×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Chinese LingQ Podcast 1.0, 14. Wolf & Huahua - A Talk about Chinese Mandarin 1

14. Wolf & Huahua - A Talk about Chinese Mandarin 1

花花 ,別人 都 誇 你 普通話 說 的 好 ,我 想 知道 你 的 普通話 是 怎麼 練 的 呢 ?

還是 天生 的 ?

應該 不算 天生 的 吧 ,每個 人 的 語言 都 是 跟 他 後天 所 學習 的 密切 相關 。

那 可能 因為 有 一個 優勢 ,就是 因為 我 是 北京 人 嘛 ,那 北京 人 都 說 普通話 。

當然 它 也 有 北京 話 的 成分 ,但是 會 相對 標準 一些 。

對 ,因為 在 中國 ,各個 地方 都 有 自己 的 方言 ,而且 ,都 有 自己 的 口音 。

尤其 是 ,北方 和 南方 的 口音 差別 比較 大 。

而 普通話 呢 ,就是 國家 所 制定 的 標準 的 口音 。

這個 普通話 是 以 北京 的 口音 為 基礎 的 。

所以 ,對於 北京 人 來說 ,說 普通話 ,要 容易 得 多 。

在 中國 ,大部分 的 地區 都 在 說 漢語 。

但是 他們 並 不 一定 說 的 是 普通話 。

因為 普通話 是 一個 標準 的 ,一種 官方 的 一種 口音 。

這 也 就是 普通話 和 漢語 的 區別 。

那麼 Wolf ,你 本身 是 江蘇 人 ,那 你 從 什麼 時候 開始 學習 普通話 的 呢 ?

因為 各個 地方 都 有 各個 地方 的 方言 ,還有 特定 的 口音 ,所以 ,我 從小 並 不是 說 的 普通話 。

直到 上學 之後 ,才 由 老師 教 著 說 普通話 。

但是 ,我們 那 的 方言 和 普通話 的 發音 非常 相似 。

也就是說 ,你 所 學 的 普通話 的 時間 ,就 像 我們 學習 英語 一樣 。

會 是 在 真正 步入 學齡 後 才 開始 慢慢 學習 的 ,對 嗎 ?

也 不 全 是 了 。

因為 普通話 和 漢語 的 區別 只是 在於 發音 的 區別 ,它 並 不是 第二種 語言 ,只是 一種 發音 的 規則 。

所以 ,我 想 和 英語 是 不 一樣 的 。

另外 ,還有 ,比如說 在 上學 以前 ,通過 看 電視 ,或者 是 看 動畫片 ,或者 是 看 電影 ,也 有 非常 多 的 機會 接觸 到 普通話 。

我 能夠 理解 你 說 的 這種 意思 。

也就是說 ,比如 ,我們 同樣 是 中國人 ,那 ,我 長期 生活 在 北京 ,我 只 能夠 聽到 很多 人 說 北京話 。

但是 , 也許 我 轉到 其他 城市 , 比如 像 四川 , 比如 像 廣東 , 還是 可以 慢慢 的 去 學習 其他 的 中國 的 語言 ,

但是 可能 只是 一個 語音 上 的 不同 , 意思 還是 相同 的 。

對 ,主要 就是 語音 上 的 不同 。

但是 也 有 一些 ……語意 差別 大 一些 的 ,比如說 ,廣東 話 ,還有 福建 話 ,就是 閩南語 ,那些 語意 差別 也 是 比較 大 的 。

但是 還是 有 非常 多 的 相近 的 地方 。

那麼 花花 你 是 從小 生長 在 北京 的 。

那 也就是 可以 說 ,你 從 生 下來 那 一刻 開始 ,就 開始 學 普通話 了 ,是 嗎 ?

是 這樣 的 。

那麼 ,我們 在 小學 的 時候 ,都 會 有 一些 普通話 的 課程 ,那 ,在 那些 課 上 ,老師 都 教 你 些 什麼 呢 ?

一般 都 是 從 最 簡單 的 中文 的 漢語拼音 開始 教 起 ,也 就是 我們 所有 學 中文 語言 的 人 都 要 學 的 a ,o ,e 這 一類 的 拼音字母 。

那 其實 你 在 學習 這些 字母 以前 ,都 是 知道 它們 的 發音 的 。

只是 不 認得 這些 字母 ,是 嗎 ?

是 這樣 。

那 學 起來 應該 是 非常 容易 吧 。

相對 來講 ,是 會 容易 很多 。

因為 你 首先 能夠 聽得懂 。

然後 你 再 去 說 ,再 去 看 這個 字 是 怎麼 寫 的 ,就 會 很 明確 的 知道 ,原來 它 是 這樣 的 。

很快 就 能夠 去 領悟 和 接受 。

那麼 對 你 來說 ,在 小學 的 時候 ,主要 側重 的 還是 這個 字 是 怎麼 寫 的 這 一 方面 的 是 嗎 ?

是 這樣 。

因為 中國 的 漢字 很多 ,有 像 生字 ,像 形 字 ,還有 分 左右 偏旁 ,上下 的 ,還有 左 中 右 這種 結構 的 字 ,

所以 ,分 的 很 細 ,每 一個 都 有 它 獨特 的 意義 。

那 可能 學 起來 就 會 用 很多 的 時間 。

對 ,那 你 還記得 ,你 學了 中文 ,有 多長時間 呢 ?

應該 說 從 上 小學 到 上 高中 ,都 在 學習 中文 。

直到 我們 所有 的 中國 的 孩子 上 到 大學 的 課程 的 時候 ,還 會 有 中文 這 一項 課程 。

對 ,但是 到 了 大學 ,中文 這 一個 課程 所 佔用 的 時間 是 非常 非常 的 少 。

它 可能 主要 就是 教 你 學 一些 優美 的 文言文 。

對 ,更 加深奧 一點 的 中文 。

對 ,還有 就是 教 你 一些 寫作 方面 的 技巧 ,和 一些 文字 的 應用 方式 。

所以 說 , 對 一個 中國 人 來說 , 要 學好 中文 , 其實 我們 花 的 時間 , 也 是 非常 長 的 。

從 出生 開始 ,一直 到 上學 ,大概 七八歲 的 時候 ,這 一段 時間 基本上 都 是 在 練習 口語 。

然後 ,上 了 小學 ,到 了 初中 ,然後 這 七八年 的 時間 又 專門 在 練習 書寫 ,還有 寫作 ,是 吧 ?

主要 還是 有 認字 這 一塊 。

因為 我們 的 字 很多 嘛 。

小學生 畢業 的 時候 ,應該 是 認得 中文 兩千 字 。

這樣 能夠 看 懂 簡單 的 報紙 ,那 到 初中 的 時候 可能 要 認識 六千 字 ,才 能夠 寫 一些 文章 出來 。

對 。

因為 我 還 記得 ,當 我 上 了 中學 之後 ,那個 時候 我 還有 很多 字 不 認識 ,即使 我 在 之前 已經 學 了 十年 以上 的 漢語 了 。

那 ,也就是說 ,其實 學 每 一種 語言 ,首先 我們 要 攻克 的 第一 關 就是 要 聽 。

你 聽懂 之後 ,才 能夠 去 說 ,之後 ,才 是 練字 ,然後 ,才 是 寫作 。

說 到 這裡 ,我 想到 一個 問題 。

就是 ,很多 人 都 在 說 ,小孩 是 最好 的 語言 學習者 。

因為 小孩 學 語言 最 快 。

你 覺得 對 嗎 ?

你 覺得 小孩 比 大人 (說 )學 一門 語言 要 快 嗎 ?

會 很快 。

因為 如果 是 成人 的 話 ,他 已經 有 了 自己 發聲 的 一個 固有 的 模式 ,還有 ……

就 好像 說 ,一張 白紙 ,你 在 上面 寫 什麼 ,畫 什麼 ,它 就是 什麼 樣子 。

可是 如果 給 你 一張 已經 有 畫 的 紙 ,你 在 上面 再 添 什麼 ,也 只是 增加 一些 附綴 。

對 ,比較 難以 更改 。

或者 是 比較 ……難以 更改 的 完全 ,就是 因為 先入為主 嘛 ,

但是 我 覺得 ……你 看 ,通過 我們 剛才 聊 的 這麼 多 ,我 覺得 小孩 學 語言 ,也 並不 一定 是 那麼 快 。

因為 ,你 看 ,從 生 下來 一歲 開始 ,一直 到 上 了 中學 ,十幾歲 ,這 大概 用 了 十幾年 的 時間 ,

最後 才 能 讀書 ,看 報紙 ,然後 寫出 一篇 象樣 的 文章 來 。

所以 說 , 小孩 也 會 用 掉 十幾年 的 時間 , 而且 , 小孩 也 是 無憂無慮 的 。

他們 每 天 都 在 接受 新 的 事物 ,每 天 都 在 和 大人 說話 。

每天 ,他們 說錯 了 話 ,大人 會 幫 他 糾正 過來 。

所以 ,我 覺得 ,小孩 未必 是 最好 的 語言 學習者 。

那 我們 說 到 這裡 ,也就是說 到 了 一個 學習 語言 的 方法 的 問題 。

如果 你 已經 認識 了 兩千 中文 漢字 ,那麼 我 認為 一個 比較 好 的 意見 就是 ,你 不要 去 看 單獨 的 字 ,它 是 怎麼 念 ,它 是 怎麼 寫 ;

而是 … … 最好 用 整篇 的 文章 穿插 起 某些 生字 , 這樣 , 從上到下 , 你 去 領會 它 的 意思 , 會 更好 理解 。

對 。

因為 我 覺得 ,每 一個 字 ,或者 是 每 一個 詞組 ,每 一句 話 ,都 不 單單 是 這 一個 字 ,

這 一個 詞組 ,這 一句 話 ,他們 都 有 ……內在 都 包含 著 在 特定 的 語境 下 的 用法 。

而 這些 ,如果 你 不在 具體 的 文章 中 去 學習 的話 ,就 會 無法 領略 到 這 一點 的 特性 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

14. Wolf & Huahua - A Talk about Chinese Mandarin 1 Wolf|Huahua|A|Talk|about|Chinese|Mandarin 14. Wolf & Huahua - 중국어 회화 1 14. Wolf & Huahua - A Talk about Chinese Mandarin 1 14. Wolf & Huahua - A Talk about Chinese Mandarin 1

花花 ,別人 都 誇 你 普通話 說 的 好 ,我 想 知道 你 的 普通話 是 怎麼 練 的 呢 ? Huahua|others|all|praise|you|Mandarin|speaking|possessive particle|well|I|want|to know|you|possessive particle|Mandarin|is|how|practice|past action particle|question particle |||칭찬하다|||||||||||||||| 화화, 다른 사람들이 너의 보통화 발음이 좋다고 칭찬해. 나는 너의 보통화 연습 방법을 알고 싶어. Huahua, everyone praises your Mandarin as good, I want to know how you practiced your Mandarin?

還是 天生 的 ? or|innate|particle 아니면 천부적인 건가? Or is it innate?

應該 不算 天生 的 吧 ,每個 人 的 語言 都 是 跟 他 後天 所 學習 的 密切 相關 。 should|not count|innate|(possessive particle)|suggestion particle|every|person|(possessive particle)|language|all|is|with|he|acquired|(adverbial particle)|learning|(possessive particle)|closely|related |||||각각|||언어|||||||||밀접하게|관련 타고난 건 아닌 것 같아. 각 사람의 언어는 그가 후천적으로 배운 것과 밀접한 관련이 있어. It shouldn't be considered innate, right? Everyone's language is closely related to what they learn later.

那 可能 因為 有 一個 優勢 ,就是 因為 我 是 北京 人 嘛 ,那 北京 人 都 說 普通話 。 that|probably|because|has|one|advantage|it's just|because|I|am|Beijing|person|particle|then|Beijing|people|all|speak|Mandarin |||||우세||||||||||||| 그것은 아마도 내가 베이징 사람이라는 장점이 있어서일 것입니다. 베이징 사람들은 모두 표준어를 말하니까요. That might be because I have an advantage, which is that I am from Beijing, and people from Beijing all speak Mandarin.

當然 它 也 有 北京 話 的 成分 ,但是 會 相對 標準 一些 。 of course|it|also|has|Beijing|dialect|possessive particle|elements|but|will|relatively|standard|some |||||||성분||||| 물론 그 안에는 베이징 방언의 요소도 있지만, 상대적으로 더 표준적일 것입니다. Of course, it also has some elements of Beijing dialect, but it is relatively more standard.

對 ,因為 在 中國 ,各個 地方 都 有 自己 的 方言 ,而且 ,都 有 自己 的 口音 。 yes|because|in|China|every|place|all|has|their own|possessive particle|dialect|moreover|all|has|their own|possessive particle|accent 맞아요, 중국에서는 각 지역마다 고유한 방언이 있고, 또한 각자 고유의 억양이 있습니다. Yes, because in China, every region has its own dialect, and they all have their own accents.

尤其 是 ,北方 和 南方 的 口音 差別 比較 大 。 especially|is|northern|and|southern|possessive particle|accent|difference|relatively|large 특히 북쪽과 남쪽의 억양 차이가 꽤 큽니다. Especially, the difference in accents between the north and the south is quite significant.

而 普通話 呢 ,就是 國家 所 制定 的 標準 的 口音 。 and|Mandarin|question particle|is|country|(particle indicating action by the subject)|established|possessive particle|standard|possessive particle|accent |||||가장|제정한||표준|| 그리고 보통화는 국가에서 정한 표준 억양입니다. Mandarin, on the other hand, is the standard accent set by the country.

這個 普通話 是 以 北京 的 口音 為 基礎 的 。 this|Mandarin|is|using|Beijing|possessive particle|accent|as|basis|possessive particle |||||||를|기초| 이 보통화는 베이징 억양을 기반으로 하고 있습니다. This Mandarin is based on the accent of Beijing.

所以 ,對於 北京 人 來說 ,說 普通話 ,要 容易 得 多 。 so|for|Beijing|people|speaking|speaking|Mandarin|is|easy|much|more |||||||하는 것이|쉽다|쉽게| 그러므로 베이징 사람들에게는 보통화(普通話)를 하는 것이 훨씬 더 쉽다. Therefore, for people from Beijing, speaking Mandarin is much easier.

在 中國 ,大部分 的 地區 都 在 說 漢語 。 in|China|most|possessive particle|regions|all|are|speaking|Mandarin ||||지역|||| 중국의 대부분 지역에서는 중국어를 사용한다. In China, most regions speak Chinese.

但是 他們 並 不 一定 說 的 是 普通話 。 but|they|not|not|necessarily|speak|past action particle|is|Mandarin 하지만 그들이 반드시 이야기하는 것이 보통화는 아니다. But they do not necessarily speak Mandarin.

因為 普通話 是 一個 標準 的 ,一種 官方 的 一種 口音 。 because|Mandarin|is|a|standard|possessive particle|a|official|possessive particle|a|accent ||||표준|||||| 보통화는 표준의, 그리고 공식의 하나의 억양입니다. Because Mandarin is a standard, an official accent.

這 也 就是 普通話 和 漢語 的 區別 。 this|also|is|Mandarin|and|Chinese|possessive particle|distinction |||||||구별 이것이 보통화와 한어의 차이점입니다. This is the difference between Mandarin and Chinese.

那麼 Wolf ,你 本身 是 江蘇 人 ,那 你 從 什麼 時候 開始 學習 普通話 的 呢 ? then|Wolf|you|originally|are|Jiangsu|person|then|you|from|what|time|started|learning|Mandarin|past action particle|question particle 그렇다면 Wolf, 너는 본래 장쑤 사람인데, 언제부터 보통화를 배우기 시작했니? So Wolf, you are originally from Jiangsu, when did you start learning Mandarin?

因為 各個 地方 都 有 各個 地方 的 方言 ,還有 特定 的 口音 ,所以 ,我 從小 並 不是 說 的 普通話 。 because|every|place|all|have|every|place|possessive particle|dialect|and also|specific|possessive particle|accent|so|I|since childhood|not|was not|speaking|possessive particle|Mandarin 각 지역마다 각기 다른 방언과 특정한 억양이 있기 때문에 저는 어릴 때부터 표준어를 하지 않았습니다. Because each place has its own dialect and specific accent, I did not speak Mandarin since I was a child.

直到 上學 之後 ,才 由 老師 教 著 說 普通話 。 until|school|after|only then|by|teacher|taught|past action marker|speaking|Mandarin 까지||||||가르치다||| 학교에 들어간 후에야 선생님을 통해 표준어를 배웠습니다. It was only after I started school that I learned to speak Mandarin from my teachers.

但是 ,我們 那 的 方言 和 普通話 的 發音 非常 相似 。 but|we|that|possessive particle|dialect|and|Mandarin|possessive particle|pronunciation|very|similar ||||||||||비슷하다 하지만 우리 지역의 방언과 표준어의 발음은 매우 비슷합니다. However, the dialect we have there is very similar to the pronunciation of Mandarin.

也就是說 ,你 所 學 的 普通話 的 時間 ,就 像 我們 學習 英語 一樣 。 that is to say|you|(possessive particle)|learned|(past tense particle)|Mandarin|(possessive particle)|time|just|like|we|learning|English|the same |||||||||||학습|영어| 즉, 당신이 배우는 보통화의 시간은 우리가 영어를 배우는 것과 같다는 거죠. In other words, the time you spend learning Mandarin is similar to how we learn English.

會 是 在 真正 步入 學齡 後 才 開始 慢慢 學習 的 ,對 嗎 ? will|is|at|real|entering|school age|after|only|start|slowly|learning|particle|right|question particle |||||학령||때에야|||||| 실제로 학교에 들어간 후부터 서서히 배우기 시작하는 것, 맞죠? It will be after truly entering school age that one starts to learn slowly, right?

也 不 全 是 了 。 also|not|completely|is|past tense marker ||||완료를 나타내는 어기조사 전부 그렇지는 않아요. Not entirely.

因為 普通話 和 漢語 的 區別 只是 在於 發音 的 區別 ,它 並 不是 第二種 語言 ,只是 一種 發音 的 規則 。 because|Mandarin|and|Chinese|possessive particle|distinction|only|lies in|pronunciation|possessive particle|distinction|it|not|is not|second|language|only|a kind of|pronunciation|possessive particle|rule ||||||||||||||두 번째||||||규칙 普通話와 漢語의 구별은 발음의 구별에 불과하며, 그것은 두 번째 언어가 아니라 단지 발음의 규칙일 뿐이다. Because the difference between Mandarin and Chinese is only in the pronunciation, it is not a second language, just a set of pronunciation rules.

所以 ,我 想 和 英語 是 不 一樣 的 。 so|I|want|and|English|is|not|the same|particle indicating possession or modification 그래서, 나는 영어와 다르다고 생각한다. So, I think it is different from English.

另外 ,還有 ,比如說 在 上學 以前 ,通過 看 電視 ,或者 是 看 動畫片 ,或者 是 看 電影 ,也 有 非常 多 的 機會 接觸 到 普通話 。 in addition|also|for example|at|school|before|through|watching|television|or|is|watching|cartoons|or|is|watching|movies|also|have|very|many|(possessive particle)|opportunities|exposure|to|Mandarin |||||||||||||||||||||||접촉|접촉하다| 또한, 예를 들어 학교에 가기 전에 TV를 보거나, 애니메이션을 보거나, 영화를 보면서도 보통 화에 접할 수 있는 많은 기회가 있다. In addition, there are many opportunities to be exposed to Mandarin before going to school, such as through watching television, cartoons, or movies.

我 能夠 理解 你 說 的 這種 意思 。 I|can|understand|you|speak|(possessive particle)|this kind of|meaning 나는 네가 말하는 이런 의미를 이해할 수 있어. I can understand what you mean.

也就是說 ,比如 ,我們 同樣 是 中國人 ,那 ,我 長期 生活 在 北京 ,我 只 能夠 聽到 很多 人 說 北京話 。 that is to say|for example|we|also|are|Chinese people|then|I|long-term|live|in|Beijing|I|only|can|hear|many|people|speaking|Beijing dialect 다시 말해, 예를 들어, 우리는 똑같이 중국인인데, 나는 오랜 시간 베이징에서 살았고, 많은 사람들이 베이징 말을 하는 것만 들을 수 있어. That is to say, for example, we are both Chinese, and I have lived in Beijing for a long time, so I can only hear many people speaking Beijing dialect.

但是 , 也許 我 轉到 其他 城市 , 比如 像 四川 , 比如 像 廣東 , 還是 可以 慢慢 的 去 學習 其他 的 中國 的 語言 , |||move to||||||||||||||||||| 하지만 어쩌면 내가 다른 도시로 옮기면, 예를 들어 쓰촨처럼, 광둥처럼, 다른 중국어를 천천히 배울 수 있을 거야. However, if I move to other cities, like Sichuan or Guangdong, I can still gradually learn other Chinese languages.

但是 可能 只是 一個 語音 上 的 不同 , 意思 還是 相同 的 。 ||||voice||||||| 하지만 아마도 단지 발음의 차이일 뿐, 의미는 여전히 같습니다. But it may just be a difference in pronunciation; the meaning is still the same.

對 ,主要 就是 語音 上 的 不同 。 right|mainly|just|pronunciation|in|possessive particle|difference |||음성||| 맞아요, 주로 발음의 차이입니다. Yes, the main difference is in pronunciation.

但是 也 有 一些 ……語意 差別 大 一些 的 ,比如說 ,廣東 話 ,還有 福建 話 ,就是 閩南語 ,那些 語意 差別 也 是 比較 大 的 。 but|also|have|some|meaning|differences|big|some|possessive particle|for example|Cantonese|language|and also|Fujian|language|that is|Hokkien|those|meaning|differences|also|are|relatively|big|possessive particle ||||의미|||||||||||||그것들|의미|||||| 하지만 그 외에도 … … 의미 차이가 큰 것들이 있습니다. 예를 들면 광둥어, 그리고 복건어, 즉 민남어 같은 것들은 의미 차이가 비교적 큰 편입니다. However, there are also some... semantic differences that are quite significant, for example, Cantonese and Fujianese, which is Minnan, have relatively large semantic differences.

但是 還是 有 非常 多 的 相近 的 地方 。 but|still|have|very|many|possessive particle|similar|possessive particle|places ||||||가까운|| 하지만 여전히 매우 많은 유사한 장소가 있습니다. But there are still many places that are very similar.

那麼 花花 你 是 從小 生長 在 北京 的 。 then|Huahua|you|are|since childhood|grew up|in|Beijing|past action particle |||||자란||| 그렇다면 화화는 어릴 때 베이징에서 자란 것입니다. So, Huahua, you grew up in Beijing since you were little.

那 也就是 可以 說 ,你 從 生 下來 那 一刻 開始 ,就 開始 學 普通話 了 ,是 嗎 ? that|that means|can|say|you|from|birth|down|that|moment|start|then|start|learning|Mandarin|past tense marker|is|question particle ||||||||태어나다||순간||||||| 그것은 즉, 당신은 태어난 순간부터 보통어를 배우기 시작한 것이라고 할 수 있죠, 그렇죠? That means, you can say, from the moment you were born, you started learning Mandarin, right?

是 這樣 的 。 is|this way|particle indicating past action 그렇습니다. That's right.

那麼 ,我們 在 小學 的 時候 ,都 會 有 一些 普通話 的 課程 ,那 ,在 那些 課 上 ,老師 都 教 你 些 什麼 呢 ? then|we|at|elementary school|possessive particle|time|all|will|have|some|Mandarin|possessive particle|classes|then|in|those|classes|on|teacher|all|teach|you|some|what|question particle ||||||||||||||||||||||몇|| 그럼, 우리가 초등학교 때는 모두 표준어 수업이 있었는데, 그 수업에서 선생님이 무엇을 가르쳐 주셨나요? So, when we were in elementary school, we all had some Mandarin classes. What did the teachers teach you in those classes?

一般 都 是 從 最 簡單 的 中文 的 漢語拼音 開始 教 起 ,也 就是 我們 所有 學 中文 語言 的 人 都 要 學 的 a ,o ,e 這 一類 的 拼音字母 。 generally|all|is|from|most|simple|possessive particle|Chinese|possessive particle|Pinyin|start|teach|up|also|that is|we|all|learning|Chinese|language|possessive particle|people|all|need|learn|possessive particle|a|o|e|this|one category|possessive particle|Pinyin letters |||||||||한어병음|||||||||||||||||||||일종||자음 모음 일반적으로 가장 간단한 중국어의 한어병음을 가르치기 시작합니다. 즉, 우리가 모두 중국어를 배우는 사람들이 배워야 하는 a, o, e와 같은 발음 기호입니다. Generally, we start teaching from the simplest Chinese pinyin, which is the type of pinyin letters like a, o, e that all of us learning the Chinese language need to learn.

那 其實 你 在 學習 這些 字母 以前 ,都 是 知道 它們 的 發音 的 。 that|actually|you|at|learning|these|letters|before|all|were|knew|they|possessive particle|pronunciation|past action particle 그것은 사실 당신이 이 글자들을 배우기 전에 이미 그것들의 발음을 알고 있었다는 것입니다. Actually, before you learn these letters, you already know their pronunciations.

只是 不 認得 這些 字母 ,是 嗎 ? just|not|recognize|these|letters|is|question particle ||알다|||| 그렇지만 이 글자들을 인식하지 못하는 거죠, 맞나요? You just don't recognize these letters, right?

是 這樣 。 is|like this 맞습니다. That's right.

那 學 起來 應該 是 非常 容易 吧 。 that|study|up|should|is|very|easy|right |공부|하다||||쉬운|일 것 그거 배우는 게 아마 매우 쉬울 거야. Then it should be very easy to learn.

相對 來講 ,是 會 容易 很多 。 relatively|speaking|is|will|easier|much more |말하자면|||| 상대적으로 보면, 훨씬 쉬울 거야. Relatively speaking, it will be much easier.

因為 你 首先 能夠 聽得懂 。 because|you|first|are able to|understand what is heard 왜냐하면 너가 우선적으로 이해할 수 있으니까. Because you can first understand what you hear.

然後 你 再 去 說 ,再 去 看 這個 字 是 怎麼 寫 的 ,就 會 很 明確 的 知道 ,原來 它 是 這樣 的 。 then|you|again|go|say|again|go|see|this|character|is|how|written|past action particle|then|will|very|clearly|adverbial particle|know|originally|it|is|like this|past action particle |||||||||||||||||명확하게||||||| 그런 다음, 너는 다시 이 글자가 어떻게 쓰이는지를 말하고 보고, 그러면 분명히 알게 될 것이다. 원래 이렇게 쓰이는 것이구나. Then you can speak and see how this character is written, and you will clearly know that this is how it is.

很快 就 能夠 去 領悟 和 接受 。 very soon|then|will be able to|to|comprehend|and|accept ||||이해||받다 곧 이해하고 받아들일 수 있을 것이다. Soon, you will be able to comprehend and accept.

那麼 對 你 來說 ,在 小學 的 時候 ,主要 側重 的 還是 這個 字 是 怎麼 寫 的 這 一 方面 的 是 嗎 ? then|to|you|for|at|elementary school|possessive particle|time|mainly|focus|past action particle|still|this|character|is|how|write|past action particle|this|one|aspect|possessive particle|is|question particle |||||||||중요시하다|||||||||이||측면||| 그렇다면 너에게 있어서 초등학교 시절, 주로 중점을 두었던 것은 이 글자가 어떻게 쓰이는지에 대한 것이었니? So for you, during elementary school, the main focus was still on how to write this character, right?

是 這樣 。 is|like this 그렇습니다. That's right.

因為 中國 的 漢字 很多 ,有 像 生字 ,像 形 字 ,還有 分 左右 偏旁 ,上下 的 ,還有 左 中 右 這種 結構 的 字 , because|China|possessive particle|Chinese characters|many|have|like|new words|like|shape|characters|and also|divided|left and right|radicals|up and down|possessive particle|and also|left|middle|right|this kind of|structure|possessive particle|characters |||||||생자|모양|형||||좌우|부수|상하|||왼쪽||||구조|| 중국의 한자는 많아서, 생자, 형자, 좌우 부수, 상하 구조, 그리고 좌중우와 같은 구조의 글자가 있습니다. Because there are many Chinese characters, such as new characters, shape characters, and characters that are divided into left and right radicals, top and bottom, as well as characters with left, middle, and right structures.

所以 ,分 的 很 細 ,每 一個 都 有 它 獨特 的 意義 。 so|division|possessive particle|very|fine|every|one|all|has|its|unique|possessive particle|meaning 그래서 구분이 매우 세밀하여, 각 글자는 고유한 의미를 가지고 있습니다. So, the divisions are very fine, and each one has its unique meaning.

那 可能 學 起來 就 會 用 很多 的 時間 。 that|might|learn|up|then|will|use|a lot of|possessive particle|time |||일어나다|||||| 그것은 아마 배우는데 많은 시간이 걸릴 것입니다. That might take a lot of time to learn.

對 ,那 你 還記得 ,你 學了 中文 ,有 多長時間 呢 ? right|then|you|still remember|you|learned|Chinese|have|how long|question particle 그래, 그럼 네가 기억하니? 네가 중국어를 배운 지 얼마나 됐지? Right, so how long do you remember you have been learning Chinese?

應該 說 從 上 小學 到 上 高中 ,都 在 學習 中文 。 should|say|from|attending|elementary school|to|attending|high school|all|in|learning|Chinese 초등학교부터 고등학교 올라갈 때까지, 계속해서 중국어를 배우고 있었어. I should say that I have been learning Chinese from elementary school to high school.

直到 我們 所有 的 中國 的 孩子 上 到 大學 的 課程 的 時候 ,還 會 有 中文 這 一項 課程 。 until|we|all|possessive particle|China|possessive particle|children|attend|to|university|possessive particle|courses|possessive particle|time|still|will|have|Chinese|this|one|course |||||||입학|||||||아직|할||||한 과목|수업 우리가 모든 중국 아이들이 대학교 과정을 들 때까지도 중국어 과목이 있을 거예요. Until all of our Chinese children take university courses, there will still be a Chinese language course.

對 ,但是 到 了 大學 ,中文 這 一個 課程 所 佔用 的 時間 是 非常 非常 的 少 。 right|but|arrive|past tense marker|university|Chinese|this|one|course|particle indicating passive voice|occupies|possessive particle|time|is|very|very|particle indicating adjective|little |하지만|||대학||||||차지하다||||||| 네, 하지만 대학에 가면 중국어 수업에 할애되는 시간은 매우 매우 적습니다. Yes, but by the time they reach university, the amount of time allocated to the Chinese language course is very, very little.

它 可能 主要 就是 教 你 學 一些 優美 的 文言文 。 it|might|mainly|just|teach|you|learn|some|beautiful|(possessive particle)|classical Chinese |||||||일부|아름다운||문언문 주로 아름다운 고문을 배우는 데 중점을 두는 것일 수 있습니다. It may mainly just teach you to learn some beautiful classical Chinese.

對 ,更 加深奧 一點 的 中文 。 yes|more|profound|a little|possessive particle|Chinese ||심오||| 네, 좀 더 심오한 중국어입니다. Yes, a more profound kind of Chinese.

對 ,還有 就是 教 你 一些 寫作 方面 的 技巧 ,和 一些 文字 的 應用 方式 。 yes|also|just|teach|you|some|writing|aspects|possessive particle|skills|and|some|text|possessive particle|application|methods ||||||작문|측면||기술||일부|문자||응용|방법 맞아요, 그리고 글쓰기 기술과 몇 가지 텍스트 활용 방식을 가르쳐 줄게요. Yes, and I will also teach you some writing techniques and ways to apply language.

所以 說 , 對 一個 中國 人 來說 , 要 學好 中文 , 其實 我們 花 的 時間 , 也 是 非常 長 的 。 그래서 말하자면, 중국인에게 중국어를 잘 배우는 것은 사실 우리가 소요하는 시간도 매우 길다는 것입니다. So, for a Chinese person, learning Chinese actually takes a very long time.

從 出生 開始 ,一直 到 上學 ,大概 七八歲 的 時候 ,這 一段 時間 基本上 都 是 在 練習 口語 。 from|birth|starting|continuously|until|school|approximately|seven or eight years old|possessive particle|time|this|period of|time|basically|all|was|in|practicing|speaking |||||||7, 8세||||||||||| 태어날 때부터 학교에 들어가기 전인 대략 7~8세까지 이 시간 동안 기본적으로 말하기 연습을 하고 있습니다. From birth until we start school, around the age of seven or eight, this period is basically spent practicing spoken language.

然後 ,上 了 小學 ,到 了 初中 ,然後 這 七八年 的 時間 又 專門 在 練習 書寫 ,還有 寫作 ,是 吧 ? then|attended|past tense marker|elementary school|reached|past tense marker|middle school|then|this|seven or eight years|possessive particle|time|again|specifically|in|practicing|writing|and also|composition|is|question particle |||||||||||||전문적으로||연습하는|글쓰기||작문|| 그 다음에 초등학교에 갔고, 중학교에 갔고, 그 다음 이 7, 8년의 시간 동안 또 글씨 연습하고, 글쓰기를 전문적으로 했죠, 그렇죠? Then, after starting elementary school and going to middle school, the next seven or eight years are specifically focused on practicing writing and composition, right?

主要 還是 有 認字 這 一塊 。 mainly|still|has|character recognition|this|aspect |||문자 인식|| 주로 글자를 인식하는 부분이 아직도 중요해요. The main focus is still on recognizing characters.

因為 我們 的 字 很多 嘛 。 because|we|possessive particle|words|many|question particle |||||말이야 왜냐하면 우리의 글자가 많거든요. Because we have a lot of characters.

小學生 畢業 的 時候 ,應該 是 認得 中文 兩千 字 。 elementary school student|graduation|possessive particle|when|should|is|recognize|Chinese|two thousand|characters ||||||알아야||| 초등학생 졸업할 때는 중국어 2천 자를 알아야 한다. By the time elementary school students graduate, they should be able to recognize two thousand Chinese characters.

這樣 能夠 看 懂 簡單 的 報紙 ,那 到 初中 的 時候 可能 要 認識 六千 字 ,才 能夠 寫 一些 文章 出來 。 like this|can|read|understand|simple|possessive particle|newspaper|then|by|junior high school|possessive particle|time|probably|will|recognize|six thousand|characters|only then|can|write|some|articles|out |||||||||||||||6000||||쓰다|몇 개의|글|나오다 이렇게 하면 간단한 신문을 이해할 수 있고, 중학교에 들어갈 때는 6천 자를 알아야 몇 개의 글을 쓸 수 있을 것이다. This way, they can understand simple newspapers, and by middle school, they may need to recognize six thousand characters in order to write some articles.

對 。 correct 맞아요. Yes.

因為 我 還 記得 ,當 我 上 了 中學 之後 ,那個 時候 我 還有 很多 字 不 認識 ,即使 我 在 之前 已經 學 了 十年 以上 的 漢語 了 。 because|I|still|remember|when|I|entered|past tense marker|middle school|after|that|time|I|still had|many|characters|not|recognized|even if|I|at|before|already|studied|past tense marker|ten years|more than|possessive particle|Chinese|past tense marker 나는 중학교에 진학했을 때, 그때 나는 아직 많은 글자를 모른다는 것을 기억해. 내가 그 전에 10년 이상 중국어를 배웠음에도 불구하고. Because I still remember that when I entered middle school, at that time I still had many characters I didn't recognize, even though I had already studied Chinese for more than ten years before that.

那 ,也就是說 ,其實 學 每 一種 語言 ,首先 我們 要 攻克 的 第一 關 就是 要 聽 。 then|that is to say|actually|learning|every|one kind of|language|first|we|must|conquer|possessive particle|first|barrier|just|must|listening ||||||||||공략하다|||||| 즉, 사실 매 언어를 배울 때, 우리가 처음으로 극복해야 할 첫 번째 관문은 듣는 것이다. So, that means, actually, when learning any language, the first hurdle we need to overcome is listening.

你 聽懂 之後 ,才 能夠 去 說 ,之後 ,才 是 練字 ,然後 ,才 是 寫作 。 you|understand|afterwards|only then|able to|go|speak|afterwards|only then|is|practicing writing|then|only then|is|writing |||||||||||||그제서야| 들어야만 말할 수 있고, 그 다음이 쓰는 것을 연습하는 것이며, 마지막으로 작문이 된다. Only after you understand listening can you speak, and then comes practicing writing, and finally, writing.

說 到 這裡 ,我 想到 一個 問題 。 say|to|here|I|thought of|a|question 여기까지 말하니, 하나의 문제가 떠오른다. Speaking of this, I thought of a question.

就是 ,很多 人 都 在 說 ,小孩 是 最好 的 語言 學習者 。 that is|many|people|all|at|saying|children|are|best|possessive particle|language|learners |||||||||||학습자 바로, 많은 사람들이 아이들이 최고의 언어 학습자라고 말하고 있다. That is, many people say that children are the best language learners.

因為 小孩 學 語言 最 快 。 because|children|learn|language|the fastest|quickly 왜냐하면 아이들이 언어를 가장 빨리 배우기 때문이다. Because children learn languages the fastest.

你 覺得 對 嗎 ? you|think|right|question particle 너는 맞다고 생각해? Do you think that's true?

你 覺得 小孩 比 大人 (說 )學 一門 語言 要 快 嗎 ? you|think|children|than|adults|speaking|learn|a|language|to|faster|question particle |||||||한 과목|||| 너는 아이들이 어른들보다 언어를 배우는 것이 더 빠르다고 생각해? Do you think children learn a language faster than adults?

會 很快 。 will|very soon 아주 빠를 거야. Yes, very quickly.

因為 如果 是 成人 的 話 ,他 已經 有 了 自己 發聲 的 一個 固有 的 模式 ,還有 …… because|if|is|adult|possessive particle|speaking|he|already|has|past tense marker|himself|vocalization|possessive particle|a|inherent|possessive particle|pattern|and also |||||||||||발성|||||| 만약 어른이라면 이미 자신만의 목소리를 내는 고유한 패턴이 있습니다. Because if it's an adult, they already have their own inherent pattern of pronunciation, and...

就 好像 說 ,一張 白紙 ,你 在 上面 寫 什麼 ,畫 什麼 ,它 就是 什麼 樣子 。 just|like|saying|a|white paper|you|on|it|write|whatever|draw|whatever|it|is|whatever|appearance 그냥|마치|말하는||백지|||위에|||그림||||| 마치 하얀 종이에 무엇을 쓰고 무엇을 그리느냐에 따라 그 모습이 달라지는 것과 같습니다. It's like saying, a blank sheet of paper, whatever you write or draw on it, that's what it will look like.

可是 如果 給 你 一張 已經 有 畫 的 紙 ,你 在 上面 再 添 什麼 ,也 只是 增加 一些 附綴 。 but|if|give|you|a sheet|already|has|drawing|possessive particle|paper|you|on|it|again|add|anything|also|only|increase|some|embellishments ||||||||||||||추가하다|||||| 하지만 이미 그림이 그려진 종이를 주면 그 위에 아무것도 더하지 않아도 그저 부가적인 것만 추가되는 것일 뿐입니다. But if you are given a piece of paper that already has a drawing on it, anything you add on top will just be additional embellishments.

對 ,比較 難以 更改 。 right|relatively|difficult to|change |||변경하다 응, 변경하기가 비교적 어렵다. Yes, it is relatively difficult to change.

或者 是 比較 ……難以 更改 的 完全 ,就是 因為 先入為主 嘛 , or|is|relatively|difficult to|change|possessive particle|completely|just|because|preconceived notions|particle indicating obviousness |||||||||선입| 혹은 비교적 … … 변경하기가 더 어려운 완전한 이유는 선입견 때문이다. Or rather, it is completely difficult to change, precisely because of preconceived notions.

但是 我 覺得 ……你 看 ,通過 我們 剛才 聊 的 這麼 多 ,我 覺得 小孩 學 語言 ,也 並不 一定 是 那麼 快 。 but|I|think|you|see|through|we|just now|talked|past tense marker|so|much|I|think|children|learning|language|also|not|necessarily|is|that|fast ||||||||||||||||||||||그렇게 하지만 나는 … … 너가 봤듯이, 우리가 아까 이야기한 것처럼, 나는 아이들이 언어를 배우는 것도 그렇게 빠르지 않다고 생각한다. However, I think... you see, through all the discussions we've just had, I believe that children learning a language is not necessarily that fast.

因為 ,你 看 ,從 生 下來 一歲 開始 ,一直 到 上 了 中學 ,十幾歲 ,這 大概 用 了 十幾年 的 時間 , because|you|see|from|birth|down|one year old|starting|continuously|until|attending|past tense marker|middle school|teenage years|this|probably|used|past tense marker|over ten years|possessive particle|time |||||태어나다||||||||십몇 살||||||| 왜냐하면, 넌 봐, 태어나서 1살부터 시작해서, 중학교에 들어갈 때까지, 십 대까지, 대략 10년 정도의 시간이 걸렸어, Because, you see, from the time you are born until you start middle school, which is about a decade later,

最後 才 能 讀書 ,看 報紙 ,然後 寫出 一篇 象樣 的 文章 來 。 finally|only|can|read|read|newspaper|then|write out|an|similar|(possessive particle)|article|(indicates action towards the speaker) |||||||||같은||| 마지막에야 공부를 하고, 신문을 보고, 그리고 나서 이런 식의 글을 쓸 수 있게 돼. only then can you read books, look at newspapers, and write a decent article.

所以 說 , 小孩 也 會 用 掉 十幾年 的 時間 , 而且 , 小孩 也 是 無憂無慮 的 。 ||||||||||||||carefree| 그래서 말하는 거야, 아이들도 10년 정도의 시간을 소모하게 되고, 게다가, 아이들은 걱정이 없다는 거야. So, it takes children also about a decade, and they are carefree.

他們 每 天 都 在 接受 新 的 事物 ,每 天 都 在 和 大人 說話 。 They|every|day|all|are|accepting|new|possessive particle|things|every|day|all|are|with|adults|talking 그들은 매일 새로운 것들을 받아들이고, 매일 어른들과 대화합니다. Every day they are exposed to new things and talk to adults.

每天 ,他們 說錯 了 話 ,大人 會 幫 他 糾正 過來 。 every day|they|said wrong|past tense marker|words|adults|will|help|him|correct|come over |||||||도와주다||수정|오다 매일, 그들은 말을 잘못하면 어른이 그들을 고쳐줍니다. Every day, when they say something wrong, the adults will help correct them.

所以 ,我 覺得 ,小孩 未必 是 最好 的 語言 學習者 。 so|I|think|children|not necessarily|are|best|possessive particle|language|learners ||||반드시 ~은 아니다||||| 그래서 저는 아이들이 꼭 최고의 언어 학습자가 아닐 것이라고 생각합니다. So, I think children may not be the best language learners.

那 我們 說 到 這裡 ,也就是說 到 了 一個 學習 語言 的 方法 的 問題 。 then|we|speak|to|here|that is to say|reached|past tense marker|a|learning|language|possessive particle|method|possessive particle|question ||||||||||||방법|| 그럼 우리는 여기까지 이야기 했고, 즉 언어 학습 방법에 대한 문제에 도달했습니다. Now that we have talked about this, it brings us to the issue of methods for learning a language.

如果 你 已經 認識 了 兩千 中文 漢字 ,那麼 我 認為 一個 比較 好 的 意見 就是 ,你 不要 去 看 單獨 的 字 ,它 是 怎麼 念 ,它 是 怎麼 寫 ; if|you|already|recognize|past tense marker|two thousand|Chinese|characters|then|I|think|a|relatively|good|possessive particle|suggestion|is|you|should not|go|look at|individually|possessive particle|characters|it|is|how|pronounced|it|is|how|written |||||||||||||||||||||단독|||||||||| 만약 당신이 이미 2000개의 중국어 한자를 알고 있다면, 제가 비교적 좋은 제안이라고 생각하는 것은, 개별 글자를 보지 말고, 그것이 어떻게 읽히고 어떻게 쓰이는지를 살펴보지 말라는 것입니다; If you already know two thousand Chinese characters, then I think a better suggestion is that you should not look at individual characters, how they are pronounced, or how they are written;

而是 … … 最好 用 整篇 的 文章 穿插 起 某些 生字 , 這樣 , 從上到下 , 你 去 領會 它 的 意思 , 會 更好 理解 。 |||the entire article||||||||||||||||| 오히려... 가능한 한 전체 문장을 통해 특정 생소한 단어를 삽입하는 것이 가장 좋습니다. 이렇게 하면, 위에서 아래로 그 의미를 파악하는 데 더 잘 이해할 수 있습니다. Instead, it is best to intersperse certain new words throughout the entire article, so that from top to bottom, you can grasp its meaning and understand it better.

對 。 correct 그래요. Right.

因為 我 覺得 ,每 一個 字 ,或者 是 每 一個 詞組 ,每 一句 話 ,都 不 單單 是 這 一個 字 , because|I|feel|every|one|character|or|is|every|one|phrase|every|one|sentence|all|not|merely|is|this|one|character ||||||||||구(1)||||||단지|||| 왜냐하면 저는 모든 글자, 혹은 모든 구, 모든 문장이 단순히 이 글자, 이 구, 이 문장만이 아니라는 생각을 하거든요. Because I think that every word, or every phrase, every sentence, is not just this one word,

這 一個 詞組 ,這 一句 話 ,他們 都 有 ……內在 都 包含 著 在 特定 的 語境 下 的 用法 。 this|a|phrase|this|a|sentence|they|all|have|inherent|all|contain|continuous aspect marker|in|specific|possessive particle|context|under|possessive particle|usage |||||||||내재적|||||||맥락||| 이 구, 이 문장들은 모두 특정한 맥락에서의 사용법을 내포하고 있습니다. this phrase, this sentence; they all have... inherently contain usage in a specific context.

而 這些 ,如果 你 不在 具體 的 文章 中 去 學習 的話 ,就 會 無法 領略 到 這 一點 的 特性 。 but|these|if|you|are not in|specific|possessive particle|article|in|to|learn|conditional particle|then|will|unable to|appreciate|to|this|point|possessive particle|characteristic |||||||||||||||이해하다|||||특성 그리고 이것들은, 만약 당신이 구체적인 글에서 배우지 않는다면, 이 점의 특성을 이해할 수 없을 것입니다. And these, if you do not learn from specific articles, you will not be able to appreciate this characteristic.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=117 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=1282 err=7.18%)