menschen.
Incidents where the government forcibly demolishes houses often provoke public outrage.
정부의 강제 철거 사건은 종종 사람들의 분노를 일으킨다.
我 想 , 在 進行 城市 建設 的 時候 , 如果 總是 忽略 一部分 人 的 利益 , 那麼 這樣 的 “ 發展 ” 和 “ 建設 ” 還有 什麼 意義 呢 ?
|||conducting|city|construction||when|if|always|ignore|a portion|||interests||||development||construction|||meaning|
Ich denke, wenn die Interessen einiger Menschen beim Städtebau immer ignoriert werden, was bedeutet dann eine solche „Entwicklung“ und „Konstruktion“?
I think that when carrying out urban construction, if the interests of a certain group of people are always ignored, then what is the meaning of such 'development' and 'construction'?
나는 도시 건설을 진행할 때, 항상 일부 사람들의 이익을 무시한다면, 이러한 '발전'과 '건설'이 무슨 의미가 있을까 생각한다.